Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
5 O Latonia, maximi<br />
magna progenies Iovis,<br />
quam mater prope Deliam<br />
deposivit olivam,<br />
montium domina ut fores<br />
10 silvarumque virentium<br />
saltuumque reconditorum<br />
amniumque sonantum.<br />
Tu Lucina dolentibus<br />
Iuno dicta puerperis,<br />
15 tu potens Trivia et notho es<br />
dicta lumine Luna.<br />
Tu cursu, dea, menstruo<br />
metiens iter annuum<br />
rustica agricolae bonis<br />
20 tecta frugibus exples.<br />
Sis quocumque tibi placet<br />
sancta nomine, Romulique,<br />
antique ut solita es, bona<br />
sospites ope gentem.<br />
25 – LXII<br />
Vesper adest, iuvenes: consurgite! Vesper Olympo<br />
exspectata diu vix tandem lumina tollit.<br />
Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas;<br />
iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.<br />
5 Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!<br />
13 f. Lucina var Junos binamn som födelsegudinna (= Eileithyia), här<br />
jämställs alltså Diana (Artemis) med Juno, jfr AKS 140 (6. 12).<br />
15 Trivia är det latinska namnet på Hekate, en hemsk trolldomsgudinna,<br />
dyrkad särskilt vid de farliga vägskälen (därav namnet ’trevägs-’).<br />
16 Luna ’månen’ är den grekiska Selene, även hon identifierad med<br />
Artemis–Diana.<br />
17 cursu … menstruo ’månomlopp’ erinrar om den äldre månkalendern.<br />
21<br />
5 Letos dotter, du höga barn<br />
av den högste i gudars krets,<br />
som din moder på Delos’ ö<br />
födde vid ett olivträd,<br />
att för bergen en drottning bli<br />
10 och för grönskande skogar, för<br />
ensligt liggande dalar ock<br />
jämte brusande floder!<br />
Du av kvinnor i födslokval<br />
nämns med Juno Lucinas namn,<br />
15 mäktig Trivia kallas du<br />
och med lånat ljus Luna.<br />
Du, gudinna, i månomlopp<br />
mäter banan för året upp,<br />
bondens lada du fyller med<br />
20 fältens härliga gröda.<br />
Dyrkad vare du, med vad namn<br />
du än önskar, och Romulus’<br />
folk ge skydd i ditt hulda hägn,<br />
såsom fordom du brukat!<br />
25 – LXII<br />
Aftonstjärnan är här! Upp, ynglingar! Äntligen höjer<br />
aftonstjärnan sitt ljus, så länge väntat, på himlen.<br />
Nu är det tid att stå upp och lämna de dignande borden;<br />
bruden skall komma snart, och snart skall vår bröllopshymn sjungas.<br />
5 Hymen, o Hymenaios! O kom, Hymen, o Hymenaios!<br />
22 f. ’Romulus’ folk’, d. v. s. romarna, se AKS 159 f. (6, 56 f.).<br />
5–LXII Bröllopssång (ej helt bevarad). Växelsång av ynglingar (v. 1–5,<br />
11–19, 26–31, 33–38, 49–59, 60–67) och jungfrur (v. 6–10, 20–25, 32, 39–<br />
48). Versmått: daktylisk hexameter (Ba).<br />
1 Vesper (Hesperos) ’aftonstjärnan’. – Om berget Olympos, gudarnas<br />
boning, se AKS 138 (6. 3), här = himlen.<br />
4 Hymenaios ’bröllopssång’, jfr v. 5.<br />
5 Hymen och Hymenaios bröllopets och äktenskapets gud.<br />
22