17.07.2013 Views

Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...

Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...

Originalskrift i flerspråkiga bibliotekskataloger - BADA - Högskolan i ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Svensk titel: <strong>Originalskrift</strong> i <strong>flerspråkiga</strong> <strong>bibliotekskataloger</strong><br />

Engelsk titel: Original script in multi-lingual library catalogues<br />

Författare: Elisabet Risberg<br />

Färdigställt: 2003<br />

Handledare: Miguel Benito, Kollegium 2<br />

Abstract:<br />

Romanization as a method in the bibliographic environment makes retrieval difficult in many aspects. The object<br />

of this thesis is to illustrate the importance and the possibility to include non-Roman script in the records of the<br />

library catalogue. The questions at issue are about the consequenses of romanization, the technical requirements<br />

for implementing non-Roman script, and bibliographical resources that have been developed during the last 20<br />

years. The thesis is based on a literature study and correspondence with people who are familiar with the subject.<br />

The thesis points out that Romanization causes information to be distorted in various ways and is inconsistent<br />

with the requirements of exactitude in bibliographic control. Different Romanization schemes make information<br />

exchange difficult and the method impede access to the literature for the readers.<br />

In the computorized environment different character-sets have been used in different settings to represent non-<br />

Roman script. The need for a single global character-set led to the development of the Unicode standard which<br />

has a capacity to encode all characters used for written languages.<br />

Queens Library in New York and SOAS in London are examples of libraries implementing original script. They<br />

use the bibliographic resources developed by OCLC and RLG which also are described in the thesis. In Sweden<br />

both LIBRIS and BURK are interested in the subject and discussions between the International Library of<br />

Stockholm and Btj/BURK are in progress.<br />

The conclusion is that Romanization constitutes a conflict between the treatment and the retrieval of document<br />

with non-Roman script. The solution is to describe the documents in their proper script and so treat all<br />

documents equivalently. This will increase retrieval and make the library more user-friendly.<br />

Nyckelord: Bibliotekskataloger, originalskrift, romanisering, translitterering,<br />

Unicode

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!