You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
19 – XIII<br />
Cenabis bene, mi Fabulle, apud me<br />
paucis, si tibi di favent, diebus,<br />
si tecum attuleris bonam atque magnam<br />
cenam, non sine candida puella<br />
5 et vino et sale et omnibus cachinnis.<br />
Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,<br />
cenabis bene: nam tui Catulli<br />
plenus sacculus est aranearum.<br />
Sed contra accipies meros amores<br />
10 seu quid suavius elegantiusve est:<br />
nam unguentum dabo, quod meae puellae<br />
donarunt Veneres Cupidinesque.<br />
Quod tu cum olfacies, deos rogabis,<br />
totum ut te faciant, Fabulle, nasum.<br />
20 – LXXXIV<br />
’Chommoda’ dicebat, si quando ’commoda’ vellet<br />
dicere, et ’insidias’ Arrius ’hinsidias’,<br />
et tum mirifice sperabat se esse locutum,<br />
cum, quantum poterat, dixerat ’hinsidias’.<br />
5 Credo, sic mater, sic liber avunculus eius,<br />
sic maternus avus dixerat atque avia.<br />
Hoc misso in Syriam requierant omnibus aures:<br />
audibant eadem haec leniter et leviter,<br />
nec sibi postilla metuebant talia verba,<br />
10 cum subito affertur nuntius horribilis,<br />
Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset,<br />
iam non ’Ionios’ esse sed ’Hionios’.<br />
19–XIII Skämtsam inbjudan.<br />
1 Fabullus i övrigt okänd.<br />
12 Jämför nr 4, v. 1.<br />
20–23 Skämt och oförskämt.<br />
20–LXXXIV Obildat uttal: Arrius hade svårigheter med h-ljudet<br />
(aspirationen) likt våra rospiggar. Han kan möjligen vara identisk<br />
17<br />
19 – XIII<br />
Utsökt skall du få äta, min Fabullus,<br />
om Gud vill, i mitt hus om några dagar,<br />
om du själv plockar med dig god och riklig<br />
mat, förglömmandes ej en älskvärd flicka,<br />
5 vin och salt och, förstås, kalashumöret.<br />
Om, som sagt, käre vän, du medför detta,<br />
utsökt mat skall du få; ty din Catullus’<br />
penningpung är nu full av spindlar bara.<br />
Men i gengäld dig bjuds en doft av kärlek,<br />
10 eller om något ljuvare kan tänkas:<br />
ty parfym skall du få, som åt min flicka<br />
Venus givit och alla kärleksgudar.<br />
När den doften du känt, Fabullus, skall du<br />
be till gudarna, att du helt blir näsa.<br />
20 – LXXXIV<br />
’Chonstigt’ sade Arrius jämt i stället för ’konstigt’,<br />
menade ’insides’ han, sade han ’hinsides’ dock;<br />
och just då var hans hopp, att han verkligen uttalat vårdat,<br />
när han med all sin kraft skrikit sitt ’hinsides’ ut.<br />
5 Så, kantänka, hans mor och så hans frigivne morbror,<br />
ävenså morfar hans talat och mormodern med.<br />
När han till Syrien sänts, hade allas öron fått vila:<br />
orden man hörde nu mjukt uttalas och med finess,<br />
ingen fruktade mer att sådant uttal få höra,<br />
10 då ett fruktansvärt bud spred sig, att nu var det hänt:<br />
sedan till Syrien Arrius for, farvattnen i öster<br />
voro ej östliga mer, höstliga hette de nu.<br />
med en Arrius, som Cicero (Brut. 242) beskriver som av enkel härkomst. Versmått:<br />
elegiskt distikon (Ba).<br />
5 f. Om fadern och dennes släkt inte ett ord!<br />
7 Syrien, nyligen erövrat område vid östra medelhavskusten, dit Arrius väl<br />
sänts i något offentligt uppdrag.<br />
11 Ionios fluctus ’de joniska böljorna’, ’joniska havet’ söder och sydost om Apenninska<br />
halvön.<br />
18