13.09.2013 Views

här direkt - SWEA International

här direkt - SWEA International

här direkt - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nummer 18, Årgång 2013<br />

WIEN<br />

Foto: Renate Horak renatehorak@aon.at


Öppet dagligen mellan 11.00 och 01.00.<br />

Flera gemytliga rum med 10 – 40 sittplatser.<br />

A-1010 Wien, Fleischmarkt 11<br />

Telefon: +43 (0) 1 533 19 77<br />

Fax: +43 (0) 533 19 72/12<br />

E-mail: office@griechenbeisl.at<br />

www.griechenbeisl.at


Innehåll<br />

Föreningsinformation………………………………………………………………………………....4<br />

Editorials……………………………………………………………………………………………..….5<br />

Wien-Sweor berättar<br />

Magusia Johansson: Min europeiska resa…………….…….……………………………………6<br />

Pia Stålsmeden: Livet på Malta..................................................................................................8<br />

Johanna Tudeen: Att få stå på egna ben………………………………......................................9<br />

Birgitta Kleisinger: Hon sitter på hemmet nu………………………….....……………………..10<br />

Ny webbansvarig: Lisa Arnold…………………………………………………………………….11<br />

Maria Wembelius: Tillbaka i sadeln……………………………………………………………….12<br />

Gabriella Oxenstierna-Kies: Våra äventyr med Bumsti……………………………………….14<br />

Anki Bohac: Tur att <strong>SWEA</strong> finns…………………………………………………………………..16<br />

Kultur, kunskap och kuriosa<br />

Karin Koltay: Logoped – vad är det?......................................................................................17<br />

Cissi Jerey: Detta språk!...........................................................................................................20<br />

Carina Kainz: Yttersta Domen av Hieronymus Bosch…………………………….…………..21<br />

Gunilla Vyskovsky: Robotar…………………………………………………………..……………23<br />

Maria Scharffenberg: Retorik…………………………………………………………..…………..24<br />

Emelie Laurin: Teknik, internet och social media…………………………………..………….27<br />

Gunilla Schorrs bullar………………………………………………………………………..……...30<br />

Stort TACK<br />

till alla er som har bidragit till detta nummer av <strong>SWEA</strong>-bladet med texter och bilder. Utan er<br />

skulle denna tidning inte finnas. Stort tack också till våra annonsörer som stödjer <strong>SWEA</strong> Wien<br />

genom att annonsera <strong>här</strong> och på vår hemsida.<br />

IMPRESSUM<br />

Ansvarig utgivare: Emelie Laurin | +43(0)6641946390 | wien@swea.org<br />

Redaktör och annonsansvarig: Birgitta Kleisinger | +43 (0)18764602 | birgitta.kleisinger@aon.at<br />

Layout och grafisk formgivning: Emelie Laurin<br />

Detta är <strong>SWEA</strong> Wiens officiella medlemstidning. Insända bidrag speglar författarens personliga åsikt och måste inte<br />

överensstämma med redaktionens eller föreningen <strong>SWEA</strong>. Redaktionen förbehåller sig rätten att vid behov redigera<br />

insänt material. Bilderna som används i denna tidning hör till medlemmarna själva, annonsörer eller andra som har givit<br />

sitt tillstånd till <strong>SWEA</strong> att använda publicerat material.<br />

<strong>SWEA</strong> Wien är en registrerad förening i Österrike. <strong>SWEA</strong> Wien är en del av <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, USA.<br />

Omslagsbilden<br />

Omslagsbilden är en annons<br />

och föreställer entrén till Restaurant<br />

Griechenbeisl på Fleischmarkt,<br />

http://www.griechenbeisl.at<br />

Vill du också synas <strong>här</strong> eller på vår hemsida?<br />

Maila till wien@swea.org så skickar vi<br />

information om annonsmöjligheter och priser.<br />

3<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Nya medlemmar<br />

Vi hälsar nya <strong>SWEA</strong>-medlemmar välkomna:<br />

Åsa Bratt, Wien<br />

Kerstin Olsson Hieblinger, Klein Harras<br />

Lena Lundgren Gasteiger, Salzburg<br />

Johanna Konrad, Wien<br />

Johanna Tudeen, Wien<br />

Åsa Gavelstad, Wien<br />

Carina Dalhed, Wien<br />

<strong>SWEA</strong> Wien – den bästa plattformen för professionellt och<br />

privat nätverkande för svenska och svensktalande kvinnor<br />

bosatta i Österrike<br />

Medlemsskap<br />

€50 för medlemmar över 25; för medlemmar under 25<br />

gäller €25. Medlemskap som tecknas efter 1 nov. 2013<br />

gäller även under 2014. Vid frågor och adressändring,<br />

kontakta medlemsansvarig Christina Carlström; Tel. 0664 /<br />

44 060 19<br />

Fadderverksamhet<br />

Gunilla Schorr hjälper till om du är nyinflyttad och behöver<br />

råd för att finna dig tillrätta i vardagen; Tel. 01 / 805 51 07<br />

Solskens-<strong>SWEA</strong><br />

Känner du någon som är eller har varit sjuk och behöver<br />

muntras upp med en hälsning? Ring till Anki Bohac;<br />

Tel. 01 / 707 22 84<br />

Styrelsen 2013<br />

Ordförande<br />

Emelie Laurin<br />

emelie.laurin@gmail.com<br />

Vice Ordförande<br />

Britta Hammargren<br />

britta.hammargren@hot<br />

mail.com<br />

Medlemsansvarig<br />

Christina Carlström<br />

christina.carlstroem@g<br />

mx.at<br />

Kassör<br />

Mia Kainz<br />

zzat2005@gmail.com<br />

Programansvarig<br />

Cecilia Zechner<br />

cecilia.zechner@svenskas<br />

kolan.at<br />

Programansvarig<br />

Magusia Johansson<br />

magusia.j@gmail.com<br />

Sekreterare<br />

Anki Bohac<br />

bohac@aon.at<br />

Redaktör<br />

Birgitta Kleisinger<br />

birgitta.kleisinger@aon.at<br />

Webbansvarig<br />

Lisa Arnold<br />

Lisa_Arnold@gmx.de<br />

4<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Redaktörens rader<br />

Skrivklåda är klåda i ordets rätta bemärkelse;<br />

själv drabbad har jag hundratals brev,<br />

dagböcker och korta deckare bakom mig! En<br />

gång skrev jag om Hamlet så att stycket kunde<br />

spelas med bara åtta roller –tog en hel vecka!<br />

När hälften av livet – förmodligen –passerats,<br />

var det dags för en självbiografi. Första<br />

kapitlet blev faktiskt över all förväntan.<br />

Innehållet i andra kapitlet var givet ,men inte<br />

lämpligt att publicera!<br />

Första kapitlet ligger kvar i en låda. Kanske får<br />

jag mod nog att fortsätta någon gång....<br />

Som alltid har det varit spännande att få läsa<br />

SWEors alster, att få ta del av kunskaper och<br />

erfarenheter på de mest skilda områden,<br />

alster som ofta är skrivna med stor öppenhet!<br />

Colette, hon ,som skrev om världen med alla<br />

sinnen vidöppna, sade: ”Jag hade ett så<br />

underbart liv! Tyvärr blev jag medveten om<br />

detta alldeles för sent! Hennes ord kan man<br />

fundera på i hängmattan i denna ljuva<br />

blomstertid, som nu är vår!<br />

Er alla en <strong>här</strong>lig sommar med sol både ute och<br />

inne önskar<br />

Birgitta<br />

Editorials<br />

Ordförandes rader<br />

Känner ni igen tidningen? Den ser ju lite<br />

annorlunda ut den <strong>här</strong> gången. Det beror på<br />

att det <strong>här</strong> numret har tagits fram under lite<br />

andra förutsättningar än tidigare utgåvor av<br />

<strong>SWEA</strong>-bladet. Den <strong>här</strong> gången har <strong>SWEA</strong><br />

Wien själva gjort layout och grafisk<br />

formgivning, från början till slut. Därmed har<br />

vi också sparat in en slant, som vi kan lägga<br />

på andra saker istället.<br />

Minns ni beslutet som togs vid årsmötet<br />

2013 gällande vår tidnings framtid? Vi<br />

bestämde ju oss då för att låta avsätta en del<br />

av föreningens tillgångar för att göra ett –<br />

eventuellt två – nummer till av tidningen<br />

under 2013, med utgångspunkten att<br />

redaktörer och andra inblandade inte skulle<br />

behöva känna pressen av att behöva jaga<br />

annonsörer (alla som har sysslat med<br />

sponsorjakt vet hur slitsamt det kan vara!),<br />

och med utgångspunkten att vi själva skulle<br />

formge tidningen, utan att blanda in<br />

utomstående.<br />

Så har det också blivit. Glädjande är att de<br />

flesta annonsörerna utan närmare<br />

eftertanke bestämde sig för att ha annonser<br />

i tidningen även detta nummer. Positivt är<br />

också innehållet. Vilket fullspäckat nummer,<br />

med så många intressanta, spännande och<br />

framförallt personliga texter! Tack alla ni<br />

som har bidragit med texter, bilder, tankar<br />

och ord.<br />

Nu är sommaren <strong>här</strong> och det är dags att<br />

börja varva ner, lägga jobb och andra<br />

engagemang åt sidan och ägna oss åt familj,<br />

vänner och oss själva.<br />

Ta vara på ljuset och färgerna – vi ses till<br />

hösten igen. Glad sommar!<br />

Emelie<br />

5<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Eftersom jag är ny i styrelsen för Swea, blev jag<br />

ombedd att presentera mig i tidningen. Jag bor i<br />

Wien sedan år 2000, så många av er vet redan<br />

vem jag är.Efter att ha tillbringat mina första fyra<br />

år vid östersjökusten i Polen, flydde mina<br />

föräldrar från det kommunistiska landet till<br />

Holland. Där började jag skolan och pratade<br />

flytande holländska. När min far plötsligt dog,<br />

flyttade mamma och jag tillbaka till Polen. Tills jag<br />

tog studenten bodde jag i Warszawa. Under två år<br />

arbetade jag sedan som au- pair, först i Paris,<br />

sedan i London och lärde mig språken och slipade<br />

på mina konstnärliga färdigheter. Därefter<br />

studerade jag grafisk formgivning i fem år på<br />

Konstakademin i Warszawa, men det mesta av<br />

tiden tecknade och målade vi, när vi inte<br />

snackade politik... presolidaritetsrörelsen bland<br />

intellektuella var på gång.<br />

Min mor var glaskonstnärinna och jag började<br />

följa med henne till olika glashyttor. Att börja<br />

arbeta med varmt glas är mycket<br />

beroendeframkallande. Jag var en ung kvinna och<br />

jag jobbade med ett team på 3-4 glasblåsare, som<br />

var mycket äldre, trötta efter en hel veckas<br />

arbete ( Vi arbetade fredag e.m. till sent på<br />

natten samt hela lördagen) och jag fick ofta höra:<br />

“det går inte”. Då föddes idén att jag skulle lära<br />

mig att blåsa glas, för att bli en bättre formgivare,<br />

men det var förbjudet för kvinnor att göra det<br />

hemma i Polen.<br />

På den tiden (slutet av sjuttiotalet), fanns det<br />

bara två skolor i världen som tog emot kvinnor-<br />

den ena i USA och den andra i Sverige. Sverige var<br />

lite närmare och utbildningen var gratis! På den<br />

tiden, när man reste från Polen fick man växla<br />

max.10 dollar. Utresetillståndet fick man bara<br />

efter inbjudan från någon i utlandet och det<br />

förväntades av polska staten att personen som<br />

skickade inbjudan skulle stå för alla kostnader.<br />

Min europeiska resa<br />

Magusia Johansson berättar<br />

Skolan i Orrefors var en yrkesskola för hyttan,<br />

men de tog emot 10% utlänningar.<br />

Utlänningskön var lång, men jag var envis. De<br />

två åren som jag väntade på en plats reste jag<br />

över somrarna till Stockholm där jag jobbade<br />

på “Bredenbergs” (modehus) och städade.<br />

Pengarna som jag tjänande lämnade jag i<br />

Sverige för att finansiera mitt uppehälle i<br />

Orrefors. Jag började också lära mig svenska,<br />

eftersom jag misstänkte att arbetarna i hyttan<br />

i Orrefors troligen inte pratade engelska.<br />

När erbjudandet om en plats på glasskolan i<br />

Orrefors äntligen kom, var jag singel och<br />

polska myndigheterna ville inte ge mig<br />

utresetillstånd. Passet hade man inte i en låda<br />

hemma, utan det fick man ansöka om, vid<br />

varje resa. Jag klädde mig mycket kvinnligt<br />

och gick till den manliga chefen för den lokala<br />

passmyndigheten och förklarade för honom,<br />

att min ekonomiska och sociala situation i<br />

Polen var så bra, att det vore dumt att lämna<br />

det bakom sig för att “fly”... Det var precis vad<br />

jag gjorde och som tur var, visste jag inte hur<br />

tufft det skulle bli. Det var ingen dramatik<br />

med det, jag kom helt enkelt inte tillbaka. Att<br />

min familj blev straffad (kunde inte resa<br />

utomlands) är en annan femma - vi sågs inte<br />

på tre år.<br />

De första två åren i Sverige hade jag<br />

arbetstillstånd bara för icke kvalificerat<br />

arbete, men dagen efter att denna<br />

begränsning upphävdes började jag söka<br />

"riktiga" jobb. Då pratade jag flytande svenska<br />

(bättre än idag) och fick jobb på en<br />

reklambyrå. Min bruttolön hoppade från<br />

1,800 SEK ena månaden till 8,000 SEK den<br />

andra! Då leker livet, speciellt som jag<br />

återigen hade med intressanta människor att<br />

göra...<br />

6<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Några månader efter det glada ”ungkarlslivet”<br />

träffade jag Rune och hela mitt liv tog en annan<br />

vändning. Vi ville ha fem barn och det<br />

meddetsamma! Jag ville också vara hemmafru<br />

och baka bullar och knyta halsduken på våra<br />

barn, läsa sagor, o.s.v. Allt detta som min mor<br />

inte hade haft tid eller möjlighet till.Det blev tre<br />

<strong>här</strong>liga ungar på fem år, och när minstingen<br />

började dagis fyra timmar om dagen, startade<br />

jag min konstnärliga verksamhet igen, den <strong>här</strong><br />

gången med blyinfattat glas hemma i garaget.<br />

Verksamheten började ta fart när Rune fick ett<br />

erbjudande från sin franska firma att flytta till<br />

Tyskland. Vi trodde att vi skulle flytta till<br />

Frankrike, men tvekade inte längre än tre<br />

minuter att anta erbjudandet. I sex år bodde vi i<br />

Düsseldorf. Jag fick lära mig tyska, klä mig<br />

"ordentligt" om jag skulle gå till banken, inte<br />

hänga tvätt ute på söndagarna, absolut inte<br />

ringa på hos grannar mitt på dagen<br />

(Ruhestunde!) och köpa mat (betala kontant) för<br />

helgen före kl. 14 på lördagarna.<br />

Vi umgicks intensivt med många nationaliteter<br />

och jag lärde mig att mitt/vårt sätt att göra saker<br />

och ting inte är det enda och inte heller alltid det<br />

bästa...Rune påpekade för mig att när vi bodde i<br />

Sverige var jag väldigt ”polsk”, hade polska<br />

folkdräkten på mig ibland och lagade polsk mat.<br />

När vi bodde i Tyskland kom svenska folkdräkten<br />

till användning, våra barn ”lussade” på<br />

Internationella skolan, Runes jobb och jag bjöd<br />

på Janssons frestelse och kanelbullar.<br />

Och nu? Varken eller – både och - jag vet inte…<br />

Vi hade en överenskommelse, Rune och jag, att<br />

när han pensionerades, så var det min tur att<br />

jobba intensivt. I min ateljé i 18:e Bezirk har jag<br />

en ugn och arbetar mest med ”fused glass”- jag<br />

kreerar mönster med färgat glas, målar med<br />

glaspulver och glaskross och bränner sedan flera<br />

lager i höga temperaturer. Så blir glaset till<br />

skålar och fat. För att göra en lång historia kort -<br />

jag har tagit till mig det som jag tycker är bäst<br />

från många olika kulturer, som jag har kommit i<br />

kontakt med. Född i Polen, svensk medborgare<br />

sedan länge, tycker jag mig inte ha något<br />

modersmål, men känner mig som en glad äkta<br />

europé.<br />

7<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Livet på<br />

Malta<br />

Av Pia Stålsmeden<br />

Efter tre <strong>här</strong>liga år i Wien, den underbara staden<br />

med kultur i varje hörn och Wienerwald precis<br />

utanför dörren, bestämde vi (jag, min man och<br />

yngsta sonen, då 17 år) oss för att lämna Wien<br />

och bosätta oss på ön Malta, mitt i Medelhavet.<br />

Vi valde att bila till Malta. Resan gick ner genom<br />

Sydeuropa till Neapel där vi tog bilfärjan till norra<br />

Sicilien. Vi korsade Sicilien och tog en färja över<br />

till Malta. Resan gick på 1,5 timme.När man<br />

närmar sig Malta från havet ser man bara en<br />

ljusgul nyans av alla hus och ett nästan platt<br />

landskap. Husen är byggda av ljus sandsten som<br />

kommer från ön. Det var så annorlunda mot<br />

Wiens gröna och bergiga vyer.<br />

Som nyinflyttade hade vi många frågor. Vi fick<br />

alltid vänliga svar av malteserna, som är mycket<br />

vänliga och hjälpsamma. Nästan alla malteser<br />

pratar engelska, även om maltesiska är<br />

huvudspråket. Malta var brittiskt sedan år 1800<br />

och blev självständigt 1964. Efter en tid upptäckte<br />

vi att det bodde många svenskar på Malta. Det<br />

underlättade för oss, eftersom vi fick mycket<br />

information och praktiska tips, t.ex. om hur man<br />

skriver in sig och får bilen registrerad. Trafiken på<br />

Malta var svår att vänja sig vid. Inte bara att köra<br />

på vänster sida utan också den aggressiva<br />

körstilen på öns smala gator och gränder.<br />

En förening för svenskar inflyttade till Malta höll<br />

på att bildas när vi kom. Jag blev tillfrågad om jag<br />

ville bli webmaster för klubbens hemsida.<br />

Självklart tackade jag ja. Uppdraget var väldigt<br />

roligt och lärorikt och bidrog samtidigt till att jag<br />

snabbt fick många trevliga sociala kontakter. I<br />

klubben arrangerades också många gemensamma<br />

aktiviteter, till exempel vandringar varje vecka,<br />

där vi kom att lära känna Maltas ”country side”.<br />

Malta är Europas sydligaste stat och en av Europas mikrostater.<br />

Landet har ungefär 400 000 invånare och är medlem i EU och<br />

EMU. Malta har varit bebott sedan ungefär 5200 år f. Kr. Det<br />

finns tempelruiner äldre än pyramiderna. Valletta är<br />

huvudstaden och byggdes på 1500-talet av Johanniterriddare.<br />

Valletta ska bli kulturhuvudstad 2018, så upprustningen av<br />

staden och andra delar av Malta är i full gång. Turismen är en<br />

viktig inkomstkälla för Malta. Maltas huvudö är ca 3,5 mil lång<br />

och 1,5 mil bred - en fjärdedel av Ölands storlek. Det finns två<br />

öar till. Den ena nås med regelbunden färjetrafik.<br />

Ön har en speciell karaktär; vackra landskap<br />

med långa stenmurar runt de många<br />

jordplättarna. Havet ser man var man än<br />

befinner sig. Det finns nästan ingen skog och få<br />

träd. Det pågår nu en kampanj för att låta de<br />

träd som finns stå kvar.<br />

Vi svenska tjejer som är med i klubben kallas<br />

för ”Maltöser” och träffas var 14:e dag och äter<br />

tillsammans ute på restaurang. Lika för<br />

herrarna; ”Fattiga Riddarna” ses också på<br />

gemensam middag varannan vecka.Klubben<br />

arrangerar även andra aktiviteter som<br />

bokklubbar, fredagsöl, golf, simning, sportfiske,<br />

yoga, välgörenhet och föräldragrupp. Många av<br />

medlemmarna sysslar med konstnärliga<br />

aktiviteter; målning (akvarell, olja och akryl),<br />

foto, och keramik. Jag har valt att ägna mig åt<br />

keramik, och går på kurs på en maltesisk studio<br />

med handledning. Förra året gjorde vi en<br />

välgörenhetsutställning, Carpe Diem, där 15<br />

medlemmar deltog med sin konst och alla<br />

pengarna donerades till välgörenhet.<br />

Vi bor i en lägenhet en minut från havet. Från<br />

maj till november badar vi dagligen. Vattnet är<br />

mycket rent, men periodvis finns det maneter,<br />

så det gäller att se upp, eftersom de bränns<br />

fruktansvärt. Varje dag tar vi promenader längs<br />

strandkanten där det finns massor av små<br />

restauranger och fik. Det är lätt att få i sig<br />

något att äta, allt från det enklaste slaget till<br />

något mer exklusivt. Den maltesiska<br />

nationalrätten är kanin och den serveras<br />

nästan överallt.<br />

Från juni till oktober är dagarna extremt varma<br />

och många affärer har stängt mitt på dagen för<br />

en välbehövlig siesta. De maltesiska familjerna<br />

träffas istället senare på kvällen, då gamla och<br />

unga möts på restauranger eller på stränderna,<br />

där de grillar och äter medhavd matsäck. Livet<br />

som svensk på Malta är mycket enkelt och<br />

socialt. Ön är liten och man stöter alltid på<br />

bekanta, när man rör sig ute. Om man blir<br />

sugen på miljöombyte, så tar billigt flyg oss till<br />

många spännande destinationer <strong>här</strong>ifrån. Vi<br />

har nu bott på Malta i 4 år och vi trivs bra <strong>här</strong>.<br />

Roligt var det när jag fick besök av <strong>SWEA</strong> Wien<br />

och ni gav mig chansen att visa upp lite av mitt<br />

nya <strong>här</strong>liga ö-liv.<br />

8<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Att få stå på egna ben för att man kan<br />

”När du blir vuxen kan du bestämma själv vad du vill<br />

äta till middag”, sa mamma när jag var liten. Och<br />

som jag längtade! Hon nämnde dock aldrig något om<br />

processen dit. Processen att bli vuxen. Inte hade jag<br />

en aning om då att jag flera år senare skulle sitta med<br />

en radler och några skivor pfeffersalami till middag på<br />

grund av dålig ekonomi eller brist på<br />

matlagningsidéer och längta tillbaka till mammas korv<br />

stroganoff.<br />

”Vad vill du bli när du blir stor?”, frågade alla och jag<br />

hade trettiofyra olika svar. I tre år skulle jag bli<br />

Sveriges statsminister och förbjuda rökning i Sverige,<br />

eftersom min farfar gått bort i lungcancer några år<br />

tidigare. Och så fixa en ny badbrygga till badplatsen,<br />

den började bli litet sliten. Jag visste inte mycket då<br />

men jag visste i alla fall vad jag ville. Så växte jag upp<br />

och för varje år blev världen tydligare och större. Idag<br />

vet jag mer, men jag vet inte längre lika tvärsäkert<br />

vad jag vill. Plötsligt står jag <strong>här</strong> med fler frågor och<br />

färre svar och har känslan av att betänketiden börjar<br />

rinna ut.<br />

Nu bor jag i Wien sedan snart ett år och allt har bara<br />

flutit på sedan jag kom hit. Jag pratar redan flytande<br />

grötig österrikiska och kulturen <strong>här</strong> upplever jag<br />

numera som om den vore min egen. Nej, det var ljug<br />

och kanske också lite önsketänkande – min tyska är<br />

långt ifrån flytande! Vardagen <strong>här</strong> handlar om<br />

orientering. Att finna sin väg på obekant mark, också<br />

bokstavligt talat.<br />

Allt som är självklart i Sverige och på mitt modersmål,<br />

är inte det <strong>här</strong>. Det kan handla om att varna en blind<br />

man för en trasig rulltrappa, att hitta frisör,<br />

tandläkare och gynekolog eller att köpa köttfärs på<br />

Spar. Det handlar om att jag måste acceptera mina<br />

kunskaper i tyska och vara tålmodig med att de<br />

kommer att förbättras bara jag fortsätter att kämpa.<br />

Det handlar om att inte känna mig så fruktansvärt<br />

dum när jag inte hänger med i en konversation.<br />

Den <strong>här</strong> orienteringen i tillvaron är inte bara<br />

geografiskt och språkligt kopplad. Jag inser att jag<br />

sysslar med ett slags livsorientering och det är<br />

snäppet svårare än skolgympans gamla hederliga<br />

friluftsdagar då orientering betydde ut i skogen med<br />

flås och karta. Samhällets normer skriker åt en att<br />

studera något i fyra, fem år, börja jobba, få fast<br />

inkomst och bostad, hitta en livspartner och skaffa<br />

barn. Det låter väldigt enkelt, som en plan, men vad<br />

ska man göra om man inte vet vad man vill?<br />

– inte för att man vill<br />

Av Johanna Tudeen<br />

Begreppet vuxen innebär som regel att en<br />

person är gammal nog att klara sig utan stöd<br />

från föräldrar eller andra vårdnadshavare,<br />

men att bli vuxen är någonting helt annat för<br />

mig. För mig är det som en trappa man stegvis<br />

går upp för. Man kämpar, känner glädje och<br />

olycka om vartannat på varenda trappsteg,<br />

snubblar eller blir nedsparkad av andra på sin<br />

väg.<br />

För varje trappsteg blir livet en aning<br />

allvarligare och förväntningarna på en höjs allt<br />

eftersom. Man lär sig hantera svårigheter och<br />

motgångar med rationalitet och självkänsla.<br />

Att ibland tvingas stå på egna ben bara för att<br />

man kan, inte för att man vill.<br />

Målet man som ung vandrar mot är<br />

självständighet och då framför allt ekonomiskt<br />

oberoende men även självförverkligande.<br />

Men, man behöver stöd för att komma dit och<br />

man kommer aldrig att klara sig utan stöd även<br />

när man väl är fråga ett barn vad hen vill bli<br />

när hen blir stor kommer jag aldrig att göra<br />

(säger jag nu..).<br />

Som om det vore något man kan förbeställa<br />

och bestämma. Drömmar och passioner är<br />

något bra, men de förutspår inte livet för en.<br />

Under det som jag trodde skulle vara<br />

vuxenlivets förberedelse, tonåren, var jag<br />

ibland alldeles för egocentrerad för mitt eget<br />

bästa. Då var framtiden inte lika viktig som det<br />

omtumlande <strong>här</strong>-och-nu, och att ens tänka<br />

eller förbereda sig på vad som komma skall<br />

hörde inte dit.<br />

Visst hade det varit praktiskt med ett livets<br />

facit, men ingen kan förbereda en på livet,<br />

ingen kan tala om för en vilka vägar man<br />

kommer att vandra eller vilka känslor som<br />

kommer att rymmas inom en. Det är tufft att<br />

behöva inse att jag själv inte heller kan det,<br />

men någonstans måste jag ta ansvar för mitt<br />

eget liv och hur jag väljer att utforma det. Att<br />

inte ha någon aning om hur jag ska gestalta<br />

mitt liv och behöva klura ut det på egen hand<br />

är kanske vad det handlar om, det där att bli<br />

vuxen. Inte att välja vad man ska äta till<br />

middag!<br />

9<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Hon sitter på hemmet nu.<br />

Av Birgitta Kleisinger<br />

Hon sitter mest hela tiden. Ser på de andra som<br />

går förbi. Ibland ser hon på dem med blixtrande<br />

svarta ögon; ibland med andra tecken på<br />

ogillande – de mest drastiska vill jag helst inte<br />

nämna! Det är dock en tyst demonstration, om<br />

med fog, vet jag inte!<br />

Hon är min svärmor. Jag känner henne sedan 45<br />

år. Jag vet vad hon tänker, vet en del av vad hon<br />

upplevt, känner till hennes värderingar och<br />

hennes ursprung. Hon föddes i Polen på 1920talet,<br />

var 16 år gammal, när kriget började år<br />

1939, när bomberna föll och födde skräcken inom<br />

henne, den , som för alltid finns kvar. Hon växte<br />

upp i Warszawa, staden, där Hitler lät upprätta<br />

ett ghetto för landets judar; 4 km2 av staden,<br />

där upp till 500 000 människor tidvis var tvungna<br />

att leva! Murarna som omgav ghettot måste<br />

judarna själva bygga och förse med barriärer av<br />

taggtråd och krossat glas .<br />

Så småningom formerades i ghettot en liten<br />

grupp motståndsmän, vilka insåg att de bara<br />

genom att öppet bekämpa sina bödlar kunde<br />

åstadkomma en reaktion vilken gav eko bland den<br />

fria världens folk. Vi känner till upproret i<br />

Warszawas ghetto år 1943, då judarna kämpade i<br />

42 dagar och 42 nätter mot en av de starkaste<br />

militärmakter världen har upplevt.De flesta av<br />

ghettots 500 000 innevånare deporterades till<br />

koncentrationsläger, de sista 50 000 dödades<br />

under upproret, under vilket ghettot<br />

totalförstördes.<br />

Den första tiden var det möjligt att ta sig in i<br />

ghettot med hjälp av mutor. Min svärmors familj<br />

hade nära vänner därinne. Min svärmor var en<br />

ung, vacker kvinna. Hon flirtade med vakterna,<br />

kunde relativt obehindrat gå in i ghettot med<br />

både pengar och mat till familjens vänner, också<br />

till andra. Med tiden blev det svårt, för att inte<br />

säga omöjligt.<br />

Min svärmor lyckades dock till slut att hjälpa sina<br />

vänner att fly därifrån. Hon hade lärt känna den<br />

man, med vilken hon senare skulle gifta sig. Han<br />

var officerare i den tyska armen, stationerad i<br />

Warszawa och inneboende hos min svärmors<br />

familj, vilken hade en stor bekväm våning.<br />

Flickan förälskade sig i den stilige österrikiska<br />

mannen. Han hjälpte henne att rädda vännerna ut<br />

ur ghettot, att gömma dem tills transport till Wien<br />

kunde ordnas, där hans familj i Wien tog hand om<br />

flyktingarna. Senare begav de sig till Palestina, till<br />

Israel. Efter att ha hållit kontakt under alla år<br />

träffades vännerna i Israel på 1970talet.I Yad<br />

Vashem, forskningsstället i Jerusalem man inrättat<br />

till minne av Förintelsens offer, ärades mina<br />

svärföräldrar enligt principen ”Den som räddar ett<br />

liv räddar hela världen”.<br />

Min svärmor kan inte längre kommunicera. Nu<br />

känns det torftigt att ha försummat tiden, då hon<br />

kunde! Frågorna är många: hur vågade hon sig in i<br />

ghettot? Hur kunde hon förälska sig i fienden, med<br />

vilken hon inte ens hade ett gemensamt språk?<br />

Hur kändes det att komma till Österrike under<br />

pågående krig, att bli gömd , att inte få tala sitt<br />

språk, inte ge sin nationalitet till känna? Jag vet<br />

inget om detta. Vår relation var problematisk,<br />

minst sagt! Vi lyckades inte närma oss varandra,<br />

innan det blev för sent.<br />

I dag sträcker min svärmor ut armarna, när jag<br />

kommer, uttrycker sin glädje över att se mig! För<br />

att några minuter senare fråga vem jag är, vem jag<br />

är gift med, var jag bor...Hon vill ibland tillbaka till<br />

huset, där vi bodde tillsammans i över 40 år. Hon<br />

talar idag huvudsakligen polska. En del viktiga ord<br />

har jag lärt mig. Sedan förra året är min svärmor på<br />

hemmet, där hon sitter och har det bra – bra<br />

mycket bättre än hemma, där det inte längre var<br />

möjligt att behålla henne. Under de sista åren<br />

berättade hon ibland om Warszawa, om sin familj,<br />

om hur hon badade i floden, hur de satt i källaren<br />

medan bomberna föll. Hur hon stod på terrassen<br />

och vinkade åt piloterna när de flög förbi.<br />

Under de sista åren hemma stod hon ofta i<br />

trädgården och vinkade åt passerande flyg...Ett<br />

kvinnoliv fyllt av minnen – de starkaste var barnens<br />

födslar. Ett kvinnoliv höljt i skuggan av mannen,<br />

men med en insats, vilken kom att bli av bestående<br />

betydelse, också för kommande generationer:<br />

Flyktingarnas barn och barnbarn kom på besök i<br />

höstas. Vi såg på gamla foton tillsammans och<br />

någon sade: ”Tänk om flykten hade misslyckats! Då<br />

hade ingen av oss suttit <strong>här</strong> nu!” Tysta minuter<br />

följde, fulla av eftertanke och en otroligt stark<br />

gemensam insikt!<br />

10<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Ny webbansvarig<br />

Kära Sweor!<br />

Jag heter Lisa och jag har tagit över den spännande<br />

uppgiften att sköta <strong>SWEA</strong> Wiens hemsida. Ni<br />

kanske skulle veta att jag inte är svensk, utan att<br />

jag har blivit kär i Sverige och det svenska språket<br />

genom mina studier. Många brukar fråga mig:<br />

Varför pluggar man svenska? Det finns olika<br />

anledningar, till exempel att jag alltid har velat resa<br />

till Sverige. En annan är att jag började läsa tysk<br />

litteratur för några år sedan, och att använda och<br />

höra ett enda språk hela veckan blev ganska tråkigt<br />

efter ett tag. Och den tredje anledningen fick jag<br />

när en av mina professorer sen pratade om att läsa<br />

språk gör att man blir frisk i hjärnan ända tills man<br />

är gammal. Det var då jag bestämde mig att jag<br />

skulle läsa svenska. Visste ni att folk som pratar<br />

minst två olika språk regelbundet kan slippa bli<br />

dement för ungefär fem år längre än människor<br />

som bara interagerar på deras modersmål?<br />

Det kanske låter lite konstigt när en 24-åring<br />

funderar på rädslan om att få en ålderssjukdom,<br />

men en person väldigt nära till mig har drabbats av<br />

denna och jag har upplevt problemen som den för<br />

med sig. Och när man tittar omkring sig, så ser man<br />

ju att livet blir enklare och enklare. Det är bekvämt<br />

å en sida, men å andra sidan kan man fundera på:<br />

När var jag tvungen att komma ihåg en<br />

födelsedag? När var sista gången då jag fick minnas<br />

vägen till en kompis? Att inte behöva använda<br />

minnet ska också leda till att det inte gör som man<br />

vill en dag i livet. Ni svenskar som har flyttat till<br />

Österrike och har lärt er tyska är då i en bra<br />

position – glöm inte det!<br />

Vi ses på hemsidan!<br />

Lisa<br />

11<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Tillbaka i sadeln!<br />

Av Maria Wembelius<br />

Med vårsolen i ögonen och en fläktande<br />

sydvästvind sitter jag på 1,75m höjd, ständigt<br />

spanande ner mot Schwechatån efter eventuella<br />

faror som en häst - som till största delen av vintern<br />

stått inne i ett stall - skulle kunna tänkas skrämmas<br />

av. Egentligen behöver jag inte spana speciellt noga,<br />

för just en så'n häst är rädd för allt, och tar till flykt<br />

så fort man inte passar sig noga.<br />

Så spaningen är mest för att jag ska vara beredd<br />

innan det väl bär av. Människorna ute på bygden<br />

har vaknat till liv av vårsolen och är ute på språng i<br />

olika skepnader, vilket bildar farliga spöken i varje<br />

buske. En murken träbänk med ett skrattande<br />

pensionärspar. En joggande tjej med ljuslila jacka. En<br />

liten chokladbrun terrier med fladdrande röd<br />

halsduk som söker spår i leran och tasslar i<br />

snårbuskarna.<br />

Som tur är står i alla fall vakttornen övergivna, så<br />

man slipper oroa sig för att bli skadeskjuten av<br />

misstag på grund av likhet med storvilt eller för att<br />

en grön kamouflerad gubbe med kvistar i jakthatten<br />

ska komma utstövlande och skrämma våra hästar i<br />

sken. Vilken <strong>här</strong>lig dag! Vad jag har saknat friheten<br />

till häst! Här var precis den hästen jag hade letat<br />

efter. Det klickade <strong>direkt</strong>!<br />

Jag startade min ridkarriär på ett gäng fjordhästar i<br />

utkanten av Örebro under 80-talet. För 15 kronor<br />

fick man rida en liten runda på grusvägarna vid<br />

gamla flygplatsen. Om man hjälpte till att mocka så<br />

fick man rida gratis. Oj, vad vi mockade! Nästa steg<br />

blev naturligtvis ridskolan i Karlslund – Örebro<br />

Fältrittklubb - som är Sveriges största ridskola, där<br />

jag red två gånger i veckan, vilket ändå inte var<br />

tillräckligt.<br />

Jag minns hur dom hade första- och andraskötare på<br />

alla hästar och att det var årslånga köer för att<br />

överhuvudtaget komma in i skötarsystemet och<br />

äntligen få pyssla om sin "egen“ häst. Men det fanns<br />

en som var ledig och det var Elsa, för henne var det<br />

ingen som vågade gå in till. Ok, jag blev sparkad och<br />

biten nästan varje dag (har fortfarande ett bitärr på<br />

armen), men jag hade i alla fall en egen sköthäst,<br />

och då är det sånt man får stå ut med ibland! Alla<br />

ridelever som blev tilldelade Elsa var väldigt lättade<br />

när jag fanns på plats, så att de slapp gå in och sadla<br />

själva.<br />

Som 14-åring lyckades jag äntligen övertala mina<br />

icke hästkunniga föräldrar att skaffa en ponny.<br />

Med de bästa argument (ridning är ju trots allt en<br />

sport!) och noggranna kalkyler över alla<br />

kommande utgifter (skyhöga veterinärkostnader,<br />

som sträckte sig utöver de vanliga vaccinationerna,<br />

hade jag som tur var inte räknat med i kalkylen…)<br />

skred vi till verket och köpte den söta New Forestponnyn<br />

Belina.<br />

Med den rosa/svarta bockstyrade Cresenten<br />

trampade jag efter skolan de 5 kilometerrna till<br />

och från stallet, backe upp och backe ner i<br />

kolmörker, snöstorm, hagel, regn och sol. Sju dagar<br />

i veckan. Flera timmar om dagen ägnade jag åt att<br />

mocka box, sopa gång, rykta ponny, putsa seldon,<br />

rätta foderstater, fixa med stalllådan och<br />

naturligtvis det viktigaste; att rida ut! Mestadels<br />

med 10 reflexer och pannlampa – vi snackar ju<br />

vinter i Sverige! Ridhuset i Karlslund besöktes<br />

endast en gång i veckan då det var<br />

hopplektion. Vad mer kan man önska sig som<br />

hästtokig tjej? Jo, naturligtvis fler hästar!<br />

På den vägen gick det sen med olika ponnisar och<br />

hästar i olika städer och stall med blandade<br />

framgångar inom den klassiska "engelska"<br />

ridkonsten. Såklart att jag även kört kallblodiga<br />

nordsvenska skogshästar lastade med timmer och<br />

ett flertal nervösa travhästar med bomull i öronen<br />

i 45-tempo. Tyvärr kan man ju inte bli jockey med<br />

1,69cm, men inget går väl upp mot den susande<br />

vinden i öronen och tårarna längs kinderna med<br />

korta läder i fullt tempo, så gruset sprutar på en<br />

riktig fullblodsgaloppör.<br />

12<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Min stora passion fälttävlan förde mig till den<br />

svenska VM- och OS-ryttaren Anna Hermans<br />

ägor i England utanför Salisbury på en intensiv<br />

och lärorik praktikperiod. Fast det jag kommer<br />

ihåg mest är den elaka cattlledoghunden<br />

Nipper som högg mig i handen redan första<br />

dagen och sen terroriserade mej dagligen tills<br />

jag åkte hem. "Just kick him“ fick jag order om.<br />

Fast då bet han mej i foten. Han var inte ens<br />

rädd för sopkvasten.<br />

På mornarna var det alltid så kallt på rummet<br />

att jag klädde på mej de skitiga hästkläderna<br />

under täcket efter att ha värmt upp dom i<br />

minst 10 minuter. På natten vaknade jag av<br />

galopperande råttor på vinden. Då är det inga<br />

små möss vi talar om... Naturligtvis var det<br />

heltäckningsmatta i badrummet och<br />

handduken hann aldrig torka mellan gångerna.<br />

Att vara delaktig i att göra dessa underbara<br />

hästar redo för den kommande cross countrysäsongen<br />

var helt fantastiskt men även förenat<br />

med väldigt mycket jobb och ansvar. Men säg<br />

någonting som man vill lära sig och bli bra på,<br />

som inte är förenat med hårt arbete och<br />

smärta?!<br />

Att efter studenten kunna titulera sig<br />

förstklassig hästskötare förde mig till Eklunda<br />

Stuteri strax utanför Örebro, där man<br />

huvudsakligen håller på med avel och<br />

uppfödning av svenska halvblodshästar.<br />

Hingstar från bland annat olympiaryttaren och<br />

nuvarande världscupledaren Rolf-Göran<br />

Bengtsson stod på stationen och skulle<br />

naturligtvis hållas i trim och motioneras mellan<br />

varven. Min absoluta favorit är och förblir<br />

Magini - en av Sveriges högst meriterade<br />

hopphästar. Om jag inte kunde rida innan så<br />

lärde jag mig det då i alla fall!<br />

Vid sidan om betäckningar morgon och kväll<br />

(endast semin på post) gick dagarna mest åt till<br />

skötsel och utbildning av unghästarna. Ett<br />

riskabelt jobb, men otroligt spännande och<br />

lärorikt. Hemma på min egna lilla "gård“ hade jag<br />

plats för fyra hästar, varav två var mina egna,<br />

som naturligtvis var uppfödda på Eklunda Stuteri.<br />

Bägge två högt i blod för att få den optimala<br />

speeden. När jag inte kunde få nog av mina egna<br />

hästar och farokvoten var tvungen att fyllas på,<br />

tog jag även emot problemhästar för tillridning.<br />

Ta i trä – så har jag faktiskt aldrig skadat mej<br />

allvarligt eller brutit något ben i kroppen under<br />

alla dessa år, fast vi nu talar om över tusen<br />

ofrivilliga avsittningar(!) Jag har alltid haft hjälm<br />

på mig men endast slagit i huvudet ett fåtal<br />

gånger (ja, jag vet, det förklarar en del). Jag har<br />

blivit släpad efter häst och överlevt med lite<br />

skrapsår. Jag har trillat baklänges från stegrande<br />

hästar men bara fått lite muskeltrådsbristningar i<br />

ryggen (som läkte efter 3 år). Jag har även gått<br />

omkull och slagit volt några gånger men kommit<br />

undan med lite klämskador och blåmärken. Gissa<br />

om mamma var glad när jag slutade rida!<br />

Tyvärr hade jag mycket otur med mina hästar<br />

och lyckades nästan alltid hitta dem som råkade<br />

ut för olyckor eller hade konstiga sjukdomar. Till<br />

slut blir det tröstlöst och man rider bara för att<br />

man måste - och inte för att man tycker att det är<br />

roligt. Precis på den vägen var det och ledde<br />

efter ett tag till denna långa time-out. Nu ska jag<br />

rida för att det är roligt. Och gissa om det är! Fast<br />

nu jag har sadlat om till dressyrsadel. Men Dilia<br />

är även hon en utmärkt rodeohäst, så vi får väl se<br />

hur länge det dröjer innan jag spottar grus.<br />

Hur jag hamnade i Wien är en helt annan<br />

historia...<br />

<strong>SWEA</strong> Wien på Facebook<br />

Du vet väl att du kan följa <strong>SWEA</strong> Wien och många andra <strong>SWEA</strong>-avdelningar på Facebook?<br />

www.facebook.com/<strong>SWEA</strong>Wien<br />

13<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Våra äventyr med Bumsti<br />

Vem eller vad gömmer sig bakom detta<br />

namn?Är det en älskad nalle eller något<br />

liknande? I varje fall kan man tänka sig en<br />

kärleksfull omskrivning av ett föremål, och så<br />

var det också. Egentligen helt opassande till<br />

den eleganta, mörkgröna Studebaker,<br />

(amerikanskt bilmärke) som vi tyckte var så<br />

vacker, att den liknade drömbilen Jaguar.<br />

Den föddes till oss den 30 maj 1961, fast då inte<br />

som baby utan som ganska gammal. Åldern<br />

medgav det låga priset av 8.000:- Ö.Schilling (1<br />

krona den gången 5 Schilling), men hade andra<br />

nackdelar. Jag tänker då på det egna nuvarande<br />

behovet av reservdelar. Allt går att lösa med<br />

finansiella resurser och de hade vi definitivt inte,<br />

min blivande man och jag. Vi studerade bägge,<br />

varför sjutton skulle vi absolut ha en bil? Själv<br />

var jag inte på den våglängden, hade inte ens<br />

körkort, började den sommaren på körskolan<br />

Latterman i Wien, men fullföljde inte examen. Så<br />

mycket annat var nödvändigare.<br />

Av Gabriella Oxenstierna-Kies<br />

Men vi gjorde många, fina utflykter. Bilen var<br />

fantastisk med plats för sex personer.Två<br />

violonceller kunde transporteras i<br />

bagageutrymmet, lämplig måttenhet för en<br />

musikerfamilj. En första gång drabbades vi av<br />

vår ungdomliga oansvarighet med vår gamla bil,<br />

när vi varit i Perchtoldsdorf med goda vänner<br />

och ätit Backhendl. På hemväg in mot Wien,<br />

där vid den långa raden av björkar, som ännu i<br />

dag manar mig till eftertanke, fick vi punktering.<br />

Kan hända, men..... vi upptäckte då hur däcken<br />

såg ut! Där hade vi tur, då hastigheten inte var<br />

hög.<br />

Vår älskling hade ett skal av tjock plåt, men var<br />

därigenom tung och hade dessutom ett lätt<br />

rattglapp. Ingen bra kombination. Så begav det<br />

sig, att vi under en nattlig och regnig färd i en<br />

kurva fördes från den rätta vägen och in i en i<br />

strålkastarljuset mycket vacker vedstapel. Vid<br />

den kyssen skapades en bestående buckla på<br />

höger framskärm och namnet ”Bumsti”, för det<br />

hördes och kändes ett tydligt ”bum”.<br />

1962 blev händelserikt med en resa<br />

till Berlin, där muren hade byggts<br />

året innan. Goda vänner hade bett<br />

oss komma och vi lämnade Wien den<br />

30 juli tillsammans med en god vän,<br />

Charly, och min dotter Camilla, som<br />

skulle lämnas i Linz för<br />

vidarebefordran till <strong>här</strong>liga ferier i<br />

Montagnola. Charly var juvelerare<br />

och skulle efter Berlin vidare till<br />

Paris. Hans hela utrustning bestod av<br />

en svart kostym, en liten<br />

portföljliknande väska och ett<br />

paraply.Så kom vi då iväg, glada och<br />

lyckliga, med flera veckors frihet<br />

hägrande framför oss.<br />

14<br />

Årgång <strong>SWEA</strong> 16, Wien Nr 2/2013 Nr 2/2013


Men ack, redan före Amstetten tog den slut, för<br />

avgasröret gick av, så att vi lät som en traktor,<br />

minst! Därtill kom en kortslutning någonstans, jag<br />

kommer inte ihåg var. Vi bullrade oss fram till en<br />

bensinstation, därifrån liftade Charly till en<br />

verkstad för att få hjälp. Kom åter med en snäll<br />

man på en stor motorcykel. Charly själv såg<br />

mycket elegant ut i sin svarta kostym på<br />

bönpallen. När den snälle hjälparen klev av sin<br />

stora maskin, blev ett ben kvar på ena sidan.<br />

Mannen var enbent och hade monterat en<br />

attrapp för att det skulle se snyggare ut. Camillas<br />

redan runda ögon blev ännu rundare!<br />

Så småningom gick vår färd vidare tills vi i<br />

närheten av Vöcklabruck fick punktering.Det var<br />

ju inte så farligt, men vi hade blivit ordentligt<br />

försenade, skulle inte nå fram till Berlin den<br />

dagen. Vi hade endast transitvisum för DDR, så<br />

svängen genom västra Tyskland skulle dra sig. Det<br />

hade blivit sen kväll, innan vi kom in i Bayern, vi<br />

var trötta och bestämde oss för att stanna på en<br />

parkeringsplats och sova i bilen. Det skulle ha<br />

blivit väl trångt för oss alla tre, så Charly ville vara<br />

”utomhus”, det var ju varmt. Han letade efter en<br />

lämplig plats och hittade en underbart tät,<br />

välklippt och bred häck. På den bredde vi ut en<br />

stor, gammal kappa, som vi hade. Där lade han<br />

sig, hängde sina glasögon prydligt på en kvist,<br />

spände upp paraplyet över sig mot<br />

morgondaggen och hade det nog bekvämare än<br />

vi.<br />

Tidigt nästa morgon bar det iväg igen, vi tittade<br />

på Bayreuth och körde över gränsen vid Hof.<br />

Rannsakningen där tog lång tid.När jag ensam<br />

1990 körde den sträckan till Wien, var det<br />

skrämmande egendomligt att se den övergivna<br />

gränsstationen. Jag tog mig långsamt förbi,<br />

medan jag idisslade alla minnen. Vi kom fram till<br />

Berlin på kvällen, vännerna där hade undrat vart<br />

vi tagit vägen, mobiler fanns ännu inte. Vi bodde i<br />

Spandau, hade gott om tid och blev kärleksfullt<br />

ompysslade på alla sätt. Såg mycket, upplevde<br />

mycket och kom nära det hemska som hade skett.<br />

Två gånger körde vi igenom det nu populära<br />

turistmålet Checkpoint Charlie, men då var det<br />

allvar. En olämplig anmärkning fick oss första<br />

gången att vänta längre än alla andra. På<br />

Alexanderplatz väckte vi negativt uppseende<br />

(djävla kapitalister!) med vår Bumsti, när vi<br />

parkerade vid ett korvstånd.<br />

En annan gång hade vi uppdraget att överlämna<br />

några livsmedel till en släkting, som knappast<br />

vågade yttra sig högt i sin egen våning. På<br />

hemvägen ville vi absolut titta på<br />

regeringsområdets sevärdheter i Pankow, men<br />

hittade bara fula byggnader och körde mellan höga<br />

taggtrådsstängsel till en bevakad bom där vi blev<br />

hejdade. Vilt gestikulerande folkpoliser tvingade oss<br />

att vända, men bakifrån kom en hel konvoj av<br />

svarta bilar. Vårt långsamma vändande ökade<br />

dramtiken. De förtvivlade vakterna hade det nog<br />

tyvärr svårt efteråt, då konvojen var tvungen att<br />

vänta. Det var naturligtvis i allra högsta grad<br />

förbjudet för utlänningar att vara där.<br />

När vi lämnade Berlin var det på årsdagen efter<br />

murens byggande den 13 augusti 1961, så vi var<br />

litet nervösa, när vi körde norrut för att ta oss till<br />

Warnemünde och Danmark. Runt färjan stod<br />

östtyska marinsoldater beväpnade till tänderna.<br />

Som kontrast spelade en dansk tullare ut hela sin<br />

charm, klädd i engelsk tweed, med händerna i<br />

byxfickorna och en pipa nonchalant hängandes i<br />

ena mungipan. Våra pass studerades ingående och<br />

länge av soldaterna, dansken stängde dem utan så<br />

mycket som en blick men med en vänlig bugning.<br />

Ett litet missöde, som kunde ha blivit mycket<br />

allvarligt, hände på väg till Warnemünde.En stor<br />

järnvägsövergång var så knölig, att kabeln till<br />

Bumstis tändstift hoppade av och bilen stannade på<br />

spåren. Fort ut, fort på med kabeln och fort iväg.<br />

Sedan gick bommarna ner, hu!Efter en sejour i<br />

Köpenhamn körde vi söderut i början av september,<br />

då över västra Tyskland.<br />

Jag hade ärenden att uträtta i Kassel, där jag till<br />

hösten 1963 skulle börja mitt arbete vid teatern.<br />

Det gällde att visa sig, hitta våning och en skola för<br />

Camilla. Tillbaka i Wien började vi planera nästa<br />

äventyr, en vinterfärd för att fira jul med min familj<br />

i Sigtuna och Stockholm. Jag hade inte varit hemma<br />

den tiden på många år, längtade efter mörker och<br />

julglitter. Inte kunde vi ana, att den hårdaste<br />

vintern i mannaminne låg på lur efter oss och vår<br />

Bumsti.<br />

Läs fortsättningen på nästa sida.<br />

15<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Forsättning från föregående sida<br />

Det började redan den 21 december<br />

före Salzburg med ett hemskt<br />

snöoväder. Efter München fick vi en<br />

sådan sladd i de halvfrusna snöspåren<br />

att vi stod mitt på motorvägen med<br />

nosen mot körriktningen. Det var mörkt.<br />

Ut med oss för att vända bilen och få<br />

den åt sidan. En lucka i trafiken räddade<br />

oss, men chocken var så stor, att vi<br />

körde av vid Merklingen för att<br />

övernatta. I det trevliga ”Gasthof zum<br />

Ochsen” kunde vi till frukosten se ut<br />

över ett underbart, snöluddigt landskap<br />

och lyssna till radion, där Irmgard<br />

Seefried sjöng Peter<br />

Cornelius ”Weihnachtslieder”.<br />

Egentligen fick vi vår jul redan där.<br />

Så kom vi då till Sverige, där julgranar<br />

var tända överallt. Det var inte vanligt<br />

på den tiden i Österrike, så därför och<br />

förvirrade av den långa körningen och<br />

mörker trodde vi nästan att det redan<br />

var jul och att vi kom försent. Vilken<br />

tanke, ”hjulafton” i Bumsti! Men vi<br />

landade i tid.<br />

Återfärden till Wien var en mardröm<br />

med nästan infrusna färjor, en frusen<br />

bensinpump, hala vägar, snöstormar,<br />

snödrivor och ett broräcke som kom<br />

oss för nära. Vi lyckades i alla fall med<br />

hemkomst utan flera bumstis.<br />

Det blev vår och det blev sommar<br />

1963.I juli skulle vi medverka i en<br />

konsert i Salzburg, hade fyllt Bumsti<br />

med människor och instrument.<br />

Tuffade uppför Mariahilfer Strasse på<br />

väg ut ur Wien, glada och pigga.Men<br />

glädjen blev störd. Precis före<br />

Westbahnhof ville Bumsti inte mera,<br />

gav upp andan.<br />

Det blev ett avsked för alltid, han<br />

övergavs skändligt för att senare hamna<br />

på bilkyrkogården.Vi sade ”farväl” och<br />

klev alla på tåget.<br />

Kloka ord från Anki:<br />

Tur att <strong>SWEA</strong> finns….<br />

Och att jag är medlem i denna <strong>här</strong>liga globala organisation!<br />

Alla aktiviteter är jättetrevliga, särskilt våra ”hemma hos”program.<br />

Ett exempel på en sådan fest gick av stapeln i<br />

februari då vi, liksom varje år, strålade samman hos Gunilla<br />

Schorr för att njuta av hennes traditionella sillalunch! Borden<br />

stod vackert dukade med blommor i gult och blått - en<br />

ögonfröjd liksom den uppdukade maten! Vad sägs om inlagd<br />

sill, Janssons, gubbröra, pajer, champinjoncrêpes, köttbullar –<br />

det vattnas i munnen bara jag tänker tillbaka på allt gott!<br />

Vi pratade, pratade, skrattade och sjöng snapsvisor och<br />

andra visor till diverse drycker – vi är rätt bra på att sjunga, vi<br />

i <strong>SWEA</strong> Wien. Just festen avslutades med hembakade semlor,<br />

som Kerstin ställer upp med varje år!Det enda tråkiga är att<br />

tiden bara flyger iväg på <strong>SWEA</strong>s fester- man skulle vilja<br />

stoppa klockorna ett tag för att det trevliga ska vara ännu<br />

längre! Kom och upplev det själv!<br />

En liten lustig anekdot: På just Gunillas lunch såg jag att<br />

Ursula Strolz hade ett vackert guldhalsband, vilket jag tyckte<br />

mig känna igen. Ursula undrade varför jag stirrade på hennes<br />

halsband. Jo, kära nån, för drygt 40 år sedan skänkte min<br />

pappa mig ett exakt likadant! Dock med orden:”Du är den<br />

enda som har en sådan modell!” Detta hade juveleraren sagt<br />

till honom. Det var alltså unikt! Till saken hör att det var<br />

inköpt på Gran Canaria. Ursula hade fått sitt halsband av sin<br />

mamma, även detta inköpt på den spanska turistön. Världen<br />

är bra liten, och till min älskade pappa uppe i himlen: ”Du<br />

blev lurad!” Tänk er, under alla dessa år har jag varit<br />

övertygad om att bära ett unikt guldhalsband och så strålar vi<br />

två svenskor samman i Wien och upptäcker att så är det inte<br />

– vi är i alla fall numera två !<br />

Och landat har jag gjort på jorden!<br />

Anki Bohac<br />

16<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Minglet har pågått en stund och samtalet börjar<br />

glida in på vad man jobbar med.<br />

- Jaha, vad sysslar du med då?<br />

- Jag jobbar som logoped.<br />

Nu kommer den. Den lite besvärade tystnaden.<br />

Jag lägger till:<br />

- Känner du till vad en logoped gör?<br />

- Ehh...jo...eller nja...eller<br />

förresten...kanske...det är nåt med fötter, va?<br />

Eller, vänta! Nu vet jag, det är kotor ni jobbar<br />

med, eller hur?!<br />

De flesta jag träffar vet inte vad en logoped gör.<br />

Vet du? Eftersom det är i Sverige som jag har<br />

arbetat som logoped kommer den fortsatta<br />

texten att handla om hur situationen ser ut i<br />

Sverige.<br />

De, som faktiskt vet i vilken bransch de ska<br />

placera logopedyrket, brukar ofta ha en ganska<br />

smal bild framför sig, oftast att vi jobbar med att<br />

lära barn att säga "r". Den bilden är inte riktigt<br />

sann. Visst händer det att logopeder ger tips om<br />

hur ett barn kan lära sig att säga r-ljudet, men<br />

jag vågar påstå att det är det vi gör absolut minst<br />

av. Men vad gör vi då? Innan vi ger oss in på det<br />

tänkte jag att vi ska bekanta oss med vad som<br />

ryms inom begreppet "kommunikation".<br />

Kommunikation - inte bara uttal<br />

För att vi ska kunna kommunicera är det många<br />

delar som måste fungera. Vi måste ha en tanke<br />

om vad vi vill uttrycka, som vi sedan klär i<br />

språklig dräkt i form av ord (ordförråd). Hur<br />

orden ska böjas och i vilken ordning de ska<br />

komma (grammatik) är nästa steg. När det är<br />

dags att uttrycka vår tanke gör vi det oftast i<br />

form av tal eller skrift. Andra typer av<br />

uttryckssätt är till exempel teckenspråk för döva.<br />

När vi ska prata måste hjärnan hålla koll på vilka<br />

ljud som ingår i orden och beordra ungefär<br />

tvåhundra muskler i tunga, läppar och stämband<br />

att bära fram budskapet (tal och röst). Men inte<br />

nog med det. Det är förstås minst lika viktigt att<br />

vi kan förstå vad andra människor säger<br />

(språkförståelse). För vad hjälper det att du har<br />

lärt dig att fråga om vägen på utlandssemestern<br />

om du inte förstår svaret?<br />

Logoped – vad är det?<br />

Text och bild: Karin Koltay<br />

Ofta är det först när man själv eller en anhörig<br />

får problem med kommunikationen som man<br />

inser hur stor betydelse den har i våra liv; När<br />

ens mamma drabbas av stroke och förlorar<br />

talförmågan. När man själv tappar rösten vid en<br />

förkylning. Eller när ens barn inte börjar prata<br />

vid samma tid som de andra barnen på<br />

förskolan.<br />

”Mat och prat i samma apparat!”<br />

Logopedens uppgift är att hjälpa till när en<br />

människa har svårigheter med någon eller några<br />

av de delar som behövs för en fungerande<br />

kommunikation. På logopedspråk kallar vi<br />

sådana problem röst-, tal- och språkstörningar.<br />

Ibland behöver logopeden hjälpa till med att<br />

hitta alternativa eller kompletterande<br />

uttryckssätt till tal och skrift. Patricias<br />

ögonpekning i texten nedan är ett exempel på<br />

detta.<br />

Till logopedens arbetsområde hör också<br />

svårigheter med att svälja mat och dryck. Låter<br />

det konstigt? En föreläsare på<br />

logopedutbildningen uttryckte det logiska i detta<br />

på följande sätt: ”Mat och prat i samma<br />

apparat!” För det är ju så det är, att samma<br />

läppar, tunga, näshåla och svalg är inblandade i<br />

både prat och sväljning. Om<br />

sväljningssvårigheter inte tas på allvar kan det i<br />

värsta fall leda till undernäring, livshotande<br />

lunginflammationer eller kvävning.<br />

17<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Jag träffar en logoped!<br />

Logopeder jobbar med människor i alla åldrar,<br />

från små bebisar till 90-åringar. För att ge en bild<br />

av bredden i logopedyrket följer nedan ett antal<br />

påhittade personer som kan ha kontakt med<br />

logoped.<br />

Pelle är 6 år. Han föddes döv, vilket upptäcktes på<br />

hörselscreeningen som görs på alla nyfödda barn<br />

på BB. När han var 10 månader fick han två<br />

cochleaimplantat inopererade i inneröronen.<br />

Cochleaimplantaten fångar upp ljudsignaler och<br />

skickar dem på elektrisk väg in i hjärnan, en slags<br />

konstgjord hörsel alltså. Logopeden har stöttat<br />

familjen i hur de kan träna Pelles hörsel och tal<br />

sedan operationen.<br />

Mona, 47 år, går i röstbehandling hos logoped för<br />

att hitta en röstteknik som inte gör henne så hes.<br />

Röstproblemen började för två år sedan i<br />

samband med en förkylning. Sedan ett år tillbaka<br />

är hon sjukskriven från sitt jobb som<br />

mellanstadielärare eftersom hennes röst inte<br />

håller.<br />

Patricia är 13 år. Hon har en grav CP-skada<br />

sedan födseln och kan inte använda sina armar<br />

och ben. Hon kan inte prata men vet precis vad<br />

hon vill säga. Logopeden, som har följt henne i<br />

många år, har i samarbete med en<br />

arbetsterapeut tagit fram ett specialanpassat<br />

sätt för Patricia att kommunicera. Med hjälp av<br />

sina ögonrörelser kan Patricia peka på<br />

symbolbilder på en bildkarta. När hon<br />

”ögonpekar” på symbolen för saft förstår hennes<br />

personliga assistent <strong>direkt</strong> att hon vill ha ett glas<br />

saft.<br />

Ella är 87 år. För två månader sedan drabbades<br />

hon av en stroke. Hon är förlamad i höger arm<br />

och ben och kan inte få ut orden ur munnen,<br />

fast hon har dem klart för sig i huvudet. Hennes<br />

anhöriga är förtvivlade. Logopeden gör en<br />

bedömning av Ellas kommunikationsförmåga<br />

och informerar anhöriga om stroke och om vad<br />

man kan göra för att underlätta<br />

kommunikationen.<br />

En tvärvetenskaplig utbildning<br />

Utbildningen till logoped är fyraårig och ges på<br />

sex universitetsorter i Sverige. När man är<br />

färdig blir man legitimerad logoped. När jag<br />

som rådvill gymnasiestudent sökte efter mitt<br />

framtida yrke i tjocka kataloger, fastnade jag för<br />

den tvärvetenskapliga blandning av ämnen som<br />

logopedutbildningen erbjuder: medicin,<br />

språkvetenskap, psykologi och så förstås<br />

logopedi – läran om språkstörningar.<br />

Traditionellt arbetar de flesta logopeder inom<br />

sjukvården, oftast på sjukhusens<br />

logopedmottagningar. På senare år har också<br />

fler och fler kommuner insett värdet av att ha<br />

logopeder anställda inom förskola och skola. På<br />

många håll i Sverige finns det också privata<br />

logopedmottagningar. Logopeder samarbetar<br />

ofta med andra yrkeskategorier, t.ex. läkare,<br />

sjukgymnaster, arbetsterapeuter, psykologer<br />

och tal- och specialpedagoger i skola/förskola.<br />

Tankar och myter om flerspråkighet<br />

Många av <strong>SWEA</strong>:s medlemmar har säkerligen<br />

erfarenhet av flerspråkighet på olika sätt. I<br />

Västvärlden tänker många på flerspråkighet som<br />

någonting exotiskt, ett undantag från normen.<br />

Men visste du att majoriteten av jordens<br />

befolkning talar flera språk?<br />

Det finns tyvärr många myter kopplade till<br />

flerspråkighet. En oerhört vanlig sådan är att<br />

flerspråkiga skulle komma igång senare med sin<br />

språkutveckling än enspråkiga barn. Som<br />

logoped har jag flera gånger upplevt<br />

skadeverkningarna av denna spridda myt. Den<br />

resulterar nämligen i att flerspråkiga barn med<br />

språkstörning får stöd och hjälp av logoped och<br />

andra alldeles för sent. ”Han är ju flerspråkig, så<br />

vi får ge honom lite mer tid” är därför ett vanligt<br />

men farligt resonemang. All den forskning som<br />

jag har tagit del av visar att flerspråkiga barn<br />

börjar prata i precis samma ålder som<br />

enspråkiga. Däremot kan flerspråkiga barn,<br />

precis som enspråkiga, ha en språkstörning eller<br />

vara sena i sin språkutveckling.<br />

18<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Har du en språkstörning på tyska?<br />

Det är viktigt att komma ihåg att en eventuell<br />

språkstörning drabbar båda (eller alla) ett barns<br />

språk. Som nyinflyttad svensk i Österrike med<br />

bristfälliga kunskaper i tyska har man förstås inte en<br />

språkstörning om man samtidigt be<strong>här</strong>skar svenska<br />

perfekt. Som logoped i Sverige gäller det därför att<br />

inte bara bedöma det svenska språket utan också ta<br />

reda på hur väl modersmålet be<strong>här</strong>skas, ofta med<br />

hjälp av tolk. Det är förstås också så att man inte<br />

nödvändigtvis be<strong>här</strong>skar precis samma ord på alla<br />

sina språk. Till exempel kanske ett skolbarn<br />

be<strong>här</strong>skar ”hemmaord” bättre på det språk som<br />

föräldrarna talar och ”skolord” på det språk som<br />

talas i skolan.<br />

Ibland stöter jag på frågan om det kanske vore<br />

bättre för ett tvåspråkigt barn som har en<br />

språkstörning att plocka bort modersmålet och<br />

fokusera enbart på svenskan. Att ta bort ett av ett<br />

barns språk är oftast helt meningslöst. Barnets<br />

språkutveckling går då långsamt på ett språk i stället<br />

för på två. Dessutom berövar man barnet<br />

möjligheten att prata med släktingar som kanske<br />

inte be<strong>här</strong>skar något annat språk.<br />

Med ovanstående inte sagt att det går av sig självt<br />

att bevara flerspråkighet. Språk är en färskvara och<br />

man kan få jobba för att ge barnet tillräcklig språklig<br />

stimulans på alla sina språk, särskilt på det språk<br />

som inte talas i det land man bor.<br />

Böcker, sånger och filmer brukar vara ett bra<br />

stöd för att hålla ett språk levande. Och så<br />

förstås gärna lekkamrater som talar samma<br />

språk. <strong>SWEA</strong>:s nystartade småbarnsgrupp i<br />

samarbete med Svenska kyrkan är ett utmärkt<br />

exempel på hur det kan gå till.<br />

Finns det då någon maxgräns för hur många<br />

språk en människa kan lära sig? Nej, någon<br />

sådan biologisk gräns finns det inte. De barn<br />

som växer upp i flerspråkiga familjer lär sig så<br />

många språk som används aktivt i familjen.<br />

Men de lär sig språken i den utsträckning som<br />

de används omkring barnet. Det språk de hör<br />

mest, lär de sig bäst.<br />

Bli en budbärare<br />

Nu vet du förhoppningsvis lite mer om vad en<br />

logoped gör. Om du någon gång hamnar på<br />

en middag bredvid en makthavare som har<br />

möjlighet att påverka människors rätt att få<br />

hjälp med att kunna kommunicera och äta,<br />

tänk då gärna på att argumentera lite för en<br />

grupp människor som inte självklart kan föra<br />

sin egen talan.<br />

19<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Detta<br />

språk!!!<br />

Cissi Jerey<br />

När jag kom hit, var jag utrustad med diverse språk<br />

och hade klarat mig ganska bra överallt med dem<br />

jag kunde. Som SAS-barn lär man sig att klara sig<br />

på olika språk och en blandning av hand och fot<br />

språket. Efter en del mer eller mindre språkliga<br />

malörer (ohrwaschl gick inte hem, alla<br />

gapskrattade!) satte jag igång att lära mig tyska.<br />

Det vill säga, det hade ju varit bra om någon hade<br />

talat om att det INTE var tyska utan dialekt! Det<br />

blev mest ord på saker som jag behövde eller<br />

hörde varje dag. Men när jag hade hört två stora<br />

vuxna karlar gasta till varandra „KYSS“ blev jag<br />

fundersam. Det fanns mindre barn i familjen och<br />

man ska akta sig för att döma och lägga sig i men<br />

sju-åringen kanske inte behövde lära sig detta just<br />

nu!?!<br />

Jag frågade maken och han sa ”men de sa ju bara<br />

hejdå till varandra.” Sedan blev alla uppmanade<br />

att hjälpa mig igenom hälsningsdjungeln. En dag<br />

kände jag att jag nog kunde reda ut vem som ska<br />

hälsas med Grüss Gott och vem med GriasDich.<br />

Och jag kunde nästan uttala Pfiatdi eller Pfiataich.<br />

Visserligen flinade barnen lite men det bjöd jag på.<br />

Så var det besök i hembyn. Den sprillans nya<br />

svågern skulle vara där och det var ju spännande.<br />

Han kommer in och ropar (han är bergsbonde högt<br />

uppe på berget och kan bara skrika) ”Griassenk mit<br />

anand” Med förtvivlan begrep jag att jag aldrig<br />

kommer att förstå alla.<br />

Jag var hos doktorn och han var mycket otrevlig,<br />

jag hade ingen titel, ingen tyska och ingen make<br />

med. När han var klar sa han ”Auf Wiedersehen”.<br />

Revansch tänkte jag och tittade tillbaka och sa<br />

Glaube ich nicht! Han såg något paff ut, jag lovar!<br />

Jag har en hel del ordböcker på en hel del<br />

språk. Jag gillar ordböcker och använder dem<br />

ofta. Men ibland har jag kastat dem i golvet och<br />

sagt ord som man inte ska säga. Har någon,<br />

bortsett från mig, letat efter ord som: hamma,<br />

kimamoi, gimma, ned, semmi, milli, geeeh,<br />

oida, hauthin, kaas,dankschee,zeas, opfi, osv.<br />

Och inte ett endaste ord i mina ordböcker!!<br />

Och dessa underbara ordspråk! „Har du inte<br />

alla koppar i skåpet?“ „Är du inte tät i<br />

päronet?“ „Luktar det?“,“Snurrar du?“ „Allt<br />

hälften så vilt!“ ( Hast ned alle tassen im<br />

schrank?, Bist nicht dicht in die birn? Feits?<br />

Spinnst? Ois hoib so wüd!)<br />

Mat är gott och kan vara en guldkant i ett<br />

jobbigt liv. Om man bara visste… Att<br />

österrikare äter spenat med nötkött och inte<br />

fisk. Att de aldrig hört talas om ost med<br />

marmeladmackor och inte har de tänkt ta<br />

senap till ärtsoppan heller! Fast jag håller med<br />

svärmor, som nästan svimmade, när sonen<br />

öste sin vanliga jätte portion ketchup över<br />

hennes vällagade Rostbraten!<br />

Sockerkaka med vispgrädde kan man lära sig<br />

att tycka om. Men hjärnpudding, som jag blev<br />

serverad på BB, går absolut inte! Oavsett om<br />

det var nyttigt och det fanns grönsaker till!<br />

Men semlor, det går åt massor av semlor! Jag<br />

bakar och grannar, vänner och arbetskamrater<br />

bara äter och äter! Och tycker att vi svenskar<br />

vet hur man fastar! Jag har nämligen döpt om<br />

semlor till Fastenspeise!!<br />

Svärfar kunde ibland fråga efter en Nudel. Jag<br />

undrade ibland varför han var så förtjust i<br />

pasta, såg honom aldrig äta det men det visade<br />

sig att hans Nudel betydde en kaka (inte tårta).<br />

Och definitivt inte pasta som han inte tyckte<br />

om!<br />

När jag blir stor ska jag skriva en bok. En bok<br />

med alla ord i, med all information som ingen<br />

talar om, med etikettförklaringar och<br />

rangordning. Det blir nog en mycket tjock bok!<br />

20<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Yttersta Domen<br />

av Hieronymus Bosch<br />

Text: Carina Kainz.<br />

Bilder: Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien<br />

En underbar målning som gripit tag i mig<br />

ordentligt är Hieronymus Bosch’ framställning av<br />

den Yttersta domen i tavelgalleriet på Wiens<br />

konstakademin. Det är en triptyk, d.v.s. en<br />

tredelad altartavla, vars luckor kan öppnas och<br />

stängas. Programmet med Världens undergång,<br />

Paradiset och Helvetet är mycket gammalt och<br />

var en möjlighet att visa människorna varthän<br />

det bär, om man inte lever efter det kristliga<br />

budskapet. De icke läs- och skrivkunniga<br />

kyrkobesökarna kunde under mässan studera<br />

målningen samt få sig en förmaning: „Passa er<br />

väldigt noga, för så <strong>här</strong> illa kan det gå!“ Och att<br />

de finns mycket att studera, det vill jag lova! Det<br />

är ett myller av allsköns figurer, skrämmande<br />

och fantastiska på en gång.<br />

Den breda mittdelen visar människans syndiga<br />

leverne på jorden, vilken är hållen i ett dystert<br />

sken. Ovanför jorden, uppe i himlen tronar<br />

Christus som domare över världen, sittande på<br />

regnbågen tillsammans med Apokalypsens<br />

änglar, de tolv apostlarna, jungfru Maria och<br />

Johannes Döparen, alla omgivna av Änglakörer.<br />

Höger lucka framställer Helvetets alla kval.<br />

Skräckframställningen sparar inte på otäckheter,<br />

utan gör en djupdykning i de Ondas värld.<br />

Mörkret be<strong>här</strong>skar bilden, otroliga monster<br />

omger de stackars syndarna, skrämmer och<br />

plågar dem. Den vänstra luckan beskriver Evas<br />

skapelse, Syndafallet, Fördrivningen ur Paradiset<br />

och de fallna änglarnas nedstörtande till<br />

Helvetet. Här <strong>här</strong>skar fortfarande ljuset, men<br />

mörkret och dysterheten väntar ju i de två<br />

föjande framställningarna.<br />

När luckorna hålls slutna, kan vi se ett vackert<br />

s.k. grisaille-måleri, vilket visar Sankt Jakob som<br />

pilgrim, vilket vi utläser av musslan på<br />

pilgrimshatten, staven och tiggarsäcken. Motsatt<br />

lucka visar den Helige Bavo, ett viktigt helgon<br />

och skyddspatron för Flandern, som <strong>här</strong> delar ut<br />

gåvor till de fattiga.<br />

Hieronymus Bosch föddes c:a 1453 i<br />

s’Hertogenbosch i nuvarande Nord-Brabant i<br />

Nederländerna och dog även i denna stad år<br />

1516. Hans minutiöst framställda allegoriska<br />

bilder finns fördelade på museerna i Europa,<br />

bl.a. Konsthistorisches Museum i Wien och<br />

Pradomuseet i Madrid. Framställningarna är<br />

groteska och satiriska. Bosch har inspirerat<br />

kommande epokers konstnärer, framför allt<br />

surrealister och <strong>här</strong> i Österrike finns det en<br />

koppling till Schule der phantastischen<br />

Realismus med företrädare som Ernst Fuchs<br />

och Arik Brauer. Betraktaren lämnas aldrig<br />

oberörd av verken som skapats av Hieronymus<br />

Bosch. Jag föredrar att lyfta på hatten och buga<br />

djupt!<br />

<strong>SWEA</strong> Wien skulle gärna låta medlemmarna få<br />

ta del av detta ypperliga verk och planerar<br />

därför ett besök i september månad. För att<br />

underlätta för våra yrkesverksamma Sweor<br />

föreslår vår kunniga guide, museimedarbetaren<br />

magister Claudia Koch, att vi träffas för en<br />

ingående beskrivning av Yttersta domen en<br />

veckodag klockan 16.30. Museet har inte<br />

kvällsöppet, men denna tidpunkt ger fler<br />

deltagare möjlighet att få sitt lystmäte stillat.<br />

Efteråt finns det ju också gott om tid att sätta<br />

oss tillsammans för en gemytlig avrundning på<br />

ett trevligt ställe i närheten. Vi återkommer<br />

med närmare detaljer via mail-utskick under<br />

sommarens lopp. Då blir det lättare att fixera<br />

tid och datum med vår guide, som ofta måste<br />

resa å tjänstens vägnar. Meddela gärna ert<br />

intresse, framför allt Sweor utan<br />

internetuppkoppling, så tar vi personligen<br />

kontakt via telefon.<br />

På nästa sida kan du se målningen.<br />

21<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


©Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien<br />

22<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


ROBOTAR<br />

Av Gunilla Vyskovsky<br />

Bilden på Gunilla är tagen av Ulrike Haidner.<br />

Robotbilderna kommer tillhör Tekniska<br />

Museet, Wien.<br />

På Tekniska Museet i Wien får du undersöka och<br />

pröva hur allting egentligen hänger ihop. Göra en<br />

spännande resa från industrins barndom till<br />

framtidens visioner. I utställningen „Robotar –<br />

maskin och människa?“ lär du dig hur robotar<br />

fungerar och får till och med själv göra program<br />

för dem.<br />

En historisk överblick visar förutsättningar för<br />

dagen maskiner och tekniska hjälpmedel. Redan<br />

på 1700-talet fanns det en mirakulös maskin som<br />

hjälpte att kopiera handskrivna dokument. Sedan<br />

början av 1800-talet användes „programmerade“<br />

hålkort i Jacquardvävstolen för att maskinellt göra<br />

orientaliska mönster. Och den teknik som<br />

anlitades i början av 1900-talet för att<br />

automatisera telefonförbindelser nyttjades i de<br />

första experimentella robotarna från 1930- till<br />

1950-talet.<br />

Flera av expons robotar ser ut som människor<br />

eller „tekniska dockor“. Däremot liknar<br />

industrirobotarna inte alls levande varelser.<br />

Industrirobotarna består oftast av funktionella<br />

delar som t.ex. lyfter föremål eller svetsar ihop<br />

dem. Faktum är att de nu rätt populära<br />

automaterna för att klippa gräs eller dammsuga,<br />

helt enkelt bara påminner om maskiner.<br />

Om vi förflyttar oss endast några år framåt i<br />

tiden möter vi maskinmänniskor på många<br />

områden. Robotar hjälper kunder att hitta<br />

rätt i köpcentret. De mekaniska människorna<br />

arbetar inom sjukvården eller rengör<br />

husfassader. Men redan nu kan du på<br />

visningen navigera robotar med hjälp av<br />

hålkort eller visuell programmering. Eller<br />

fövandla dig i en robot med mekaniska<br />

armar och ben. Installationen „RobotMe!“<br />

gör en bild som du sedan får mejla till dina<br />

vänner.<br />

Slutligen vinner väl roboten Paro våra<br />

hjärtan. Sälbabyn ger tröst och är kanske ett<br />

alternativ för äldre människor som ofta inte<br />

får ta med sig sällskapsdjur till vårdhemmet.<br />

Ända till den 14 juli finns robotarna i<br />

Tekniska museet. Boken „Abenteuer<br />

Roboter“ har DVD, infos och interaktiva<br />

lekar.<br />

23<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


RETORIK<br />

Maria Scharffenberg, präst i Svenska Kyrkan i Wien, introducerar oss i talarkonsten<br />

Varför?<br />

Att göra sig förstådd är en sak. Men allt för ofta<br />

så hamnar vi i situationer där vi finner att vi<br />

måhända skulle kunna ha gjort oss förstådda, om<br />

bara någon hade lyssnat.Det handlar om att göra<br />

sig hörd. Här är retoriken ett verktyg och en hjälp.<br />

Hur?<br />

Hur gör jag då för att bli en god talare? För att<br />

folk skall lyssna? De knep och tips, som jag<br />

kommer att gå igenom <strong>här</strong>, är tänkta inför<br />

situationen att du skall hålla ett föredrag i någon<br />

form för ett större eller mindre auditorium. Men<br />

samma knep och tips är tillämpbara även i<br />

vardagslivet. Du kommer att märka att den<br />

säkerhet man får av att tala inför folk, så att säga<br />

spiller över till vardagens situationer och möten.<br />

Lite grann som när man håller på med yoga.<br />

Första gångerna är det bara där på passet under<br />

coachens ledning, som man andas rätt och<br />

slappnar av ordentligt. Men efter ett antal gånger<br />

upptäcker du att du kan andas rätt och slappna av<br />

till och med i busskön.<br />

Samma sak med retorik. Första gången läggar<br />

man ner många timmar för ett föredrag.<br />

Efter lite övning kommer du att upptäcka att du<br />

automatiskt använder dig av samma knep även i<br />

det lilla sammanhanget. Notera. Jag är absolut<br />

inte någon expert. Men 16 år som präst, där jag<br />

mer eller mindre varje dag står inför människor<br />

har gett mig viss erfarenhet inom området.<br />

Att sälja in Jungfrufödsel och en kille som går på<br />

vattnet till ett gäng 14 åriga konfirmander kräver<br />

sin retoriker.<br />

Förberedelser!<br />

Viktigast av allt inför alla föreläsningar eller<br />

talarsituationer är: Förberedelser!!!Ett klassiskt<br />

citat inom retoriken är Winston Churchills ord: Ett<br />

spontant tal tar tre veckor att förbereda.Ju mer<br />

du lägger ner på förberedelserna, desto säkrare<br />

kommer du att känna dig den dag du väl står där<br />

och skall tala, och desto bättre tal kommer du att<br />

hålla.<br />

Nu hoppar jag över sådana saker som att gå<br />

igenom ditt ämne, disposition osv. utan<br />

koncentrerar mig mer på de andra frågorna.<br />

Framförallt det som i klassisk retorik kallas<br />

actio - framförandet. De där som man ser så<br />

många föreläsare glömma bort.<br />

Vilka skall du tala inför?<br />

En nog så viktig fråga. Jag gjorde en gång<br />

misstaget att i min lättja hålla samma<br />

föredrag för två olika grupper. Den ena<br />

gruppen var ett gäng verkstadsarbetare, det<br />

andra gänget var en samling företagare.<br />

Ämnet var etik och moral och jag tänkte att<br />

det är väl ingen skillnad? Det var det! De<br />

skarpa frågorna, som hos ena gänget skapade<br />

debatt och energi, föll hos det andra gänget<br />

platt till marken. Orden och formuleringarna,<br />

som hos en grupp tände en glöd, skapade hos<br />

den andra gruppen en förströdd gäspning.<br />

Mitt misstag var att inte undersöka Vem som<br />

skulle sitta i min publik.<br />

Hur jag formulerar mig, hur jag presenterar<br />

mitt ämne, är beroende av vem som står<br />

framför mig. Så, vem skall du tala inför? Var<br />

ligger deras intressen? Vad är deras ”språk”?<br />

Tredje gången jag skulle hålla samma<br />

föredrag om etik och moral befann jag mig<br />

uppe i Piteå med ett gäng skogsarbetare.<br />

Istället för min vanliga inledning började jag<br />

den gången med att prata om älgjakt. Det<br />

blev en väldigt lång och intressant diskussion<br />

om etik och moral.<br />

Varför är du inbjuden som talare?<br />

Är jag där som del i en serie? Som motsats till<br />

andra talare? Som ”utfyllnad” (Jodå, det<br />

märks när arrangören skrapat längst ner i<br />

adresslådan.) Dvs vad är syftet med mitt<br />

föredrag? Notera <strong>här</strong> att ditt syfte och<br />

arrangörens syfte kanske inte alltid<br />

överensstämmer.<br />

24<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Tekniken!<br />

En detalj som många föredragshållare missar<br />

är de rent tekniska. Hur ser rummet ut? Är<br />

det en liten sal där folk sitter nära eller en<br />

stor aula? Påverkar faktiskt hur jag senare<br />

framför mitt föredrag. Vad finns det för<br />

tekniska hjälpmedel? Och <strong>här</strong> måste jag få<br />

göra en liten utvikning och uppmaning.<br />

Förbered tekniken innan föredraget börjar.<br />

Hur många timmar av våra liv har inte gått åt<br />

till att sitta på en konferens eller liknande,<br />

tittandes på hur föredragshållare samt någon<br />

självutnämnd expert alternativt ditkallad<br />

vaktmästare försöker få dator och projektor<br />

att samarbeta. Man kan få intressanta<br />

inblickar i föredragshållarens privatliv när<br />

man ser hen bläddra igenom ett antal olika<br />

filer innan den rätta hittas. Titlar som ”Betty<br />

på stranden” sätter onekligen igång fantasin,<br />

när man vet att föredragshållarens fru heter<br />

Siv…<br />

Tips: Om möjligt se till att tekniken är<br />

genomgången Innan föredraget skall börja.<br />

Man kan ställa in kommunikationen mellan<br />

dator och projektor så att bilden bara visas på<br />

dataskärmen fram till dess att du hittat rätt fil.<br />

Att rekommendera, om du inte vill visa upp<br />

din fantastiska bakgrundsbild på dig själv i<br />

bikini på strand i Thailand. Jodå, har fått titta<br />

på en sådan bild i ca 5 min före ett föredrag<br />

en gång. Är säker på att ALLA i publiken inte<br />

hörde ett ord av vad föredragshållerskan sa<br />

de första 10 min utan bara tänkte på bilden<br />

av henne i bikini.<br />

Ett litet insidertips. På de flesta datorer kan<br />

man, när man satt igång sitt<br />

Powerpointföredrag trycka på tangenten ”b”<br />

Då stannar föredraget och skärmen blir svart.<br />

Du sätter den på paus helt enkelt. När det<br />

sedan är dags för dig att hålla ditt föredrag, är<br />

det bara att trycka på samma tangent ”b” och<br />

skärmen går igång igen. Små enkla knep, som<br />

ger ett proffsigt intryck och som samtidigt gör<br />

dig mindre stressad. Skall du använda<br />

tekniska hjälpmedel i ditt föredrag, lägg några<br />

timmar på att lära dig alla småknep. Det är<br />

värt det!<br />

Men hur är du klädd människa?<br />

Vad vi än tycker och tänker om det hela så<br />

kvarstår faktum: Du blir bedömd efter din<br />

klädsel. Som kvinna kanske ännu mer. Det<br />

är alltså värt att lägga en tanke eller två på<br />

hur jag är klädd. Är det nu så att du<br />

kommer att stå på en scen i en aula eller<br />

liknande, ta då inte kortaste kjolen. I och<br />

för sig kommer du troligen att ha den<br />

odelade uppmärksamheten från herrarna<br />

på första raden, men de kommer inte att<br />

höra vad du har sagt. Likaså om du skall<br />

sitta i ett samtal i någon form, dialog eller<br />

panel eller liknande på scen.<br />

Manus! En liten anteckning om<br />

anteckningar.<br />

Här finns det olika skolor. Skall man skriva<br />

ner hela sitt föredrag ordagrant och läsa<br />

innantill, eller skall man skriva några stolpar<br />

som man sedan pratar utifrån? Personligen<br />

börjar jag alltid med att skriva ner hela<br />

föredraget, ord för ord. Sedan<br />

sammanfattar jag i korta anteckningar, som<br />

jag tillslut krympt ner till korta stolpar, helst<br />

bara ett eller två ord. Det är dessa<br />

minnesord jag sedan lägger i min<br />

Powerpoint. Vilket innebär att det ser ut<br />

som jag pratar <strong>direkt</strong> ur hjärtat. Men i<br />

själva verket kan alla läsa mina<br />

minnesanteckningar. (nu får ni då lova att<br />

inte avslöja denna min hemlighet…)<br />

Öva, öva, öva!<br />

Ju fler gånger du övar igenom det du skall<br />

säga, ju säkrare kommer du att bli. Spela<br />

gärna in det hela. Ja, det är hysteriskt höga<br />

pinsamhetspoäng första gången man ser<br />

sig själv hålla ett föredrag eller tal. Men ack<br />

så nyttigt. Titta på det, utan ljud! Hur står<br />

du? Vart tittar du? Öva framför spegel och<br />

familj tills du känner att du har föredraget<br />

eller talet ”i kroppen”.<br />

25<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Du kommer nu också att upptäcka att det till<br />

slut räcker med ett minnesord, några korta<br />

anteckningar, för att du skall komma ihåg den<br />

där bra formuleringen. Jag vill återigen ta bilden<br />

av yoga-passet. Första gången du skall hålla ett<br />

större föredrag eller tal, så kommer du behöva<br />

öva ganska mycket.<br />

Men ju oftare du gör detta, desto snabbare<br />

kommer det att gå. Men fortfarande efter 16 år,<br />

övar jag, prövar formuleringar, smakar på orden.<br />

Nåväl. Nu står du där. Du har full koll på hur<br />

rummet ser ut, vilka som sitter där framför dig,<br />

varför du är inbjuden. Tekniken är i ordning, och<br />

du kan ditt föredrag utan och innan.Det är dags!<br />

Be inte om ursäkt, utan ta rummet!<br />

Minns fortfarande med en rysning av obehag<br />

hur en föredragshållerska som är inbjuden för<br />

att tala om retorik(!), börjar med att fnittra lite<br />

och säga ”oj, jag blir ju lite nervös när det är så<br />

många duktiga karlar <strong>här</strong>.” Med dessa små ord<br />

och lilla fnitter hade hon fullständigt slagit<br />

undan benen på sig själv och effektivt gjort att<br />

ingen i rummet tog henne på allvar. Kom ihåg:<br />

Du är inbjuden som expert, oavsett kunskapen i<br />

rummet! Be inte om ursäkt, vare sig i ord eller<br />

kroppsspråk.<br />

Jo, jag vet. Är hur nervöst som helst. Men det<br />

finns några små knep. Tala till den längst bort.<br />

Är ett enkelt knep som gör att du automatiskt<br />

har en röststyrka som når genom hela rummet.<br />

Du lyfter också automatiskt blicken och ser alla.<br />

Även den, som sitter på första bänk kommer<br />

känna sig sedd av dig, om du tittar på den längst<br />

bak. Men om du vänder dig till dem längst fram,<br />

kommer röstvolymen automatiskt att sjunka och<br />

de längst bak kommer vare sig höra eller känna<br />

sig sedda.<br />

Kronan och Medaljen<br />

Det finns olika siffror, men alla säger samma sak.<br />

Det vi sänder ut med vårt kroppsspråk är<br />

betydligt mer talande och viktigt än det vi säger<br />

med våra ord. Man brukar ibland tala om<br />

Kronan och medaljen. Stå som om du hade en<br />

krona på huvudet och en medalj på bröstet.<br />

Och glöm inte bort att Le! Nej, det är inte en<br />

skönhetstävling, men det skapar kontakt. När<br />

du står där med rak rygg och ler, så ger du<br />

intryck av att vara lugn och självsäker, vilket<br />

gör att jag som publik vill lyssna på dig.<br />

Pilla inte!<br />

Vi har alla våra små ”ticks” och tricks för oss.<br />

Saker, som blir tydligare när vi är nervösa, som<br />

till exempel i en talarsituation. Den manlige<br />

föredragshållaren som hela föredraget hade<br />

ena handen i byxfickan och pillade med något<br />

(nycklar??) har jag svårt att glömma. Förvisso<br />

kommer jag absolut inte ihåg vad han pratade<br />

om. Men minns att han hade gröna byxor, med<br />

stora fickor. Alltså, se upp med vad du gör av<br />

händerna. Här är det väldigt bra, och<br />

avslöjande, att be någon filma dig när du talar.<br />

Antingen när du övar hemma, eller i skarpt<br />

läge. Och det är därför du också skall titta på<br />

filmen med ljudet avstängt. Då ser du tydligare<br />

vad du egentligen gör.<br />

Andas, öva!<br />

Kom ihåg att Andas!!! Pausen är mycket längre<br />

i ditt huvud än i åhörarens öron!<br />

Öva, öva, öva! Spela gärna in! Jo, jag vet att jag<br />

redan sagt detta. Men det är det absolut<br />

viktigaste tipset! Är därför värt att upprepa. Att<br />

hålla föredrag, tal, föreläsningar är lite av ett<br />

skådespel. Ja, du är troligen nervös första<br />

gången du skall göra det. Men: Fake it til you<br />

make it! Du är nervös, men ta på dig rollen, gå<br />

ut och gör jobbet och du kommer att märka att<br />

det går! Framför allt: folk är absolut betydligt<br />

mer förlåtande än vad det känn som första<br />

gången man står där.<br />

En liten hemläxa.<br />

Nästa gång du sitter och lyssnar på någon<br />

föredragshållare eller liknande. Notera då vad<br />

du tycker han eller hon gör bra. Vad i<br />

agerandet fångar dig? Vad stör du dig på? Ta<br />

en bit i taget. Analysera. Kroppsspråk,<br />

röstläge, blicken, kommunikationen med<br />

publiken. Härma det du tycker är bra, se upp<br />

för det du tycker var dåligt. Och om du någon<br />

gång i något sammanhang ser mig hålla ett tal<br />

eller föredrag, får du gärna efteråt komma<br />

med feedback.<br />

26<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Appa, zappa, scrolla, googla, boota, zooma,<br />

scanna, printa, messa, chatta, surfa,<br />

twittra, blogga<br />

Av Emelie Laurin<br />

För ett tag sedan berättade en bekant till mig<br />

om ett problem som han har haft på senare<br />

tid med sin nioåriga son, som råkar vara<br />

väldigt tekniskt intresserad. Problemet består<br />

i att sonen, som sedan länge har en egen<br />

mobiltelefon av en mycket nyare och mer<br />

avancerad typ än pappa, har blivit helt<br />

överlägsen föräldrarna, skolpersonal och<br />

jämnåriga i just teknik.<br />

Min bekant, hans pappa, känner ett visst<br />

underläge och frustration när han, som har<br />

använt mobiltelefon i snart tjugo år och varit<br />

med och sett hur internet tog över världen<br />

under nittiotalet, måste be nioåringen om<br />

hjälp när någon app på hans smartphone har<br />

hängt sig. Och killen, som har både Twitter<br />

och Facebook och dessutom kan<br />

programmera dataprogram hyfsat (i alla fall<br />

för en nioåring), bara suckar, himlar med<br />

ögonen och tycker pappa är supertöntig. Men<br />

det är klart att han bistår far med sin expertis<br />

– killen har ju trots allt själv en I-phone som är<br />

mycket mer avancerad än pappas.<br />

Dock ställdes saker och ting på sin spets<br />

<strong>här</strong>omveckan, då familjen införskaffade en på<br />

vad som på engelska kallas för Smart TV.<br />

Smart-tv, eller hybrid-tv som det också kallas,<br />

är precis vad det låter som; en smart apparat<br />

som integrerar internet och traditionell<br />

digital-tv i en lösning, som gör det lättare för<br />

människor att välja att streama onlinemedia<br />

från till exempel utländska tv- och<br />

radiokanaler eller videoportalen You Tube,<br />

istället för att titta på program på helt vanliga<br />

kanaler.<br />

Smartphone: Mobil som kan användas som<br />

telefon och liten dator, t.ex. I-Phone.<br />

App: Kort för ”Applikation”. Program för<br />

smartphone.<br />

Twitter: Från engelskans ”kvitter”. Socialt nätverk<br />

för att göra korta inlägg i realtid.<br />

Twittra: Göra inlägg på Twitter.<br />

Strema : Kolla på videoklipp på nätet.<br />

Youtube: Internetsida för videoklipp.<br />

Som om det inte redan vore nog med<br />

digitalboxarna som kom för några år sedan,<br />

som redan hade en lång rad avancerade<br />

funktioner utöver vanlig tv. Men<br />

digitalboxarna används med helt vanlig<br />

fjärrkontroll. Annat är det med den smarta<br />

tv:n, som du styr med din telefon – din<br />

smarta telefon, om du har en.<br />

Piffen på den <strong>här</strong> tekniken är nämligen att<br />

man kan ladda ner ett program till sin<br />

telefon, som gör att man kan använda den<br />

som fjärrkontroll. Och det var precis vad den<br />

hypermoderne nioåringen gjorde också, till<br />

pappas stora förtret. Nu är det han som har<br />

makten över tv:n, och ingen vuxen i familjen<br />

är tekniskt kunnig nog att återställa<br />

maktbalansen i vardagsrummet.<br />

Stå ditt kast och se till att bli bättre själv, sa<br />

jag till min vän, när han frågade mig om råd<br />

om vad han bör göra. Att ge ett barn som är<br />

fött på 2000-talet en splitterny telefon var<br />

dumt till att börja med, särskilt om man inte<br />

inser att barn idag är betydligt mer insatta,<br />

snabblärda och framförallt kanske till större<br />

utsträckning mer självlärda än förut. För<br />

barn och unga, födda i det <strong>här</strong> millenniet, är<br />

allt detta rena självklarheter. Så pass<br />

självklart att många barn inte förstår<br />

skillnaden mellan online och offline, som en<br />

amerikansk studie nyligen visade. Allt och<br />

alla är ju online hela tiden.<br />

Det finns liksom inget skäl att försöka<br />

föreställa sig de olika tillstånden längre. Vi är<br />

ju alltid uppkopplade, och om inte, så är vår<br />

vardag och våra dagliga bestyr i allt större<br />

utsträckning beroende av att den<br />

uppkopplingen fungerar.<br />

27<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


Men det finns en stor nackdel med all denna<br />

tekniska bekvämlighet. På ett sätt har den<br />

förbättrat livet för människan i stort, inte minst i<br />

utvecklingsländer och diktaturer, där internet och<br />

möjlighet att göra överföringar snabbt och utan<br />

höga kostnader kan garantera tillgång till pengar i<br />

de mest isolerade områden, där det inte finns<br />

banker.<br />

Samtidigt utgör möjligheten att ta del och att<br />

dela med sig, av information i realtid via<br />

ultrarapid sociala media som till exempel Twitter,<br />

en viktig grundsten i kampen om demokrati i<br />

många av världens totalitära regimer. Det såg vi<br />

inte minst under den arabiska våren, då just<br />

Twitter blev det centrala instrumentet för att<br />

förmedla revolutionens budskap. Omvänt har det<br />

för oss inneburit möjligheten att förse oss själva<br />

med en mycket mer nyanserad, komplex och<br />

varierad bild av världshändelser på ett sätt som<br />

traditionell nyhetsmedia inte har gjort tidigare.<br />

Men hur sunt är det egentligen att nästan alla<br />

processer i samhället utgår ifrån internet? Det är<br />

<strong>här</strong> den riktiga baksidan av<br />

informationsteknologin kommer in i bilden. Ju<br />

mer bekväma och bortskämda vi blir med att leva<br />

i en digital tidsålder, desto mer sårbara blir vi<br />

också för så till synes enkla saker som<br />

kortslutningar, strömavbrott, datavirus och<br />

hackers. Real- och säkerhetspolitiska hot mot vår<br />

del av världen är idag primärt inte en fysisk attack<br />

såsom vi ända tills långt in på 90-talet föreställde<br />

oss en ryssinvasion, utan är snarare en attack mot<br />

det system på vilket essentiella<br />

samhällsfunktioner vilar, såsom bankerna,<br />

sjukvården och trafiken.<br />

Och ifråga om ett fysiskt hot, så är terrorattacker<br />

av globala nätverk mer trolig. Deras förmåga att<br />

mobilsera sig, få anhängare och att fullfölja sina<br />

agendor underlättas av en viktig faktor:<br />

kommunikation via nätet. Internet är ett riktigt<br />

drivhus för politisk och religiös extremism.<br />

Men det är också en plattform för det motsatta,<br />

för glädje, kärlek, frihet och kunskap. Det finns<br />

ett enormt politiskt och socialt värde i att EU,<br />

statliga myndigheter, riksdag och regering<br />

publicerar så mycket material på nätet.<br />

Nioåringen, som driver sin pappa till vansinne,<br />

har tydligen själv tagit reda på att man kan göra<br />

en fjärrkontroll av mobiltelefonen, och själv lärt<br />

sig att programmera. Genom att surfa på nätet,<br />

läsa och prova själv. Dessutom har han till och<br />

med ett eget Twitter-konto, även om man kan<br />

undra vad en nioåring om möjligt skulle ha att<br />

twittra om, och vem som skulle kunna vara<br />

intresserad av det, förutom andra nioåringar.<br />

Den <strong>här</strong> nioåringens pappa har själv skaffat ett<br />

eget konto på Twitter för att kunna hålla lite koll<br />

på vad sonen skriver och vilka han har kontakt<br />

med. Med all den enorma frihet som internet för<br />

med sig, så blir också ansvar, etik och<br />

uppförande extremt viktiga teman. Tyvärr tas<br />

det inte alltid på allvar. Det syntes tydligt i den<br />

så kallade Instagram-skandalen på en<br />

gymnasieskola i Göteborg tidigare i år, då en tjej<br />

blev utpekad som slampa och mobbad för sitt<br />

utseende i samband med att någon laddade upp<br />

ett antal komprometterande bilder på tjejen.<br />

Bilderna hade laddats upp från datorer på en<br />

skola och mobbingkampanjen hade pågått en<br />

längre tid. Ändå hade ingen ingripit, och när allt<br />

uppdagades, var det svårt att utröna vem som<br />

bar det juridiska, och det moraliska, ansvaret:<br />

skolan, Instagram, internetleverantören,<br />

föräldrar, eller barnen själva? Vad som är okej<br />

och inte på nätet är inte helt klart, än mindre<br />

vem som ska bestämma det, och hur det ska<br />

kontrolleras.<br />

Instagram: Socialt nätverk för att ladda upp och<br />

dela bilder från mobiltelefoner.<br />

Hacker: Person som otillåtet tar sig in i andras<br />

datorer och datasystem. <strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013<br />

28


Den senaste tidens debatt i Sverige kring<br />

nätmobbing av framförallt unga och<br />

framgångsrika (kända) kvinnor i politiken och<br />

näringslivet visar också att gränserna för vad<br />

som är okej och inte på nätet har definierats av<br />

möjligheten att gömma sig bakom en identitet<br />

eller en skyddad IP-adress (ett särskilt nummer<br />

som varje dator som är ansluten till Internet har<br />

och som kan användas för att spåra trafik).<br />

Det är samma feghet som präglar mobbingen på<br />

nätet som i verkliga livet, men i avsaknad av<br />

adekvata regelverk och relevanta instrument för<br />

att komma åt det, så förblir frågor kring ansvar,<br />

stil och hyfs på nätet begränsad till att främst<br />

gälla huruvida arbetsgivare ska ha rätt att<br />

kontrollera anställdas Facebook, eller fatta<br />

avgörande beslut baserade på vad en anställd<br />

gör på internet privat. Här gäller det att tänka till<br />

både en och två gånger; en del PR-experter<br />

menar att en låg profil på nätet är att föredra för<br />

många jobb, medan andra experter menar att<br />

det är värre att inte finnas på nätet<br />

överhuvudtaget, än att finnas där under<br />

tveksamma former.<br />

I vissa sammanhang uppmuntras det även till att<br />

vara lite egensinnig och urspårad. Det anses<br />

trendigt och trovärdigt. Ett sådant sammanhang<br />

är den statliga marknadsföringen av Sverige som<br />

turistland, för vilken myndigheterna Svenska<br />

Institutet och Visit Sweden är ansvariga. Sedan<br />

ett år tillbaka har de tillsammans något som<br />

heter ”Sverigekontot” på Twitter där vanligt folk<br />

- unga, gamla, hög- och lågutbildade, Sverige-<br />

och utlandsfödda, fattiga och rika - får turas om<br />

att sköta om kontot under en veckas tid.<br />

Poängen med kontot är att visa att Sverige är ett<br />

liberalt, öppet och mångkulturellt land där alla<br />

kan göra sin röst hörd. Kontot har fått<br />

hundratusentals följare och blivit en succé<br />

världen över, trots att mycket som har skrivits<br />

har varit helt banalt och ibland rent osmakligt.<br />

Det <strong>här</strong> sättet att göra reklam för Sverige har en<br />

tydlig fördel; den sköter sig själv och kostar<br />

betydligt mindre än traditionella<br />

reklamkampanjer med romantiska bilder och<br />

töntliga slogans.<br />

Allt detta skapar också nya jobb, företag och<br />

akademiska ämnen. Varje större företag med<br />

ett seriöst grepp om internet och<br />

marknadsföring har idag en eller flera anställda<br />

som är ansvariga för just sociala medier, och<br />

som både sköter om företagets olika<br />

användarkonton och bevakar vad som sägs om<br />

företaget i olika medier. Det ges mer och mer<br />

kurser i social media på universiteten. Det dyker<br />

upp fler och fler företag som bara sysslar med<br />

digitala medier. Vi vet ju alla att<br />

papperstidningens framtid är hotad. Om några<br />

år kanske vi sitter med en läsplatta vid<br />

frukostbordet, som min kompis nioåriga son gör<br />

i sin skola, där läsplattor och interaktivt lärande<br />

är en viktig del av undervisningen.<br />

Men vad ska hända med svenska språket, med<br />

denna enorma tillströmning av engelska ord för<br />

att beskriva att man gör än det ena, än det<br />

andra. Att twittra något betyder ju ordagrant<br />

att man kvittrar, men låter inte det lite konstigt i<br />

digitala sammanhang? Dessutom printar vi<br />

papper, sms:ar, mailar, scannar, mms:ar,<br />

facebookar, zappar på tv:n, bloggar, scrollar upp<br />

och ner på sidor, deletar text, instagrammar<br />

bilder, paddar, taggar folk på bilder, addar<br />

vänner, googlar information, croppar bilder,<br />

reggar oss som användare och gör en hel del<br />

andra saker som vi beskriver med olika verb på<br />

tvättäkta svengelska. Jag själv har idag gjort allt<br />

av ovanstående, men i min digitaliserade hjärna<br />

känns de <strong>här</strong> verben mer naturliga än att skriva<br />

ut, e-posta och att radera. Men så är ju också<br />

jag ett barn av min tid, som alltid är<br />

uppkopplad, alltid online. Det gjorde mig därför<br />

riktigt gott att skriva den <strong>här</strong> essän på riktig<br />

svenska, och att få trycka den i en riktig tidning,<br />

på riktigt papper.<br />

Tagga: Namnge personer på bilder på t.ex.<br />

Facebook. Från engelskans ”tag” (märka).<br />

Padda: Surfa på läsplatta (en stor platt handdator).<br />

Croppa: Beskära bilder . Från engelskans ”crop”<br />

(beskära).<br />

Regga: Registrera medlemskap på internetsidor.<br />

Googla: Söka på google eller via andra forum.<br />

Adda: Lägga till vänner på t.ex. Facebook. Från<br />

engelskans ”add” (lägga till).<br />

Scrolla: Bläddra upp och ner på hemsidor. Från<br />

engelskans ”scroll” (rulla).<br />

29<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


En söt avslutning<br />

Gunilla Schorrs hembakade bullar!<br />

Kära mammor, mormödrar och<br />

farmödrar i <strong>SWEA</strong> Wien! När bakade ni<br />

bullar till familjen sist? Här är ett enkelt<br />

recept för oss som bor i Österrike!<br />

1 ½ paket färsk jäst<br />

½ l mjölk (ev. laktosfri)<br />

150 g salt smör (rött paket)<br />

2 tsk salt<br />

2 tsk kardemumma<br />

2 dl socker<br />

1 ägg<br />

1 pkt universalmjöl (nästan)<br />

Släta bullar penslar du bara med ägg. Kanel-<br />

bullar penslar du och strör lite pärlsocker på!<br />

Gräddas i 275 ° över- och undervärme i 5<br />

minuter. OBS! Pröva ugnen! Bullarna som blir<br />

över fryses in!<br />

• Smält smöret<br />

• Smula jästen och lös upp den i lite av den kalla mjölken<br />

• Häll resten av mjölken i smöret (får ej vara varmare än 37 grader!) och häll degspadet över jästen<br />

• Tillsatt ägg och salt, socker och kardemumma-blandningen<br />

• Rör i mjölet långsamt tills det blir en smidig deg. Har Du en Tupperwarebunke med lock?<br />

Annars ta en plastbunke med lock. Häll degen i bunken, sätt på locket …<br />

• Fyll diskhon med hett vatten. Sätt ner bunken i det heta vattnet.<br />

Vänta till det säger „plopp“, då lyfter sig locket, i bästa fall! Gör om denna procedur några gånger pga tid.<br />

Hos mig „ploppade“ det 3 gånger.<br />

• Ta upp degen på bakbordet, skär den i 4 delar. Jag använde 1 del till „släta bullar“.<br />

Resten blev kanelbullar (snäckor).<br />

• Kavla ut degen, en i sänder, smöra med rumstempererat smör ett tunt lager, strö på socker och<br />

kanel.<br />

• Rulla i hop degen och skär i bitar och lägg på plåten, med bakplåtspapper, naturligtvis!<br />

• Grädda nu plåtarna efter hand.<br />

• Lägg bullarna på ett galler med torr och ren handduk över och under tills de kallnat.<br />

Denna procedur tog 2,5 timme inklusive jäsning!<br />

Lycka till, hälsar Gunilla Schorr och Daniel, bullprovare (bild)<br />

30<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013


<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong><br />

Internationell ordförande:<br />

Margaret Sikkens-Ahlquist<br />

president@swea.org<br />

Internationell vice ordförande:<br />

Ann-Marie Gustafson<br />

vicepresident@swea.org<br />

Sekreterare:<br />

Johanna Fagerlund<br />

secretary@swea.org<br />

Skattmästare:<br />

Johanna Carlander Davis<br />

treasurer@swea.org<br />

Fullständiga kontaktuppgifter till hela <strong>SWEA</strong><br />

<strong>International</strong>s styrelse inklusive regionerna<br />

hittar du på www.swea.org<br />

Ordspråk på renaste<br />

kanslisvenska!<br />

Vilka svenska ordspråk döljer sig bakom dessa<br />

byråkratiska omskrivningar?<br />

Ett avsevärt antal diminutiva naturliga<br />

vattenflöden resulterar i ett betydligt mer<br />

omfattande sådant.<br />

En till avsevärd ålder nådd emotionell bindning av<br />

huvudsakligen erotisk art löper inte under några<br />

förhållanden någon risk att gradvis omvandlas till<br />

järnoxid.<br />

Personer som för annans räkning åstadkommer<br />

en sig till större eller mindre djup sträckande<br />

hålighet i markplanet, löper en överhängande risk<br />

att utsättas för en positionsförändring, vilken<br />

resulterar i ompositionering i sagda hålighet.<br />

Samtliga markbaserade transportleder medger<br />

förflyttning till en omfattande sydeuropeisk<br />

bebyggelseagglomeration med historiska anor.<br />

31<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!