Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...
Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...
Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Svensk titel: <strong>Originalskrift</strong> i <strong>flerspråkiga</strong> <strong>bibliotekskataloger</strong><br />
Engelsk titel: Original script in multi-lingual library catalogues<br />
Författare: Elisabet Risberg<br />
Färdigställt: 2003<br />
Handledare: Miguel Benito, Kollegium 2<br />
Abstract:<br />
Romanization as a method in the bibliographic environment makes retrieval difficult in many aspects. The object<br />
of this thesis is to illustrate the importance and the possibility to include non-Roman script in the records of the<br />
library catalogue. The questions at issue are about the consequenses of romanization, the technical requirements<br />
for implementing non-Roman script, and bibliographical resources that have been developed during the last 20<br />
years. The thesis is based on a literature study and correspondence with people who are familiar with the subject.<br />
The thesis points out that Romanization causes information to be distorted in various ways and is inconsistent<br />
with the requirements of exactitude in bibliographic control. Different Romanization schemes make information<br />
exchange difficult and the method impede access to the literature for the readers.<br />
In the computorized environment different character-sets have been used in different settings to represent non-<br />
Roman script. The need for a single global character-set led to the development of the Unicode standard which<br />
has a capacity to encode all characters used for written languages.<br />
Queens Library in New York and SOAS in London are examples of libraries implementing original script. They<br />
use the bibliographic resources developed by OCLC and RLG which also are described in the thesis. In Sweden<br />
both LIBRIS and BURK are interested in the subject and discussions between the International Library of<br />
Stockholm and Btj/BURK are in progress.<br />
The conclusion is that Romanization constitutes a conflict between the treatment and the retrieval of document<br />
with non-Roman script. The solution is to describe the documents in their proper script and so treat all<br />
documents equivalently. This will increase retrieval and make the library more user-friendly.<br />
Nyckelord: Bibliotekskataloger, originalskrift, romanisering, translitterering,<br />
Unicode