Invandrarförfattaren
Invandrarförfattaren
Invandrarförfattaren
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FYRA FÖRFATTARE I INTERVJU<br />
Ett litteraturetnografiskt kapitel<br />
Detta kapitel handlar om intervjuer och samtal gjorda med fyra författare. Intervjuerna<br />
gjordes vid olika tillfällen mellan september och november år 2000. Författarna är: Sun<br />
Axelsson, Jila Mossaed, Josef Kurdman och Nicolas Kolovos. Dessa författare är<br />
representanter för olika generationer, härstamning, genus etc. De står även på olika<br />
nivåer och etapper i sina respektive författarskap. Trots att de intervjuade författarna<br />
deltagit i en och samma antologi kände de inte till varandra eller hade väldigt ytliga<br />
kunskaper om varandra.<br />
Jag har försökt behålla så mycket som möjligt av intervjuernas ursprungliga<br />
utseende och gjort små ingrepp enbart för att underlätta läsbarheten. Följaktligen vill<br />
jag också påpeka att jag är medveten om att jag som sökare av information också har<br />
spelat en roll som kan ha inverkat på det som informanten har sagt. Jag är själv<br />
kategoriserad av det här samhället som invandrare och detta faktum bör påpekas som<br />
en inverkande faktor i intervjun. Detta är något som påpekas av etnografer och<br />
antropologer som en viktig insikt och reflexivitet som bör räknas in i tolkningen av<br />
den insamlade etnografin (Agar 1980: 42-44). På vilket sätt detta har påverkat min<br />
datainsamling, eller själva urvalet, har jag inte problematiserat eftersom detta inte är<br />
huvudsyftet med denna uppsats.<br />
Varje intervju inledds med en introduktion av mötet jag har haft med författarna.<br />
Introduktionen har jag valt att kursivera för att ge en så klar bild som möjligt av vilka<br />
är mina ord och vilka som är författarnas.<br />
På spaning efter författarna<br />
Mina första kontakter med mitt arbetsfält fick jag genom Adrian Santini, 18 som var en<br />
av poeterna som deltog i min c-uppsats 1996. Santini arbetar på institutionen för spanska<br />
och portugisiska vid Stockholms universitet. Jag gick in på hans rum en dag i september,<br />
mera för att hälsa på honom än för att få kommentarer på mina funderingar om<br />
författarrollen som utländska författare upplever här i Sverige. Det var ett mycket<br />
fruktbart samtal som vi hade den dagen, och alla de andra dagar som kom, ty jag gick<br />
därifrån med huvudet fullt av frågor och namnet på en antologi, där Santini själv<br />
förekom, som hette Det nya landet (Lindelöws förlag, 1998), ett telefonnummer som<br />
ledde mig till förläggaren Tomas Lindelöw, samt ett annat telefonnummer som ledde<br />
mig till Sun Axelsson. Santini blev ett mycket öppenhjärtig bollplank för mina idéer<br />
och funderingar, samtidigt som han gjorde mig medveten om att jag de facto hållit<br />
mig borta från det litterära fältet under fyra år vilket gav mig all anledning att ifrågasätta<br />
mina gamla frågeställningar och se om dessa fortfarande var aktuella. Det var alltså<br />
18 Adrian Santini doktorerade 1993 med en avhandling om den chilenske författaren José Donoso.<br />
29