11.09.2013 Views

Invandrarförfattaren

Invandrarförfattaren

Invandrarförfattaren

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FYRA FÖRFATTARE I INTERVJU<br />

Ett litteraturetnografiskt kapitel<br />

Detta kapitel handlar om intervjuer och samtal gjorda med fyra författare. Intervjuerna<br />

gjordes vid olika tillfällen mellan september och november år 2000. Författarna är: Sun<br />

Axelsson, Jila Mossaed, Josef Kurdman och Nicolas Kolovos. Dessa författare är<br />

representanter för olika generationer, härstamning, genus etc. De står även på olika<br />

nivåer och etapper i sina respektive författarskap. Trots att de intervjuade författarna<br />

deltagit i en och samma antologi kände de inte till varandra eller hade väldigt ytliga<br />

kunskaper om varandra.<br />

Jag har försökt behålla så mycket som möjligt av intervjuernas ursprungliga<br />

utseende och gjort små ingrepp enbart för att underlätta läsbarheten. Följaktligen vill<br />

jag också påpeka att jag är medveten om att jag som sökare av information också har<br />

spelat en roll som kan ha inverkat på det som informanten har sagt. Jag är själv<br />

kategoriserad av det här samhället som invandrare och detta faktum bör påpekas som<br />

en inverkande faktor i intervjun. Detta är något som påpekas av etnografer och<br />

antropologer som en viktig insikt och reflexivitet som bör räknas in i tolkningen av<br />

den insamlade etnografin (Agar 1980: 42-44). På vilket sätt detta har påverkat min<br />

datainsamling, eller själva urvalet, har jag inte problematiserat eftersom detta inte är<br />

huvudsyftet med denna uppsats.<br />

Varje intervju inledds med en introduktion av mötet jag har haft med författarna.<br />

Introduktionen har jag valt att kursivera för att ge en så klar bild som möjligt av vilka<br />

är mina ord och vilka som är författarnas.<br />

På spaning efter författarna<br />

Mina första kontakter med mitt arbetsfält fick jag genom Adrian Santini, 18 som var en<br />

av poeterna som deltog i min c-uppsats 1996. Santini arbetar på institutionen för spanska<br />

och portugisiska vid Stockholms universitet. Jag gick in på hans rum en dag i september,<br />

mera för att hälsa på honom än för att få kommentarer på mina funderingar om<br />

författarrollen som utländska författare upplever här i Sverige. Det var ett mycket<br />

fruktbart samtal som vi hade den dagen, och alla de andra dagar som kom, ty jag gick<br />

därifrån med huvudet fullt av frågor och namnet på en antologi, där Santini själv<br />

förekom, som hette Det nya landet (Lindelöws förlag, 1998), ett telefonnummer som<br />

ledde mig till förläggaren Tomas Lindelöw, samt ett annat telefonnummer som ledde<br />

mig till Sun Axelsson. Santini blev ett mycket öppenhjärtig bollplank för mina idéer<br />

och funderingar, samtidigt som han gjorde mig medveten om att jag de facto hållit<br />

mig borta från det litterära fältet under fyra år vilket gav mig all anledning att ifrågasätta<br />

mina gamla frågeställningar och se om dessa fortfarande var aktuella. Det var alltså<br />

18 Adrian Santini doktorerade 1993 med en avhandling om den chilenske författaren José Donoso.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!