Tomando Chimarrão com os Macacos - Parte 1
Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.
Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ghera na volta…<br />
C<strong>os</strong>sì s<strong>com</strong>insiava le stòrie che i me contava quando sero ceo. El<br />
me pensier el era lìbero par strade fantasi<strong>os</strong>e, de un mondo pien de<br />
incantamenti. La stòria che vao contarve la ga un poco de tuto e la<br />
me fà ricordar quel che se scoltava ntel filò de sti ani dele fameie e<br />
visigni dele colònie, che i zera de star retiradi dei paesi o dele sità.<br />
Mi sero de star nte una lìnea tanto sémpia a vinti e pochi chilòmetri<br />
dela sità, ma zera un p<strong>os</strong>to tanto bel <strong>com</strong>e nessun altro.<br />
6