Två karaimer i Uppsala
Två karaimer i Uppsala
Två karaimer i Uppsala
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
54 CSATO-JOHANSSON<br />
utbredde sig - visade stort intresse att lära känna <strong>karaimer</strong>na och deras<br />
religiösa lära.<br />
Resande från främmande länder, särskilt köpmän, träffade <strong>karaimer</strong><br />
under sina tillfälliga besök i Litauen. Återkomna till sina hemländer berättade<br />
och skrev de om <strong>karaimer</strong>na, inte alltid bara sanningen utan också ting<br />
de själva hittat på. Och dessa berättelser underblåste ännu mer nyfikenheten<br />
på detta speciella folk som det talades så mycket om och som så få hade<br />
sett.<br />
Inte bara vetenskapsmän utan också högt uppsatta människor som kungar<br />
och adelsmän sökte upplysningar om <strong>karaimer</strong>na. En sådan högt uppsatt<br />
dam, systern till Hollands härskare Fredrik V, var i färd med att lära sig Torans<br />
språk och bad de vetenskapsmän hon kände att skaffa henne skrifter av<br />
karaimiska författare.<br />
Med tanke på det ovan sagda torde läsaren inte förundra sig över att<br />
professor Torden och hans vän begav sig till Litauen i spåren efter alla andra<br />
utländska resenärer. De tillbragte mer än tre veckor i Trakai. Några gånger<br />
besökte de församlingens kenesa under bönetiden. De var närvarande vid<br />
omskärelsen av en karaimisk gosse som föddes under denna tid. Eftersom<br />
de gärna ville se karaimiernas vigsel och bröllopsfest, reste de till Pasvalis,<br />
där en flicka giftes bort.<br />
De satt tillsammans med domaren, chazzanen och andra lärda herrar ur<br />
den karaimiska församlingen och pratade varje dag till sent på kvällen om<br />
allt som hade med <strong>karaimer</strong>na att göra. Och de antecknade genast i sina<br />
böcker allt de såg och hörde.<br />
De köpte också några verk författade av <strong>karaimer</strong>nas lärde män, bl.a.<br />
Abrahams son Joschyjas senaste skrift. Joschyja var chefsläkare hos polackernas<br />
kung Sobieski. Verket hette "Bet he-Ozar" och handlade om botande<br />
av alla slags sjukdomar. Professor Torden, som inte var okunnig i<br />
helbrägdagörelsens vetenskap, bekantade sig med detta arbete, som var<br />
skrivet på två språk, Torans språk och latin. Han ansåg att verket skulle bli<br />
mycket nyttigt för läkarna också i hans eget land.<br />
Resenärerna var mycket förundrade över att finna så många lärda män i<br />
den karaimiska församlingen i en så liten stad som Trakai, och de gav inför<br />
domaren uttryck för sin största respekt.<br />
Det bör nämnas att domaren Abraham, Schemoels son, var en verkligt<br />
klok och upplyst man. Inget var honom okänt eller främmande vare sig på<br />
religionens eller på den vidare vetenskapens områden. Han hade gjort<br />
många resor i sitt liv, sett många folk och lärt sig fina maner.<br />
Jan Sobieski, det förenade polska och litauiska rikets konung, kände Aga<br />
Abraham och uppskattade honom. Porten till denne kloke och hjältemodige<br />
härskares slott stod alltid öppen för domaren. Då Sobieski satte värde på<br />
<strong>karaimer</strong>nas ärlighet och rena karaktär samt önskade öka deras antal i sitt<br />
land, beordrade han domaren Abraham att skriva till Krim och se till att