28.02.2013 Views

Latinsk poesi - Bokförlaget RADIUS

Latinsk poesi - Bokförlaget RADIUS

Latinsk poesi - Bokförlaget RADIUS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5 O Latonia, maximi<br />

magna progenies Iovis,<br />

quam mater prope Deliam<br />

deposivit olivam,<br />

montium domina ut fores<br />

10 silvarumque virentium<br />

saltuumque reconditorum<br />

amniumque sonantum.<br />

Tu Lucina dolentibus<br />

Iuno dicta puerperis,<br />

15 tu potens Trivia et notho es<br />

dicta lumine Luna.<br />

Tu cursu, dea, menstruo<br />

metiens iter annuum<br />

rustica agricolae bonis<br />

20 tecta frugibus exples.<br />

Sis quocumque tibi placet<br />

sancta nomine, Romulique,<br />

antique ut solita es, bona<br />

sospites ope gentem.<br />

25 – LXII<br />

Vesper adest, iuvenes: consurgite! Vesper Olympo<br />

exspectata diu vix tandem lumina tollit.<br />

Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas;<br />

iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.<br />

5 Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!<br />

13 f. Lucina var Junos binamn som födelsegudinna (= Eileithyia), här<br />

jämställs alltså Diana (Artemis) med Juno, jfr AKS 140 (6. 12).<br />

15 Trivia är det latinska namnet på Hekate, en hemsk trolldomsgudinna,<br />

dyrkad särskilt vid de farliga vägskälen (därav namnet ’trevägs-’).<br />

16 Luna ’månen’ är den grekiska Selene, även hon identifierad med<br />

Artemis–Diana.<br />

17 cursu … menstruo ’månomlopp’ erinrar om den äldre månkalendern.<br />

21<br />

5 Letos dotter, du höga barn<br />

av den högste i gudars krets,<br />

som din moder på Delos’ ö<br />

födde vid ett olivträd,<br />

att för bergen en drottning bli<br />

10 och för grönskande skogar, för<br />

ensligt liggande dalar ock<br />

jämte brusande floder!<br />

Du av kvinnor i födslokval<br />

nämns med Juno Lucinas namn,<br />

15 mäktig Trivia kallas du<br />

och med lånat ljus Luna.<br />

Du, gudinna, i månomlopp<br />

mäter banan för året upp,<br />

bondens lada du fyller med<br />

20 fältens härliga gröda.<br />

Dyrkad vare du, med vad namn<br />

du än önskar, och Romulus’<br />

folk ge skydd i ditt hulda hägn,<br />

såsom fordom du brukat!<br />

25 – LXII<br />

Aftonstjärnan är här! Upp, ynglingar! Äntligen höjer<br />

aftonstjärnan sitt ljus, så länge väntat, på himlen.<br />

Nu är det tid att stå upp och lämna de dignande borden;<br />

bruden skall komma snart, och snart skall vår bröllopshymn sjungas.<br />

5 Hymen, o Hymenaios! O kom, Hymen, o Hymenaios!<br />

22 f. ’Romulus’ folk’, d. v. s. romarna, se AKS 159 f. (6, 56 f.).<br />

5–LXII Bröllopssång (ej helt bevarad). Växelsång av ynglingar (v. 1–5,<br />

11–19, 26–31, 33–38, 49–59, 60–67) och jungfrur (v. 6–10, 20–25, 32, 39–<br />

48). Versmått: daktylisk hexameter (Ba).<br />

1 Vesper (Hesperos) ’aftonstjärnan’. – Om berget Olympos, gudarnas<br />

boning, se AKS 138 (6. 3), här = himlen.<br />

4 Hymenaios ’bröllopssång’, jfr v. 5.<br />

5 Hymen och Hymenaios bröllopets och äktenskapets gud.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!