Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nummer 18, Årgång 2013<br />
WIEN<br />
Foto: Renate Horak renatehorak@aon.at
Öppet dagligen mellan 11.00 och 01.00.<br />
Flera gemytliga rum med 10 – 40 sittplatser.<br />
A-1010 Wien, Fleischmarkt 11<br />
Telefon: +43 (0) 1 533 19 77<br />
Fax: +43 (0) 533 19 72/12<br />
E-mail: office@griechenbeisl.at<br />
www.griechenbeisl.at
Innehåll<br />
Föreningsinformation………………………………………………………………………………....4<br />
Editorials……………………………………………………………………………………………..….5<br />
Wien-Sweor berättar<br />
Magusia Johansson: Min europeiska resa…………….…….……………………………………6<br />
Pia Stålsmeden: Livet på Malta..................................................................................................8<br />
Johanna Tudeen: Att få stå på egna ben………………………………......................................9<br />
Birgitta Kleisinger: Hon sitter på hemmet nu………………………….....……………………..10<br />
Ny webbansvarig: Lisa Arnold…………………………………………………………………….11<br />
Maria Wembelius: Tillbaka i sadeln……………………………………………………………….12<br />
Gabriella Oxenstierna-Kies: Våra äventyr med Bumsti……………………………………….14<br />
Anki Bohac: Tur att <strong>SWEA</strong> finns…………………………………………………………………..16<br />
Kultur, kunskap och kuriosa<br />
Karin Koltay: Logoped – vad är det?......................................................................................17<br />
Cissi Jerey: Detta språk!...........................................................................................................20<br />
Carina Kainz: Yttersta Domen av Hieronymus Bosch…………………………….…………..21<br />
Gunilla Vyskovsky: Robotar…………………………………………………………..……………23<br />
Maria Scharffenberg: Retorik…………………………………………………………..…………..24<br />
Emelie Laurin: Teknik, internet och social media…………………………………..………….27<br />
Gunilla Schorrs bullar………………………………………………………………………..……...30<br />
Stort TACK<br />
till alla er som har bidragit till detta nummer av <strong>SWEA</strong>-bladet med texter och bilder. Utan er<br />
skulle denna tidning inte finnas. Stort tack också till våra annonsörer som stödjer <strong>SWEA</strong> Wien<br />
genom att annonsera <strong>här</strong> och på vår hemsida.<br />
IMPRESSUM<br />
Ansvarig utgivare: Emelie Laurin | +43(0)6641946390 | wien@swea.org<br />
Redaktör och annonsansvarig: Birgitta Kleisinger | +43 (0)18764602 | birgitta.kleisinger@aon.at<br />
Layout och grafisk formgivning: Emelie Laurin<br />
Detta är <strong>SWEA</strong> Wiens officiella medlemstidning. Insända bidrag speglar författarens personliga åsikt och måste inte<br />
överensstämma med redaktionens eller föreningen <strong>SWEA</strong>. Redaktionen förbehåller sig rätten att vid behov redigera<br />
insänt material. Bilderna som används i denna tidning hör till medlemmarna själva, annonsörer eller andra som har givit<br />
sitt tillstånd till <strong>SWEA</strong> att använda publicerat material.<br />
<strong>SWEA</strong> Wien är en registrerad förening i Österrike. <strong>SWEA</strong> Wien är en del av <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, USA.<br />
Omslagsbilden<br />
Omslagsbilden är en annons<br />
och föreställer entrén till Restaurant<br />
Griechenbeisl på Fleischmarkt,<br />
http://www.griechenbeisl.at<br />
Vill du också synas <strong>här</strong> eller på vår hemsida?<br />
Maila till wien@swea.org så skickar vi<br />
information om annonsmöjligheter och priser.<br />
3<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Nya medlemmar<br />
Vi hälsar nya <strong>SWEA</strong>-medlemmar välkomna:<br />
Åsa Bratt, Wien<br />
Kerstin Olsson Hieblinger, Klein Harras<br />
Lena Lundgren Gasteiger, Salzburg<br />
Johanna Konrad, Wien<br />
Johanna Tudeen, Wien<br />
Åsa Gavelstad, Wien<br />
Carina Dalhed, Wien<br />
<strong>SWEA</strong> Wien – den bästa plattformen för professionellt och<br />
privat nätverkande för svenska och svensktalande kvinnor<br />
bosatta i Österrike<br />
Medlemsskap<br />
€50 för medlemmar över 25; för medlemmar under 25<br />
gäller €25. Medlemskap som tecknas efter 1 nov. 2013<br />
gäller även under 2014. Vid frågor och adressändring,<br />
kontakta medlemsansvarig Christina Carlström; Tel. 0664 /<br />
44 060 19<br />
Fadderverksamhet<br />
Gunilla Schorr hjälper till om du är nyinflyttad och behöver<br />
råd för att finna dig tillrätta i vardagen; Tel. 01 / 805 51 07<br />
Solskens-<strong>SWEA</strong><br />
Känner du någon som är eller har varit sjuk och behöver<br />
muntras upp med en hälsning? Ring till Anki Bohac;<br />
Tel. 01 / 707 22 84<br />
Styrelsen 2013<br />
Ordförande<br />
Emelie Laurin<br />
emelie.laurin@gmail.com<br />
Vice Ordförande<br />
Britta Hammargren<br />
britta.hammargren@hot<br />
mail.com<br />
Medlemsansvarig<br />
Christina Carlström<br />
christina.carlstroem@g<br />
mx.at<br />
Kassör<br />
Mia Kainz<br />
zzat2005@gmail.com<br />
Programansvarig<br />
Cecilia Zechner<br />
cecilia.zechner@svenskas<br />
kolan.at<br />
Programansvarig<br />
Magusia Johansson<br />
magusia.j@gmail.com<br />
Sekreterare<br />
Anki Bohac<br />
bohac@aon.at<br />
Redaktör<br />
Birgitta Kleisinger<br />
birgitta.kleisinger@aon.at<br />
Webbansvarig<br />
Lisa Arnold<br />
Lisa_Arnold@gmx.de<br />
4<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Redaktörens rader<br />
Skrivklåda är klåda i ordets rätta bemärkelse;<br />
själv drabbad har jag hundratals brev,<br />
dagböcker och korta deckare bakom mig! En<br />
gång skrev jag om Hamlet så att stycket kunde<br />
spelas med bara åtta roller –tog en hel vecka!<br />
När hälften av livet – förmodligen –passerats,<br />
var det dags för en självbiografi. Första<br />
kapitlet blev faktiskt över all förväntan.<br />
Innehållet i andra kapitlet var givet ,men inte<br />
lämpligt att publicera!<br />
Första kapitlet ligger kvar i en låda. Kanske får<br />
jag mod nog att fortsätta någon gång....<br />
Som alltid har det varit spännande att få läsa<br />
SWEors alster, att få ta del av kunskaper och<br />
erfarenheter på de mest skilda områden,<br />
alster som ofta är skrivna med stor öppenhet!<br />
Colette, hon ,som skrev om världen med alla<br />
sinnen vidöppna, sade: ”Jag hade ett så<br />
underbart liv! Tyvärr blev jag medveten om<br />
detta alldeles för sent! Hennes ord kan man<br />
fundera på i hängmattan i denna ljuva<br />
blomstertid, som nu är vår!<br />
Er alla en <strong>här</strong>lig sommar med sol både ute och<br />
inne önskar<br />
Birgitta<br />
Editorials<br />
Ordförandes rader<br />
Känner ni igen tidningen? Den ser ju lite<br />
annorlunda ut den <strong>här</strong> gången. Det beror på<br />
att det <strong>här</strong> numret har tagits fram under lite<br />
andra förutsättningar än tidigare utgåvor av<br />
<strong>SWEA</strong>-bladet. Den <strong>här</strong> gången har <strong>SWEA</strong><br />
Wien själva gjort layout och grafisk<br />
formgivning, från början till slut. Därmed har<br />
vi också sparat in en slant, som vi kan lägga<br />
på andra saker istället.<br />
Minns ni beslutet som togs vid årsmötet<br />
2013 gällande vår tidnings framtid? Vi<br />
bestämde ju oss då för att låta avsätta en del<br />
av föreningens tillgångar för att göra ett –<br />
eventuellt två – nummer till av tidningen<br />
under 2013, med utgångspunkten att<br />
redaktörer och andra inblandade inte skulle<br />
behöva känna pressen av att behöva jaga<br />
annonsörer (alla som har sysslat med<br />
sponsorjakt vet hur slitsamt det kan vara!),<br />
och med utgångspunkten att vi själva skulle<br />
formge tidningen, utan att blanda in<br />
utomstående.<br />
Så har det också blivit. Glädjande är att de<br />
flesta annonsörerna utan närmare<br />
eftertanke bestämde sig för att ha annonser<br />
i tidningen även detta nummer. Positivt är<br />
också innehållet. Vilket fullspäckat nummer,<br />
med så många intressanta, spännande och<br />
framförallt personliga texter! Tack alla ni<br />
som har bidragit med texter, bilder, tankar<br />
och ord.<br />
Nu är sommaren <strong>här</strong> och det är dags att<br />
börja varva ner, lägga jobb och andra<br />
engagemang åt sidan och ägna oss åt familj,<br />
vänner och oss själva.<br />
Ta vara på ljuset och färgerna – vi ses till<br />
hösten igen. Glad sommar!<br />
Emelie<br />
5<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Eftersom jag är ny i styrelsen för Swea, blev jag<br />
ombedd att presentera mig i tidningen. Jag bor i<br />
Wien sedan år 2000, så många av er vet redan<br />
vem jag är.Efter att ha tillbringat mina första fyra<br />
år vid östersjökusten i Polen, flydde mina<br />
föräldrar från det kommunistiska landet till<br />
Holland. Där började jag skolan och pratade<br />
flytande holländska. När min far plötsligt dog,<br />
flyttade mamma och jag tillbaka till Polen. Tills jag<br />
tog studenten bodde jag i Warszawa. Under två år<br />
arbetade jag sedan som au- pair, först i Paris,<br />
sedan i London och lärde mig språken och slipade<br />
på mina konstnärliga färdigheter. Därefter<br />
studerade jag grafisk formgivning i fem år på<br />
Konstakademin i Warszawa, men det mesta av<br />
tiden tecknade och målade vi, när vi inte<br />
snackade politik... presolidaritetsrörelsen bland<br />
intellektuella var på gång.<br />
Min mor var glaskonstnärinna och jag började<br />
följa med henne till olika glashyttor. Att börja<br />
arbeta med varmt glas är mycket<br />
beroendeframkallande. Jag var en ung kvinna och<br />
jag jobbade med ett team på 3-4 glasblåsare, som<br />
var mycket äldre, trötta efter en hel veckas<br />
arbete ( Vi arbetade fredag e.m. till sent på<br />
natten samt hela lördagen) och jag fick ofta höra:<br />
“det går inte”. Då föddes idén att jag skulle lära<br />
mig att blåsa glas, för att bli en bättre formgivare,<br />
men det var förbjudet för kvinnor att göra det<br />
hemma i Polen.<br />
På den tiden (slutet av sjuttiotalet), fanns det<br />
bara två skolor i världen som tog emot kvinnor-<br />
den ena i USA och den andra i Sverige. Sverige var<br />
lite närmare och utbildningen var gratis! På den<br />
tiden, när man reste från Polen fick man växla<br />
max.10 dollar. Utresetillståndet fick man bara<br />
efter inbjudan från någon i utlandet och det<br />
förväntades av polska staten att personen som<br />
skickade inbjudan skulle stå för alla kostnader.<br />
Min europeiska resa<br />
Magusia Johansson berättar<br />
Skolan i Orrefors var en yrkesskola för hyttan,<br />
men de tog emot 10% utlänningar.<br />
Utlänningskön var lång, men jag var envis. De<br />
två åren som jag väntade på en plats reste jag<br />
över somrarna till Stockholm där jag jobbade<br />
på “Bredenbergs” (modehus) och städade.<br />
Pengarna som jag tjänande lämnade jag i<br />
Sverige för att finansiera mitt uppehälle i<br />
Orrefors. Jag började också lära mig svenska,<br />
eftersom jag misstänkte att arbetarna i hyttan<br />
i Orrefors troligen inte pratade engelska.<br />
När erbjudandet om en plats på glasskolan i<br />
Orrefors äntligen kom, var jag singel och<br />
polska myndigheterna ville inte ge mig<br />
utresetillstånd. Passet hade man inte i en låda<br />
hemma, utan det fick man ansöka om, vid<br />
varje resa. Jag klädde mig mycket kvinnligt<br />
och gick till den manliga chefen för den lokala<br />
passmyndigheten och förklarade för honom,<br />
att min ekonomiska och sociala situation i<br />
Polen var så bra, att det vore dumt att lämna<br />
det bakom sig för att “fly”... Det var precis vad<br />
jag gjorde och som tur var, visste jag inte hur<br />
tufft det skulle bli. Det var ingen dramatik<br />
med det, jag kom helt enkelt inte tillbaka. Att<br />
min familj blev straffad (kunde inte resa<br />
utomlands) är en annan femma - vi sågs inte<br />
på tre år.<br />
De första två åren i Sverige hade jag<br />
arbetstillstånd bara för icke kvalificerat<br />
arbete, men dagen efter att denna<br />
begränsning upphävdes började jag söka<br />
"riktiga" jobb. Då pratade jag flytande svenska<br />
(bättre än idag) och fick jobb på en<br />
reklambyrå. Min bruttolön hoppade från<br />
1,800 SEK ena månaden till 8,000 SEK den<br />
andra! Då leker livet, speciellt som jag<br />
återigen hade med intressanta människor att<br />
göra...<br />
6<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Några månader efter det glada ”ungkarlslivet”<br />
träffade jag Rune och hela mitt liv tog en annan<br />
vändning. Vi ville ha fem barn och det<br />
meddetsamma! Jag ville också vara hemmafru<br />
och baka bullar och knyta halsduken på våra<br />
barn, läsa sagor, o.s.v. Allt detta som min mor<br />
inte hade haft tid eller möjlighet till.Det blev tre<br />
<strong>här</strong>liga ungar på fem år, och när minstingen<br />
började dagis fyra timmar om dagen, startade<br />
jag min konstnärliga verksamhet igen, den <strong>här</strong><br />
gången med blyinfattat glas hemma i garaget.<br />
Verksamheten började ta fart när Rune fick ett<br />
erbjudande från sin franska firma att flytta till<br />
Tyskland. Vi trodde att vi skulle flytta till<br />
Frankrike, men tvekade inte längre än tre<br />
minuter att anta erbjudandet. I sex år bodde vi i<br />
Düsseldorf. Jag fick lära mig tyska, klä mig<br />
"ordentligt" om jag skulle gå till banken, inte<br />
hänga tvätt ute på söndagarna, absolut inte<br />
ringa på hos grannar mitt på dagen<br />
(Ruhestunde!) och köpa mat (betala kontant) för<br />
helgen före kl. 14 på lördagarna.<br />
Vi umgicks intensivt med många nationaliteter<br />
och jag lärde mig att mitt/vårt sätt att göra saker<br />
och ting inte är det enda och inte heller alltid det<br />
bästa...Rune påpekade för mig att när vi bodde i<br />
Sverige var jag väldigt ”polsk”, hade polska<br />
folkdräkten på mig ibland och lagade polsk mat.<br />
När vi bodde i Tyskland kom svenska folkdräkten<br />
till användning, våra barn ”lussade” på<br />
Internationella skolan, Runes jobb och jag bjöd<br />
på Janssons frestelse och kanelbullar.<br />
Och nu? Varken eller – både och - jag vet inte…<br />
Vi hade en överenskommelse, Rune och jag, att<br />
när han pensionerades, så var det min tur att<br />
jobba intensivt. I min ateljé i 18:e Bezirk har jag<br />
en ugn och arbetar mest med ”fused glass”- jag<br />
kreerar mönster med färgat glas, målar med<br />
glaspulver och glaskross och bränner sedan flera<br />
lager i höga temperaturer. Så blir glaset till<br />
skålar och fat. För att göra en lång historia kort -<br />
jag har tagit till mig det som jag tycker är bäst<br />
från många olika kulturer, som jag har kommit i<br />
kontakt med. Född i Polen, svensk medborgare<br />
sedan länge, tycker jag mig inte ha något<br />
modersmål, men känner mig som en glad äkta<br />
europé.<br />
7<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Livet på<br />
Malta<br />
Av Pia Stålsmeden<br />
Efter tre <strong>här</strong>liga år i Wien, den underbara staden<br />
med kultur i varje hörn och Wienerwald precis<br />
utanför dörren, bestämde vi (jag, min man och<br />
yngsta sonen, då 17 år) oss för att lämna Wien<br />
och bosätta oss på ön Malta, mitt i Medelhavet.<br />
Vi valde att bila till Malta. Resan gick ner genom<br />
Sydeuropa till Neapel där vi tog bilfärjan till norra<br />
Sicilien. Vi korsade Sicilien och tog en färja över<br />
till Malta. Resan gick på 1,5 timme.När man<br />
närmar sig Malta från havet ser man bara en<br />
ljusgul nyans av alla hus och ett nästan platt<br />
landskap. Husen är byggda av ljus sandsten som<br />
kommer från ön. Det var så annorlunda mot<br />
Wiens gröna och bergiga vyer.<br />
Som nyinflyttade hade vi många frågor. Vi fick<br />
alltid vänliga svar av malteserna, som är mycket<br />
vänliga och hjälpsamma. Nästan alla malteser<br />
pratar engelska, även om maltesiska är<br />
huvudspråket. Malta var brittiskt sedan år 1800<br />
och blev självständigt 1964. Efter en tid upptäckte<br />
vi att det bodde många svenskar på Malta. Det<br />
underlättade för oss, eftersom vi fick mycket<br />
information och praktiska tips, t.ex. om hur man<br />
skriver in sig och får bilen registrerad. Trafiken på<br />
Malta var svår att vänja sig vid. Inte bara att köra<br />
på vänster sida utan också den aggressiva<br />
körstilen på öns smala gator och gränder.<br />
En förening för svenskar inflyttade till Malta höll<br />
på att bildas när vi kom. Jag blev tillfrågad om jag<br />
ville bli webmaster för klubbens hemsida.<br />
Självklart tackade jag ja. Uppdraget var väldigt<br />
roligt och lärorikt och bidrog samtidigt till att jag<br />
snabbt fick många trevliga sociala kontakter. I<br />
klubben arrangerades också många gemensamma<br />
aktiviteter, till exempel vandringar varje vecka,<br />
där vi kom att lära känna Maltas ”country side”.<br />
Malta är Europas sydligaste stat och en av Europas mikrostater.<br />
Landet har ungefär 400 000 invånare och är medlem i EU och<br />
EMU. Malta har varit bebott sedan ungefär 5200 år f. Kr. Det<br />
finns tempelruiner äldre än pyramiderna. Valletta är<br />
huvudstaden och byggdes på 1500-talet av Johanniterriddare.<br />
Valletta ska bli kulturhuvudstad 2018, så upprustningen av<br />
staden och andra delar av Malta är i full gång. Turismen är en<br />
viktig inkomstkälla för Malta. Maltas huvudö är ca 3,5 mil lång<br />
och 1,5 mil bred - en fjärdedel av Ölands storlek. Det finns två<br />
öar till. Den ena nås med regelbunden färjetrafik.<br />
Ön har en speciell karaktär; vackra landskap<br />
med långa stenmurar runt de många<br />
jordplättarna. Havet ser man var man än<br />
befinner sig. Det finns nästan ingen skog och få<br />
träd. Det pågår nu en kampanj för att låta de<br />
träd som finns stå kvar.<br />
Vi svenska tjejer som är med i klubben kallas<br />
för ”Maltöser” och träffas var 14:e dag och äter<br />
tillsammans ute på restaurang. Lika för<br />
herrarna; ”Fattiga Riddarna” ses också på<br />
gemensam middag varannan vecka.Klubben<br />
arrangerar även andra aktiviteter som<br />
bokklubbar, fredagsöl, golf, simning, sportfiske,<br />
yoga, välgörenhet och föräldragrupp. Många av<br />
medlemmarna sysslar med konstnärliga<br />
aktiviteter; målning (akvarell, olja och akryl),<br />
foto, och keramik. Jag har valt att ägna mig åt<br />
keramik, och går på kurs på en maltesisk studio<br />
med handledning. Förra året gjorde vi en<br />
välgörenhetsutställning, Carpe Diem, där 15<br />
medlemmar deltog med sin konst och alla<br />
pengarna donerades till välgörenhet.<br />
Vi bor i en lägenhet en minut från havet. Från<br />
maj till november badar vi dagligen. Vattnet är<br />
mycket rent, men periodvis finns det maneter,<br />
så det gäller att se upp, eftersom de bränns<br />
fruktansvärt. Varje dag tar vi promenader längs<br />
strandkanten där det finns massor av små<br />
restauranger och fik. Det är lätt att få i sig<br />
något att äta, allt från det enklaste slaget till<br />
något mer exklusivt. Den maltesiska<br />
nationalrätten är kanin och den serveras<br />
nästan överallt.<br />
Från juni till oktober är dagarna extremt varma<br />
och många affärer har stängt mitt på dagen för<br />
en välbehövlig siesta. De maltesiska familjerna<br />
träffas istället senare på kvällen, då gamla och<br />
unga möts på restauranger eller på stränderna,<br />
där de grillar och äter medhavd matsäck. Livet<br />
som svensk på Malta är mycket enkelt och<br />
socialt. Ön är liten och man stöter alltid på<br />
bekanta, när man rör sig ute. Om man blir<br />
sugen på miljöombyte, så tar billigt flyg oss till<br />
många spännande destinationer <strong>här</strong>ifrån. Vi<br />
har nu bott på Malta i 4 år och vi trivs bra <strong>här</strong>.<br />
Roligt var det när jag fick besök av <strong>SWEA</strong> Wien<br />
och ni gav mig chansen att visa upp lite av mitt<br />
nya <strong>här</strong>liga ö-liv.<br />
8<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Att få stå på egna ben för att man kan<br />
”När du blir vuxen kan du bestämma själv vad du vill<br />
äta till middag”, sa mamma när jag var liten. Och<br />
som jag längtade! Hon nämnde dock aldrig något om<br />
processen dit. Processen att bli vuxen. Inte hade jag<br />
en aning om då att jag flera år senare skulle sitta med<br />
en radler och några skivor pfeffersalami till middag på<br />
grund av dålig ekonomi eller brist på<br />
matlagningsidéer och längta tillbaka till mammas korv<br />
stroganoff.<br />
”Vad vill du bli när du blir stor?”, frågade alla och jag<br />
hade trettiofyra olika svar. I tre år skulle jag bli<br />
Sveriges statsminister och förbjuda rökning i Sverige,<br />
eftersom min farfar gått bort i lungcancer några år<br />
tidigare. Och så fixa en ny badbrygga till badplatsen,<br />
den började bli litet sliten. Jag visste inte mycket då<br />
men jag visste i alla fall vad jag ville. Så växte jag upp<br />
och för varje år blev världen tydligare och större. Idag<br />
vet jag mer, men jag vet inte längre lika tvärsäkert<br />
vad jag vill. Plötsligt står jag <strong>här</strong> med fler frågor och<br />
färre svar och har känslan av att betänketiden börjar<br />
rinna ut.<br />
Nu bor jag i Wien sedan snart ett år och allt har bara<br />
flutit på sedan jag kom hit. Jag pratar redan flytande<br />
grötig österrikiska och kulturen <strong>här</strong> upplever jag<br />
numera som om den vore min egen. Nej, det var ljug<br />
och kanske också lite önsketänkande – min tyska är<br />
långt ifrån flytande! Vardagen <strong>här</strong> handlar om<br />
orientering. Att finna sin väg på obekant mark, också<br />
bokstavligt talat.<br />
Allt som är självklart i Sverige och på mitt modersmål,<br />
är inte det <strong>här</strong>. Det kan handla om att varna en blind<br />
man för en trasig rulltrappa, att hitta frisör,<br />
tandläkare och gynekolog eller att köpa köttfärs på<br />
Spar. Det handlar om att jag måste acceptera mina<br />
kunskaper i tyska och vara tålmodig med att de<br />
kommer att förbättras bara jag fortsätter att kämpa.<br />
Det handlar om att inte känna mig så fruktansvärt<br />
dum när jag inte hänger med i en konversation.<br />
Den <strong>här</strong> orienteringen i tillvaron är inte bara<br />
geografiskt och språkligt kopplad. Jag inser att jag<br />
sysslar med ett slags livsorientering och det är<br />
snäppet svårare än skolgympans gamla hederliga<br />
friluftsdagar då orientering betydde ut i skogen med<br />
flås och karta. Samhällets normer skriker åt en att<br />
studera något i fyra, fem år, börja jobba, få fast<br />
inkomst och bostad, hitta en livspartner och skaffa<br />
barn. Det låter väldigt enkelt, som en plan, men vad<br />
ska man göra om man inte vet vad man vill?<br />
– inte för att man vill<br />
Av Johanna Tudeen<br />
Begreppet vuxen innebär som regel att en<br />
person är gammal nog att klara sig utan stöd<br />
från föräldrar eller andra vårdnadshavare,<br />
men att bli vuxen är någonting helt annat för<br />
mig. För mig är det som en trappa man stegvis<br />
går upp för. Man kämpar, känner glädje och<br />
olycka om vartannat på varenda trappsteg,<br />
snubblar eller blir nedsparkad av andra på sin<br />
väg.<br />
För varje trappsteg blir livet en aning<br />
allvarligare och förväntningarna på en höjs allt<br />
eftersom. Man lär sig hantera svårigheter och<br />
motgångar med rationalitet och självkänsla.<br />
Att ibland tvingas stå på egna ben bara för att<br />
man kan, inte för att man vill.<br />
Målet man som ung vandrar mot är<br />
självständighet och då framför allt ekonomiskt<br />
oberoende men även självförverkligande.<br />
Men, man behöver stöd för att komma dit och<br />
man kommer aldrig att klara sig utan stöd även<br />
när man väl är fråga ett barn vad hen vill bli<br />
när hen blir stor kommer jag aldrig att göra<br />
(säger jag nu..).<br />
Som om det vore något man kan förbeställa<br />
och bestämma. Drömmar och passioner är<br />
något bra, men de förutspår inte livet för en.<br />
Under det som jag trodde skulle vara<br />
vuxenlivets förberedelse, tonåren, var jag<br />
ibland alldeles för egocentrerad för mitt eget<br />
bästa. Då var framtiden inte lika viktig som det<br />
omtumlande <strong>här</strong>-och-nu, och att ens tänka<br />
eller förbereda sig på vad som komma skall<br />
hörde inte dit.<br />
Visst hade det varit praktiskt med ett livets<br />
facit, men ingen kan förbereda en på livet,<br />
ingen kan tala om för en vilka vägar man<br />
kommer att vandra eller vilka känslor som<br />
kommer att rymmas inom en. Det är tufft att<br />
behöva inse att jag själv inte heller kan det,<br />
men någonstans måste jag ta ansvar för mitt<br />
eget liv och hur jag väljer att utforma det. Att<br />
inte ha någon aning om hur jag ska gestalta<br />
mitt liv och behöva klura ut det på egen hand<br />
är kanske vad det handlar om, det där att bli<br />
vuxen. Inte att välja vad man ska äta till<br />
middag!<br />
9<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Hon sitter på hemmet nu.<br />
Av Birgitta Kleisinger<br />
Hon sitter mest hela tiden. Ser på de andra som<br />
går förbi. Ibland ser hon på dem med blixtrande<br />
svarta ögon; ibland med andra tecken på<br />
ogillande – de mest drastiska vill jag helst inte<br />
nämna! Det är dock en tyst demonstration, om<br />
med fog, vet jag inte!<br />
Hon är min svärmor. Jag känner henne sedan 45<br />
år. Jag vet vad hon tänker, vet en del av vad hon<br />
upplevt, känner till hennes värderingar och<br />
hennes ursprung. Hon föddes i Polen på 1920talet,<br />
var 16 år gammal, när kriget började år<br />
1939, när bomberna föll och födde skräcken inom<br />
henne, den , som för alltid finns kvar. Hon växte<br />
upp i Warszawa, staden, där Hitler lät upprätta<br />
ett ghetto för landets judar; 4 km2 av staden,<br />
där upp till 500 000 människor tidvis var tvungna<br />
att leva! Murarna som omgav ghettot måste<br />
judarna själva bygga och förse med barriärer av<br />
taggtråd och krossat glas .<br />
Så småningom formerades i ghettot en liten<br />
grupp motståndsmän, vilka insåg att de bara<br />
genom att öppet bekämpa sina bödlar kunde<br />
åstadkomma en reaktion vilken gav eko bland den<br />
fria världens folk. Vi känner till upproret i<br />
Warszawas ghetto år 1943, då judarna kämpade i<br />
42 dagar och 42 nätter mot en av de starkaste<br />
militärmakter världen har upplevt.De flesta av<br />
ghettots 500 000 innevånare deporterades till<br />
koncentrationsläger, de sista 50 000 dödades<br />
under upproret, under vilket ghettot<br />
totalförstördes.<br />
Den första tiden var det möjligt att ta sig in i<br />
ghettot med hjälp av mutor. Min svärmors familj<br />
hade nära vänner därinne. Min svärmor var en<br />
ung, vacker kvinna. Hon flirtade med vakterna,<br />
kunde relativt obehindrat gå in i ghettot med<br />
både pengar och mat till familjens vänner, också<br />
till andra. Med tiden blev det svårt, för att inte<br />
säga omöjligt.<br />
Min svärmor lyckades dock till slut att hjälpa sina<br />
vänner att fly därifrån. Hon hade lärt känna den<br />
man, med vilken hon senare skulle gifta sig. Han<br />
var officerare i den tyska armen, stationerad i<br />
Warszawa och inneboende hos min svärmors<br />
familj, vilken hade en stor bekväm våning.<br />
Flickan förälskade sig i den stilige österrikiska<br />
mannen. Han hjälpte henne att rädda vännerna ut<br />
ur ghettot, att gömma dem tills transport till Wien<br />
kunde ordnas, där hans familj i Wien tog hand om<br />
flyktingarna. Senare begav de sig till Palestina, till<br />
Israel. Efter att ha hållit kontakt under alla år<br />
träffades vännerna i Israel på 1970talet.I Yad<br />
Vashem, forskningsstället i Jerusalem man inrättat<br />
till minne av Förintelsens offer, ärades mina<br />
svärföräldrar enligt principen ”Den som räddar ett<br />
liv räddar hela världen”.<br />
Min svärmor kan inte längre kommunicera. Nu<br />
känns det torftigt att ha försummat tiden, då hon<br />
kunde! Frågorna är många: hur vågade hon sig in i<br />
ghettot? Hur kunde hon förälska sig i fienden, med<br />
vilken hon inte ens hade ett gemensamt språk?<br />
Hur kändes det att komma till Österrike under<br />
pågående krig, att bli gömd , att inte få tala sitt<br />
språk, inte ge sin nationalitet till känna? Jag vet<br />
inget om detta. Vår relation var problematisk,<br />
minst sagt! Vi lyckades inte närma oss varandra,<br />
innan det blev för sent.<br />
I dag sträcker min svärmor ut armarna, när jag<br />
kommer, uttrycker sin glädje över att se mig! För<br />
att några minuter senare fråga vem jag är, vem jag<br />
är gift med, var jag bor...Hon vill ibland tillbaka till<br />
huset, där vi bodde tillsammans i över 40 år. Hon<br />
talar idag huvudsakligen polska. En del viktiga ord<br />
har jag lärt mig. Sedan förra året är min svärmor på<br />
hemmet, där hon sitter och har det bra – bra<br />
mycket bättre än hemma, där det inte längre var<br />
möjligt att behålla henne. Under de sista åren<br />
berättade hon ibland om Warszawa, om sin familj,<br />
om hur hon badade i floden, hur de satt i källaren<br />
medan bomberna föll. Hur hon stod på terrassen<br />
och vinkade åt piloterna när de flög förbi.<br />
Under de sista åren hemma stod hon ofta i<br />
trädgården och vinkade åt passerande flyg...Ett<br />
kvinnoliv fyllt av minnen – de starkaste var barnens<br />
födslar. Ett kvinnoliv höljt i skuggan av mannen,<br />
men med en insats, vilken kom att bli av bestående<br />
betydelse, också för kommande generationer:<br />
Flyktingarnas barn och barnbarn kom på besök i<br />
höstas. Vi såg på gamla foton tillsammans och<br />
någon sade: ”Tänk om flykten hade misslyckats! Då<br />
hade ingen av oss suttit <strong>här</strong> nu!” Tysta minuter<br />
följde, fulla av eftertanke och en otroligt stark<br />
gemensam insikt!<br />
10<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Ny webbansvarig<br />
Kära Sweor!<br />
Jag heter Lisa och jag har tagit över den spännande<br />
uppgiften att sköta <strong>SWEA</strong> Wiens hemsida. Ni<br />
kanske skulle veta att jag inte är svensk, utan att<br />
jag har blivit kär i Sverige och det svenska språket<br />
genom mina studier. Många brukar fråga mig:<br />
Varför pluggar man svenska? Det finns olika<br />
anledningar, till exempel att jag alltid har velat resa<br />
till Sverige. En annan är att jag började läsa tysk<br />
litteratur för några år sedan, och att använda och<br />
höra ett enda språk hela veckan blev ganska tråkigt<br />
efter ett tag. Och den tredje anledningen fick jag<br />
när en av mina professorer sen pratade om att läsa<br />
språk gör att man blir frisk i hjärnan ända tills man<br />
är gammal. Det var då jag bestämde mig att jag<br />
skulle läsa svenska. Visste ni att folk som pratar<br />
minst två olika språk regelbundet kan slippa bli<br />
dement för ungefär fem år längre än människor<br />
som bara interagerar på deras modersmål?<br />
Det kanske låter lite konstigt när en 24-åring<br />
funderar på rädslan om att få en ålderssjukdom,<br />
men en person väldigt nära till mig har drabbats av<br />
denna och jag har upplevt problemen som den för<br />
med sig. Och när man tittar omkring sig, så ser man<br />
ju att livet blir enklare och enklare. Det är bekvämt<br />
å en sida, men å andra sidan kan man fundera på:<br />
När var jag tvungen att komma ihåg en<br />
födelsedag? När var sista gången då jag fick minnas<br />
vägen till en kompis? Att inte behöva använda<br />
minnet ska också leda till att det inte gör som man<br />
vill en dag i livet. Ni svenskar som har flyttat till<br />
Österrike och har lärt er tyska är då i en bra<br />
position – glöm inte det!<br />
Vi ses på hemsidan!<br />
Lisa<br />
11<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Tillbaka i sadeln!<br />
Av Maria Wembelius<br />
Med vårsolen i ögonen och en fläktande<br />
sydvästvind sitter jag på 1,75m höjd, ständigt<br />
spanande ner mot Schwechatån efter eventuella<br />
faror som en häst - som till största delen av vintern<br />
stått inne i ett stall - skulle kunna tänkas skrämmas<br />
av. Egentligen behöver jag inte spana speciellt noga,<br />
för just en så'n häst är rädd för allt, och tar till flykt<br />
så fort man inte passar sig noga.<br />
Så spaningen är mest för att jag ska vara beredd<br />
innan det väl bär av. Människorna ute på bygden<br />
har vaknat till liv av vårsolen och är ute på språng i<br />
olika skepnader, vilket bildar farliga spöken i varje<br />
buske. En murken träbänk med ett skrattande<br />
pensionärspar. En joggande tjej med ljuslila jacka. En<br />
liten chokladbrun terrier med fladdrande röd<br />
halsduk som söker spår i leran och tasslar i<br />
snårbuskarna.<br />
Som tur är står i alla fall vakttornen övergivna, så<br />
man slipper oroa sig för att bli skadeskjuten av<br />
misstag på grund av likhet med storvilt eller för att<br />
en grön kamouflerad gubbe med kvistar i jakthatten<br />
ska komma utstövlande och skrämma våra hästar i<br />
sken. Vilken <strong>här</strong>lig dag! Vad jag har saknat friheten<br />
till häst! Här var precis den hästen jag hade letat<br />
efter. Det klickade <strong>direkt</strong>!<br />
Jag startade min ridkarriär på ett gäng fjordhästar i<br />
utkanten av Örebro under 80-talet. För 15 kronor<br />
fick man rida en liten runda på grusvägarna vid<br />
gamla flygplatsen. Om man hjälpte till att mocka så<br />
fick man rida gratis. Oj, vad vi mockade! Nästa steg<br />
blev naturligtvis ridskolan i Karlslund – Örebro<br />
Fältrittklubb - som är Sveriges största ridskola, där<br />
jag red två gånger i veckan, vilket ändå inte var<br />
tillräckligt.<br />
Jag minns hur dom hade första- och andraskötare på<br />
alla hästar och att det var årslånga köer för att<br />
överhuvudtaget komma in i skötarsystemet och<br />
äntligen få pyssla om sin "egen“ häst. Men det fanns<br />
en som var ledig och det var Elsa, för henne var det<br />
ingen som vågade gå in till. Ok, jag blev sparkad och<br />
biten nästan varje dag (har fortfarande ett bitärr på<br />
armen), men jag hade i alla fall en egen sköthäst,<br />
och då är det sånt man får stå ut med ibland! Alla<br />
ridelever som blev tilldelade Elsa var väldigt lättade<br />
när jag fanns på plats, så att de slapp gå in och sadla<br />
själva.<br />
Som 14-åring lyckades jag äntligen övertala mina<br />
icke hästkunniga föräldrar att skaffa en ponny.<br />
Med de bästa argument (ridning är ju trots allt en<br />
sport!) och noggranna kalkyler över alla<br />
kommande utgifter (skyhöga veterinärkostnader,<br />
som sträckte sig utöver de vanliga vaccinationerna,<br />
hade jag som tur var inte räknat med i kalkylen…)<br />
skred vi till verket och köpte den söta New Forestponnyn<br />
Belina.<br />
Med den rosa/svarta bockstyrade Cresenten<br />
trampade jag efter skolan de 5 kilometerrna till<br />
och från stallet, backe upp och backe ner i<br />
kolmörker, snöstorm, hagel, regn och sol. Sju dagar<br />
i veckan. Flera timmar om dagen ägnade jag åt att<br />
mocka box, sopa gång, rykta ponny, putsa seldon,<br />
rätta foderstater, fixa med stalllådan och<br />
naturligtvis det viktigaste; att rida ut! Mestadels<br />
med 10 reflexer och pannlampa – vi snackar ju<br />
vinter i Sverige! Ridhuset i Karlslund besöktes<br />
endast en gång i veckan då det var<br />
hopplektion. Vad mer kan man önska sig som<br />
hästtokig tjej? Jo, naturligtvis fler hästar!<br />
På den vägen gick det sen med olika ponnisar och<br />
hästar i olika städer och stall med blandade<br />
framgångar inom den klassiska "engelska"<br />
ridkonsten. Såklart att jag även kört kallblodiga<br />
nordsvenska skogshästar lastade med timmer och<br />
ett flertal nervösa travhästar med bomull i öronen<br />
i 45-tempo. Tyvärr kan man ju inte bli jockey med<br />
1,69cm, men inget går väl upp mot den susande<br />
vinden i öronen och tårarna längs kinderna med<br />
korta läder i fullt tempo, så gruset sprutar på en<br />
riktig fullblodsgaloppör.<br />
12<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Min stora passion fälttävlan förde mig till den<br />
svenska VM- och OS-ryttaren Anna Hermans<br />
ägor i England utanför Salisbury på en intensiv<br />
och lärorik praktikperiod. Fast det jag kommer<br />
ihåg mest är den elaka cattlledoghunden<br />
Nipper som högg mig i handen redan första<br />
dagen och sen terroriserade mej dagligen tills<br />
jag åkte hem. "Just kick him“ fick jag order om.<br />
Fast då bet han mej i foten. Han var inte ens<br />
rädd för sopkvasten.<br />
På mornarna var det alltid så kallt på rummet<br />
att jag klädde på mej de skitiga hästkläderna<br />
under täcket efter att ha värmt upp dom i<br />
minst 10 minuter. På natten vaknade jag av<br />
galopperande råttor på vinden. Då är det inga<br />
små möss vi talar om... Naturligtvis var det<br />
heltäckningsmatta i badrummet och<br />
handduken hann aldrig torka mellan gångerna.<br />
Att vara delaktig i att göra dessa underbara<br />
hästar redo för den kommande cross countrysäsongen<br />
var helt fantastiskt men även förenat<br />
med väldigt mycket jobb och ansvar. Men säg<br />
någonting som man vill lära sig och bli bra på,<br />
som inte är förenat med hårt arbete och<br />
smärta?!<br />
Att efter studenten kunna titulera sig<br />
förstklassig hästskötare förde mig till Eklunda<br />
Stuteri strax utanför Örebro, där man<br />
huvudsakligen håller på med avel och<br />
uppfödning av svenska halvblodshästar.<br />
Hingstar från bland annat olympiaryttaren och<br />
nuvarande världscupledaren Rolf-Göran<br />
Bengtsson stod på stationen och skulle<br />
naturligtvis hållas i trim och motioneras mellan<br />
varven. Min absoluta favorit är och förblir<br />
Magini - en av Sveriges högst meriterade<br />
hopphästar. Om jag inte kunde rida innan så<br />
lärde jag mig det då i alla fall!<br />
Vid sidan om betäckningar morgon och kväll<br />
(endast semin på post) gick dagarna mest åt till<br />
skötsel och utbildning av unghästarna. Ett<br />
riskabelt jobb, men otroligt spännande och<br />
lärorikt. Hemma på min egna lilla "gård“ hade jag<br />
plats för fyra hästar, varav två var mina egna,<br />
som naturligtvis var uppfödda på Eklunda Stuteri.<br />
Bägge två högt i blod för att få den optimala<br />
speeden. När jag inte kunde få nog av mina egna<br />
hästar och farokvoten var tvungen att fyllas på,<br />
tog jag även emot problemhästar för tillridning.<br />
Ta i trä – så har jag faktiskt aldrig skadat mej<br />
allvarligt eller brutit något ben i kroppen under<br />
alla dessa år, fast vi nu talar om över tusen<br />
ofrivilliga avsittningar(!) Jag har alltid haft hjälm<br />
på mig men endast slagit i huvudet ett fåtal<br />
gånger (ja, jag vet, det förklarar en del). Jag har<br />
blivit släpad efter häst och överlevt med lite<br />
skrapsår. Jag har trillat baklänges från stegrande<br />
hästar men bara fått lite muskeltrådsbristningar i<br />
ryggen (som läkte efter 3 år). Jag har även gått<br />
omkull och slagit volt några gånger men kommit<br />
undan med lite klämskador och blåmärken. Gissa<br />
om mamma var glad när jag slutade rida!<br />
Tyvärr hade jag mycket otur med mina hästar<br />
och lyckades nästan alltid hitta dem som råkade<br />
ut för olyckor eller hade konstiga sjukdomar. Till<br />
slut blir det tröstlöst och man rider bara för att<br />
man måste - och inte för att man tycker att det är<br />
roligt. Precis på den vägen var det och ledde<br />
efter ett tag till denna långa time-out. Nu ska jag<br />
rida för att det är roligt. Och gissa om det är! Fast<br />
nu jag har sadlat om till dressyrsadel. Men Dilia<br />
är även hon en utmärkt rodeohäst, så vi får väl se<br />
hur länge det dröjer innan jag spottar grus.<br />
Hur jag hamnade i Wien är en helt annan<br />
historia...<br />
<strong>SWEA</strong> Wien på Facebook<br />
Du vet väl att du kan följa <strong>SWEA</strong> Wien och många andra <strong>SWEA</strong>-avdelningar på Facebook?<br />
www.facebook.com/<strong>SWEA</strong>Wien<br />
13<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Våra äventyr med Bumsti<br />
Vem eller vad gömmer sig bakom detta<br />
namn?Är det en älskad nalle eller något<br />
liknande? I varje fall kan man tänka sig en<br />
kärleksfull omskrivning av ett föremål, och så<br />
var det också. Egentligen helt opassande till<br />
den eleganta, mörkgröna Studebaker,<br />
(amerikanskt bilmärke) som vi tyckte var så<br />
vacker, att den liknade drömbilen Jaguar.<br />
Den föddes till oss den 30 maj 1961, fast då inte<br />
som baby utan som ganska gammal. Åldern<br />
medgav det låga priset av 8.000:- Ö.Schilling (1<br />
krona den gången 5 Schilling), men hade andra<br />
nackdelar. Jag tänker då på det egna nuvarande<br />
behovet av reservdelar. Allt går att lösa med<br />
finansiella resurser och de hade vi definitivt inte,<br />
min blivande man och jag. Vi studerade bägge,<br />
varför sjutton skulle vi absolut ha en bil? Själv<br />
var jag inte på den våglängden, hade inte ens<br />
körkort, började den sommaren på körskolan<br />
Latterman i Wien, men fullföljde inte examen. Så<br />
mycket annat var nödvändigare.<br />
Av Gabriella Oxenstierna-Kies<br />
Men vi gjorde många, fina utflykter. Bilen var<br />
fantastisk med plats för sex personer.Två<br />
violonceller kunde transporteras i<br />
bagageutrymmet, lämplig måttenhet för en<br />
musikerfamilj. En första gång drabbades vi av<br />
vår ungdomliga oansvarighet med vår gamla bil,<br />
när vi varit i Perchtoldsdorf med goda vänner<br />
och ätit Backhendl. På hemväg in mot Wien,<br />
där vid den långa raden av björkar, som ännu i<br />
dag manar mig till eftertanke, fick vi punktering.<br />
Kan hända, men..... vi upptäckte då hur däcken<br />
såg ut! Där hade vi tur, då hastigheten inte var<br />
hög.<br />
Vår älskling hade ett skal av tjock plåt, men var<br />
därigenom tung och hade dessutom ett lätt<br />
rattglapp. Ingen bra kombination. Så begav det<br />
sig, att vi under en nattlig och regnig färd i en<br />
kurva fördes från den rätta vägen och in i en i<br />
strålkastarljuset mycket vacker vedstapel. Vid<br />
den kyssen skapades en bestående buckla på<br />
höger framskärm och namnet ”Bumsti”, för det<br />
hördes och kändes ett tydligt ”bum”.<br />
1962 blev händelserikt med en resa<br />
till Berlin, där muren hade byggts<br />
året innan. Goda vänner hade bett<br />
oss komma och vi lämnade Wien den<br />
30 juli tillsammans med en god vän,<br />
Charly, och min dotter Camilla, som<br />
skulle lämnas i Linz för<br />
vidarebefordran till <strong>här</strong>liga ferier i<br />
Montagnola. Charly var juvelerare<br />
och skulle efter Berlin vidare till<br />
Paris. Hans hela utrustning bestod av<br />
en svart kostym, en liten<br />
portföljliknande väska och ett<br />
paraply.Så kom vi då iväg, glada och<br />
lyckliga, med flera veckors frihet<br />
hägrande framför oss.<br />
14<br />
Årgång <strong>SWEA</strong> 16, Wien Nr 2/2013 Nr 2/2013
Men ack, redan före Amstetten tog den slut, för<br />
avgasröret gick av, så att vi lät som en traktor,<br />
minst! Därtill kom en kortslutning någonstans, jag<br />
kommer inte ihåg var. Vi bullrade oss fram till en<br />
bensinstation, därifrån liftade Charly till en<br />
verkstad för att få hjälp. Kom åter med en snäll<br />
man på en stor motorcykel. Charly själv såg<br />
mycket elegant ut i sin svarta kostym på<br />
bönpallen. När den snälle hjälparen klev av sin<br />
stora maskin, blev ett ben kvar på ena sidan.<br />
Mannen var enbent och hade monterat en<br />
attrapp för att det skulle se snyggare ut. Camillas<br />
redan runda ögon blev ännu rundare!<br />
Så småningom gick vår färd vidare tills vi i<br />
närheten av Vöcklabruck fick punktering.Det var<br />
ju inte så farligt, men vi hade blivit ordentligt<br />
försenade, skulle inte nå fram till Berlin den<br />
dagen. Vi hade endast transitvisum för DDR, så<br />
svängen genom västra Tyskland skulle dra sig. Det<br />
hade blivit sen kväll, innan vi kom in i Bayern, vi<br />
var trötta och bestämde oss för att stanna på en<br />
parkeringsplats och sova i bilen. Det skulle ha<br />
blivit väl trångt för oss alla tre, så Charly ville vara<br />
”utomhus”, det var ju varmt. Han letade efter en<br />
lämplig plats och hittade en underbart tät,<br />
välklippt och bred häck. På den bredde vi ut en<br />
stor, gammal kappa, som vi hade. Där lade han<br />
sig, hängde sina glasögon prydligt på en kvist,<br />
spände upp paraplyet över sig mot<br />
morgondaggen och hade det nog bekvämare än<br />
vi.<br />
Tidigt nästa morgon bar det iväg igen, vi tittade<br />
på Bayreuth och körde över gränsen vid Hof.<br />
Rannsakningen där tog lång tid.När jag ensam<br />
1990 körde den sträckan till Wien, var det<br />
skrämmande egendomligt att se den övergivna<br />
gränsstationen. Jag tog mig långsamt förbi,<br />
medan jag idisslade alla minnen. Vi kom fram till<br />
Berlin på kvällen, vännerna där hade undrat vart<br />
vi tagit vägen, mobiler fanns ännu inte. Vi bodde i<br />
Spandau, hade gott om tid och blev kärleksfullt<br />
ompysslade på alla sätt. Såg mycket, upplevde<br />
mycket och kom nära det hemska som hade skett.<br />
Två gånger körde vi igenom det nu populära<br />
turistmålet Checkpoint Charlie, men då var det<br />
allvar. En olämplig anmärkning fick oss första<br />
gången att vänta längre än alla andra. På<br />
Alexanderplatz väckte vi negativt uppseende<br />
(djävla kapitalister!) med vår Bumsti, när vi<br />
parkerade vid ett korvstånd.<br />
En annan gång hade vi uppdraget att överlämna<br />
några livsmedel till en släkting, som knappast<br />
vågade yttra sig högt i sin egen våning. På<br />
hemvägen ville vi absolut titta på<br />
regeringsområdets sevärdheter i Pankow, men<br />
hittade bara fula byggnader och körde mellan höga<br />
taggtrådsstängsel till en bevakad bom där vi blev<br />
hejdade. Vilt gestikulerande folkpoliser tvingade oss<br />
att vända, men bakifrån kom en hel konvoj av<br />
svarta bilar. Vårt långsamma vändande ökade<br />
dramtiken. De förtvivlade vakterna hade det nog<br />
tyvärr svårt efteråt, då konvojen var tvungen att<br />
vänta. Det var naturligtvis i allra högsta grad<br />
förbjudet för utlänningar att vara där.<br />
När vi lämnade Berlin var det på årsdagen efter<br />
murens byggande den 13 augusti 1961, så vi var<br />
litet nervösa, när vi körde norrut för att ta oss till<br />
Warnemünde och Danmark. Runt färjan stod<br />
östtyska marinsoldater beväpnade till tänderna.<br />
Som kontrast spelade en dansk tullare ut hela sin<br />
charm, klädd i engelsk tweed, med händerna i<br />
byxfickorna och en pipa nonchalant hängandes i<br />
ena mungipan. Våra pass studerades ingående och<br />
länge av soldaterna, dansken stängde dem utan så<br />
mycket som en blick men med en vänlig bugning.<br />
Ett litet missöde, som kunde ha blivit mycket<br />
allvarligt, hände på väg till Warnemünde.En stor<br />
järnvägsövergång var så knölig, att kabeln till<br />
Bumstis tändstift hoppade av och bilen stannade på<br />
spåren. Fort ut, fort på med kabeln och fort iväg.<br />
Sedan gick bommarna ner, hu!Efter en sejour i<br />
Köpenhamn körde vi söderut i början av september,<br />
då över västra Tyskland.<br />
Jag hade ärenden att uträtta i Kassel, där jag till<br />
hösten 1963 skulle börja mitt arbete vid teatern.<br />
Det gällde att visa sig, hitta våning och en skola för<br />
Camilla. Tillbaka i Wien började vi planera nästa<br />
äventyr, en vinterfärd för att fira jul med min familj<br />
i Sigtuna och Stockholm. Jag hade inte varit hemma<br />
den tiden på många år, längtade efter mörker och<br />
julglitter. Inte kunde vi ana, att den hårdaste<br />
vintern i mannaminne låg på lur efter oss och vår<br />
Bumsti.<br />
Läs fortsättningen på nästa sida.<br />
15<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Forsättning från föregående sida<br />
Det började redan den 21 december<br />
före Salzburg med ett hemskt<br />
snöoväder. Efter München fick vi en<br />
sådan sladd i de halvfrusna snöspåren<br />
att vi stod mitt på motorvägen med<br />
nosen mot körriktningen. Det var mörkt.<br />
Ut med oss för att vända bilen och få<br />
den åt sidan. En lucka i trafiken räddade<br />
oss, men chocken var så stor, att vi<br />
körde av vid Merklingen för att<br />
övernatta. I det trevliga ”Gasthof zum<br />
Ochsen” kunde vi till frukosten se ut<br />
över ett underbart, snöluddigt landskap<br />
och lyssna till radion, där Irmgard<br />
Seefried sjöng Peter<br />
Cornelius ”Weihnachtslieder”.<br />
Egentligen fick vi vår jul redan där.<br />
Så kom vi då till Sverige, där julgranar<br />
var tända överallt. Det var inte vanligt<br />
på den tiden i Österrike, så därför och<br />
förvirrade av den långa körningen och<br />
mörker trodde vi nästan att det redan<br />
var jul och att vi kom försent. Vilken<br />
tanke, ”hjulafton” i Bumsti! Men vi<br />
landade i tid.<br />
Återfärden till Wien var en mardröm<br />
med nästan infrusna färjor, en frusen<br />
bensinpump, hala vägar, snöstormar,<br />
snödrivor och ett broräcke som kom<br />
oss för nära. Vi lyckades i alla fall med<br />
hemkomst utan flera bumstis.<br />
Det blev vår och det blev sommar<br />
1963.I juli skulle vi medverka i en<br />
konsert i Salzburg, hade fyllt Bumsti<br />
med människor och instrument.<br />
Tuffade uppför Mariahilfer Strasse på<br />
väg ut ur Wien, glada och pigga.Men<br />
glädjen blev störd. Precis före<br />
Westbahnhof ville Bumsti inte mera,<br />
gav upp andan.<br />
Det blev ett avsked för alltid, han<br />
övergavs skändligt för att senare hamna<br />
på bilkyrkogården.Vi sade ”farväl” och<br />
klev alla på tåget.<br />
Kloka ord från Anki:<br />
Tur att <strong>SWEA</strong> finns….<br />
Och att jag är medlem i denna <strong>här</strong>liga globala organisation!<br />
Alla aktiviteter är jättetrevliga, särskilt våra ”hemma hos”program.<br />
Ett exempel på en sådan fest gick av stapeln i<br />
februari då vi, liksom varje år, strålade samman hos Gunilla<br />
Schorr för att njuta av hennes traditionella sillalunch! Borden<br />
stod vackert dukade med blommor i gult och blått - en<br />
ögonfröjd liksom den uppdukade maten! Vad sägs om inlagd<br />
sill, Janssons, gubbröra, pajer, champinjoncrêpes, köttbullar –<br />
det vattnas i munnen bara jag tänker tillbaka på allt gott!<br />
Vi pratade, pratade, skrattade och sjöng snapsvisor och<br />
andra visor till diverse drycker – vi är rätt bra på att sjunga, vi<br />
i <strong>SWEA</strong> Wien. Just festen avslutades med hembakade semlor,<br />
som Kerstin ställer upp med varje år!Det enda tråkiga är att<br />
tiden bara flyger iväg på <strong>SWEA</strong>s fester- man skulle vilja<br />
stoppa klockorna ett tag för att det trevliga ska vara ännu<br />
längre! Kom och upplev det själv!<br />
En liten lustig anekdot: På just Gunillas lunch såg jag att<br />
Ursula Strolz hade ett vackert guldhalsband, vilket jag tyckte<br />
mig känna igen. Ursula undrade varför jag stirrade på hennes<br />
halsband. Jo, kära nån, för drygt 40 år sedan skänkte min<br />
pappa mig ett exakt likadant! Dock med orden:”Du är den<br />
enda som har en sådan modell!” Detta hade juveleraren sagt<br />
till honom. Det var alltså unikt! Till saken hör att det var<br />
inköpt på Gran Canaria. Ursula hade fått sitt halsband av sin<br />
mamma, även detta inköpt på den spanska turistön. Världen<br />
är bra liten, och till min älskade pappa uppe i himlen: ”Du<br />
blev lurad!” Tänk er, under alla dessa år har jag varit<br />
övertygad om att bära ett unikt guldhalsband och så strålar vi<br />
två svenskor samman i Wien och upptäcker att så är det inte<br />
– vi är i alla fall numera två !<br />
Och landat har jag gjort på jorden!<br />
Anki Bohac<br />
16<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Minglet har pågått en stund och samtalet börjar<br />
glida in på vad man jobbar med.<br />
- Jaha, vad sysslar du med då?<br />
- Jag jobbar som logoped.<br />
Nu kommer den. Den lite besvärade tystnaden.<br />
Jag lägger till:<br />
- Känner du till vad en logoped gör?<br />
- Ehh...jo...eller nja...eller<br />
förresten...kanske...det är nåt med fötter, va?<br />
Eller, vänta! Nu vet jag, det är kotor ni jobbar<br />
med, eller hur?!<br />
De flesta jag träffar vet inte vad en logoped gör.<br />
Vet du? Eftersom det är i Sverige som jag har<br />
arbetat som logoped kommer den fortsatta<br />
texten att handla om hur situationen ser ut i<br />
Sverige.<br />
De, som faktiskt vet i vilken bransch de ska<br />
placera logopedyrket, brukar ofta ha en ganska<br />
smal bild framför sig, oftast att vi jobbar med att<br />
lära barn att säga "r". Den bilden är inte riktigt<br />
sann. Visst händer det att logopeder ger tips om<br />
hur ett barn kan lära sig att säga r-ljudet, men<br />
jag vågar påstå att det är det vi gör absolut minst<br />
av. Men vad gör vi då? Innan vi ger oss in på det<br />
tänkte jag att vi ska bekanta oss med vad som<br />
ryms inom begreppet "kommunikation".<br />
Kommunikation - inte bara uttal<br />
För att vi ska kunna kommunicera är det många<br />
delar som måste fungera. Vi måste ha en tanke<br />
om vad vi vill uttrycka, som vi sedan klär i<br />
språklig dräkt i form av ord (ordförråd). Hur<br />
orden ska böjas och i vilken ordning de ska<br />
komma (grammatik) är nästa steg. När det är<br />
dags att uttrycka vår tanke gör vi det oftast i<br />
form av tal eller skrift. Andra typer av<br />
uttryckssätt är till exempel teckenspråk för döva.<br />
När vi ska prata måste hjärnan hålla koll på vilka<br />
ljud som ingår i orden och beordra ungefär<br />
tvåhundra muskler i tunga, läppar och stämband<br />
att bära fram budskapet (tal och röst). Men inte<br />
nog med det. Det är förstås minst lika viktigt att<br />
vi kan förstå vad andra människor säger<br />
(språkförståelse). För vad hjälper det att du har<br />
lärt dig att fråga om vägen på utlandssemestern<br />
om du inte förstår svaret?<br />
Logoped – vad är det?<br />
Text och bild: Karin Koltay<br />
Ofta är det först när man själv eller en anhörig<br />
får problem med kommunikationen som man<br />
inser hur stor betydelse den har i våra liv; När<br />
ens mamma drabbas av stroke och förlorar<br />
talförmågan. När man själv tappar rösten vid en<br />
förkylning. Eller när ens barn inte börjar prata<br />
vid samma tid som de andra barnen på<br />
förskolan.<br />
”Mat och prat i samma apparat!”<br />
Logopedens uppgift är att hjälpa till när en<br />
människa har svårigheter med någon eller några<br />
av de delar som behövs för en fungerande<br />
kommunikation. På logopedspråk kallar vi<br />
sådana problem röst-, tal- och språkstörningar.<br />
Ibland behöver logopeden hjälpa till med att<br />
hitta alternativa eller kompletterande<br />
uttryckssätt till tal och skrift. Patricias<br />
ögonpekning i texten nedan är ett exempel på<br />
detta.<br />
Till logopedens arbetsområde hör också<br />
svårigheter med att svälja mat och dryck. Låter<br />
det konstigt? En föreläsare på<br />
logopedutbildningen uttryckte det logiska i detta<br />
på följande sätt: ”Mat och prat i samma<br />
apparat!” För det är ju så det är, att samma<br />
läppar, tunga, näshåla och svalg är inblandade i<br />
både prat och sväljning. Om<br />
sväljningssvårigheter inte tas på allvar kan det i<br />
värsta fall leda till undernäring, livshotande<br />
lunginflammationer eller kvävning.<br />
17<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Jag träffar en logoped!<br />
Logopeder jobbar med människor i alla åldrar,<br />
från små bebisar till 90-åringar. För att ge en bild<br />
av bredden i logopedyrket följer nedan ett antal<br />
påhittade personer som kan ha kontakt med<br />
logoped.<br />
Pelle är 6 år. Han föddes döv, vilket upptäcktes på<br />
hörselscreeningen som görs på alla nyfödda barn<br />
på BB. När han var 10 månader fick han två<br />
cochleaimplantat inopererade i inneröronen.<br />
Cochleaimplantaten fångar upp ljudsignaler och<br />
skickar dem på elektrisk väg in i hjärnan, en slags<br />
konstgjord hörsel alltså. Logopeden har stöttat<br />
familjen i hur de kan träna Pelles hörsel och tal<br />
sedan operationen.<br />
Mona, 47 år, går i röstbehandling hos logoped för<br />
att hitta en röstteknik som inte gör henne så hes.<br />
Röstproblemen började för två år sedan i<br />
samband med en förkylning. Sedan ett år tillbaka<br />
är hon sjukskriven från sitt jobb som<br />
mellanstadielärare eftersom hennes röst inte<br />
håller.<br />
Patricia är 13 år. Hon har en grav CP-skada<br />
sedan födseln och kan inte använda sina armar<br />
och ben. Hon kan inte prata men vet precis vad<br />
hon vill säga. Logopeden, som har följt henne i<br />
många år, har i samarbete med en<br />
arbetsterapeut tagit fram ett specialanpassat<br />
sätt för Patricia att kommunicera. Med hjälp av<br />
sina ögonrörelser kan Patricia peka på<br />
symbolbilder på en bildkarta. När hon<br />
”ögonpekar” på symbolen för saft förstår hennes<br />
personliga assistent <strong>direkt</strong> att hon vill ha ett glas<br />
saft.<br />
Ella är 87 år. För två månader sedan drabbades<br />
hon av en stroke. Hon är förlamad i höger arm<br />
och ben och kan inte få ut orden ur munnen,<br />
fast hon har dem klart för sig i huvudet. Hennes<br />
anhöriga är förtvivlade. Logopeden gör en<br />
bedömning av Ellas kommunikationsförmåga<br />
och informerar anhöriga om stroke och om vad<br />
man kan göra för att underlätta<br />
kommunikationen.<br />
En tvärvetenskaplig utbildning<br />
Utbildningen till logoped är fyraårig och ges på<br />
sex universitetsorter i Sverige. När man är<br />
färdig blir man legitimerad logoped. När jag<br />
som rådvill gymnasiestudent sökte efter mitt<br />
framtida yrke i tjocka kataloger, fastnade jag för<br />
den tvärvetenskapliga blandning av ämnen som<br />
logopedutbildningen erbjuder: medicin,<br />
språkvetenskap, psykologi och så förstås<br />
logopedi – läran om språkstörningar.<br />
Traditionellt arbetar de flesta logopeder inom<br />
sjukvården, oftast på sjukhusens<br />
logopedmottagningar. På senare år har också<br />
fler och fler kommuner insett värdet av att ha<br />
logopeder anställda inom förskola och skola. På<br />
många håll i Sverige finns det också privata<br />
logopedmottagningar. Logopeder samarbetar<br />
ofta med andra yrkeskategorier, t.ex. läkare,<br />
sjukgymnaster, arbetsterapeuter, psykologer<br />
och tal- och specialpedagoger i skola/förskola.<br />
Tankar och myter om flerspråkighet<br />
Många av <strong>SWEA</strong>:s medlemmar har säkerligen<br />
erfarenhet av flerspråkighet på olika sätt. I<br />
Västvärlden tänker många på flerspråkighet som<br />
någonting exotiskt, ett undantag från normen.<br />
Men visste du att majoriteten av jordens<br />
befolkning talar flera språk?<br />
Det finns tyvärr många myter kopplade till<br />
flerspråkighet. En oerhört vanlig sådan är att<br />
flerspråkiga skulle komma igång senare med sin<br />
språkutveckling än enspråkiga barn. Som<br />
logoped har jag flera gånger upplevt<br />
skadeverkningarna av denna spridda myt. Den<br />
resulterar nämligen i att flerspråkiga barn med<br />
språkstörning får stöd och hjälp av logoped och<br />
andra alldeles för sent. ”Han är ju flerspråkig, så<br />
vi får ge honom lite mer tid” är därför ett vanligt<br />
men farligt resonemang. All den forskning som<br />
jag har tagit del av visar att flerspråkiga barn<br />
börjar prata i precis samma ålder som<br />
enspråkiga. Däremot kan flerspråkiga barn,<br />
precis som enspråkiga, ha en språkstörning eller<br />
vara sena i sin språkutveckling.<br />
18<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Har du en språkstörning på tyska?<br />
Det är viktigt att komma ihåg att en eventuell<br />
språkstörning drabbar båda (eller alla) ett barns<br />
språk. Som nyinflyttad svensk i Österrike med<br />
bristfälliga kunskaper i tyska har man förstås inte en<br />
språkstörning om man samtidigt be<strong>här</strong>skar svenska<br />
perfekt. Som logoped i Sverige gäller det därför att<br />
inte bara bedöma det svenska språket utan också ta<br />
reda på hur väl modersmålet be<strong>här</strong>skas, ofta med<br />
hjälp av tolk. Det är förstås också så att man inte<br />
nödvändigtvis be<strong>här</strong>skar precis samma ord på alla<br />
sina språk. Till exempel kanske ett skolbarn<br />
be<strong>här</strong>skar ”hemmaord” bättre på det språk som<br />
föräldrarna talar och ”skolord” på det språk som<br />
talas i skolan.<br />
Ibland stöter jag på frågan om det kanske vore<br />
bättre för ett tvåspråkigt barn som har en<br />
språkstörning att plocka bort modersmålet och<br />
fokusera enbart på svenskan. Att ta bort ett av ett<br />
barns språk är oftast helt meningslöst. Barnets<br />
språkutveckling går då långsamt på ett språk i stället<br />
för på två. Dessutom berövar man barnet<br />
möjligheten att prata med släktingar som kanske<br />
inte be<strong>här</strong>skar något annat språk.<br />
Med ovanstående inte sagt att det går av sig självt<br />
att bevara flerspråkighet. Språk är en färskvara och<br />
man kan få jobba för att ge barnet tillräcklig språklig<br />
stimulans på alla sina språk, särskilt på det språk<br />
som inte talas i det land man bor.<br />
Böcker, sånger och filmer brukar vara ett bra<br />
stöd för att hålla ett språk levande. Och så<br />
förstås gärna lekkamrater som talar samma<br />
språk. <strong>SWEA</strong>:s nystartade småbarnsgrupp i<br />
samarbete med Svenska kyrkan är ett utmärkt<br />
exempel på hur det kan gå till.<br />
Finns det då någon maxgräns för hur många<br />
språk en människa kan lära sig? Nej, någon<br />
sådan biologisk gräns finns det inte. De barn<br />
som växer upp i flerspråkiga familjer lär sig så<br />
många språk som används aktivt i familjen.<br />
Men de lär sig språken i den utsträckning som<br />
de används omkring barnet. Det språk de hör<br />
mest, lär de sig bäst.<br />
Bli en budbärare<br />
Nu vet du förhoppningsvis lite mer om vad en<br />
logoped gör. Om du någon gång hamnar på<br />
en middag bredvid en makthavare som har<br />
möjlighet att påverka människors rätt att få<br />
hjälp med att kunna kommunicera och äta,<br />
tänk då gärna på att argumentera lite för en<br />
grupp människor som inte självklart kan föra<br />
sin egen talan.<br />
19<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Detta<br />
språk!!!<br />
Cissi Jerey<br />
När jag kom hit, var jag utrustad med diverse språk<br />
och hade klarat mig ganska bra överallt med dem<br />
jag kunde. Som SAS-barn lär man sig att klara sig<br />
på olika språk och en blandning av hand och fot<br />
språket. Efter en del mer eller mindre språkliga<br />
malörer (ohrwaschl gick inte hem, alla<br />
gapskrattade!) satte jag igång att lära mig tyska.<br />
Det vill säga, det hade ju varit bra om någon hade<br />
talat om att det INTE var tyska utan dialekt! Det<br />
blev mest ord på saker som jag behövde eller<br />
hörde varje dag. Men när jag hade hört två stora<br />
vuxna karlar gasta till varandra „KYSS“ blev jag<br />
fundersam. Det fanns mindre barn i familjen och<br />
man ska akta sig för att döma och lägga sig i men<br />
sju-åringen kanske inte behövde lära sig detta just<br />
nu!?!<br />
Jag frågade maken och han sa ”men de sa ju bara<br />
hejdå till varandra.” Sedan blev alla uppmanade<br />
att hjälpa mig igenom hälsningsdjungeln. En dag<br />
kände jag att jag nog kunde reda ut vem som ska<br />
hälsas med Grüss Gott och vem med GriasDich.<br />
Och jag kunde nästan uttala Pfiatdi eller Pfiataich.<br />
Visserligen flinade barnen lite men det bjöd jag på.<br />
Så var det besök i hembyn. Den sprillans nya<br />
svågern skulle vara där och det var ju spännande.<br />
Han kommer in och ropar (han är bergsbonde högt<br />
uppe på berget och kan bara skrika) ”Griassenk mit<br />
anand” Med förtvivlan begrep jag att jag aldrig<br />
kommer att förstå alla.<br />
Jag var hos doktorn och han var mycket otrevlig,<br />
jag hade ingen titel, ingen tyska och ingen make<br />
med. När han var klar sa han ”Auf Wiedersehen”.<br />
Revansch tänkte jag och tittade tillbaka och sa<br />
Glaube ich nicht! Han såg något paff ut, jag lovar!<br />
Jag har en hel del ordböcker på en hel del<br />
språk. Jag gillar ordböcker och använder dem<br />
ofta. Men ibland har jag kastat dem i golvet och<br />
sagt ord som man inte ska säga. Har någon,<br />
bortsett från mig, letat efter ord som: hamma,<br />
kimamoi, gimma, ned, semmi, milli, geeeh,<br />
oida, hauthin, kaas,dankschee,zeas, opfi, osv.<br />
Och inte ett endaste ord i mina ordböcker!!<br />
Och dessa underbara ordspråk! „Har du inte<br />
alla koppar i skåpet?“ „Är du inte tät i<br />
päronet?“ „Luktar det?“,“Snurrar du?“ „Allt<br />
hälften så vilt!“ ( Hast ned alle tassen im<br />
schrank?, Bist nicht dicht in die birn? Feits?<br />
Spinnst? Ois hoib so wüd!)<br />
Mat är gott och kan vara en guldkant i ett<br />
jobbigt liv. Om man bara visste… Att<br />
österrikare äter spenat med nötkött och inte<br />
fisk. Att de aldrig hört talas om ost med<br />
marmeladmackor och inte har de tänkt ta<br />
senap till ärtsoppan heller! Fast jag håller med<br />
svärmor, som nästan svimmade, när sonen<br />
öste sin vanliga jätte portion ketchup över<br />
hennes vällagade Rostbraten!<br />
Sockerkaka med vispgrädde kan man lära sig<br />
att tycka om. Men hjärnpudding, som jag blev<br />
serverad på BB, går absolut inte! Oavsett om<br />
det var nyttigt och det fanns grönsaker till!<br />
Men semlor, det går åt massor av semlor! Jag<br />
bakar och grannar, vänner och arbetskamrater<br />
bara äter och äter! Och tycker att vi svenskar<br />
vet hur man fastar! Jag har nämligen döpt om<br />
semlor till Fastenspeise!!<br />
Svärfar kunde ibland fråga efter en Nudel. Jag<br />
undrade ibland varför han var så förtjust i<br />
pasta, såg honom aldrig äta det men det visade<br />
sig att hans Nudel betydde en kaka (inte tårta).<br />
Och definitivt inte pasta som han inte tyckte<br />
om!<br />
När jag blir stor ska jag skriva en bok. En bok<br />
med alla ord i, med all information som ingen<br />
talar om, med etikettförklaringar och<br />
rangordning. Det blir nog en mycket tjock bok!<br />
20<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Yttersta Domen<br />
av Hieronymus Bosch<br />
Text: Carina Kainz.<br />
Bilder: Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien<br />
En underbar målning som gripit tag i mig<br />
ordentligt är Hieronymus Bosch’ framställning av<br />
den Yttersta domen i tavelgalleriet på Wiens<br />
konstakademin. Det är en triptyk, d.v.s. en<br />
tredelad altartavla, vars luckor kan öppnas och<br />
stängas. Programmet med Världens undergång,<br />
Paradiset och Helvetet är mycket gammalt och<br />
var en möjlighet att visa människorna varthän<br />
det bär, om man inte lever efter det kristliga<br />
budskapet. De icke läs- och skrivkunniga<br />
kyrkobesökarna kunde under mässan studera<br />
målningen samt få sig en förmaning: „Passa er<br />
väldigt noga, för så <strong>här</strong> illa kan det gå!“ Och att<br />
de finns mycket att studera, det vill jag lova! Det<br />
är ett myller av allsköns figurer, skrämmande<br />
och fantastiska på en gång.<br />
Den breda mittdelen visar människans syndiga<br />
leverne på jorden, vilken är hållen i ett dystert<br />
sken. Ovanför jorden, uppe i himlen tronar<br />
Christus som domare över världen, sittande på<br />
regnbågen tillsammans med Apokalypsens<br />
änglar, de tolv apostlarna, jungfru Maria och<br />
Johannes Döparen, alla omgivna av Änglakörer.<br />
Höger lucka framställer Helvetets alla kval.<br />
Skräckframställningen sparar inte på otäckheter,<br />
utan gör en djupdykning i de Ondas värld.<br />
Mörkret be<strong>här</strong>skar bilden, otroliga monster<br />
omger de stackars syndarna, skrämmer och<br />
plågar dem. Den vänstra luckan beskriver Evas<br />
skapelse, Syndafallet, Fördrivningen ur Paradiset<br />
och de fallna änglarnas nedstörtande till<br />
Helvetet. Här <strong>här</strong>skar fortfarande ljuset, men<br />
mörkret och dysterheten väntar ju i de två<br />
föjande framställningarna.<br />
När luckorna hålls slutna, kan vi se ett vackert<br />
s.k. grisaille-måleri, vilket visar Sankt Jakob som<br />
pilgrim, vilket vi utläser av musslan på<br />
pilgrimshatten, staven och tiggarsäcken. Motsatt<br />
lucka visar den Helige Bavo, ett viktigt helgon<br />
och skyddspatron för Flandern, som <strong>här</strong> delar ut<br />
gåvor till de fattiga.<br />
Hieronymus Bosch föddes c:a 1453 i<br />
s’Hertogenbosch i nuvarande Nord-Brabant i<br />
Nederländerna och dog även i denna stad år<br />
1516. Hans minutiöst framställda allegoriska<br />
bilder finns fördelade på museerna i Europa,<br />
bl.a. Konsthistorisches Museum i Wien och<br />
Pradomuseet i Madrid. Framställningarna är<br />
groteska och satiriska. Bosch har inspirerat<br />
kommande epokers konstnärer, framför allt<br />
surrealister och <strong>här</strong> i Österrike finns det en<br />
koppling till Schule der phantastischen<br />
Realismus med företrädare som Ernst Fuchs<br />
och Arik Brauer. Betraktaren lämnas aldrig<br />
oberörd av verken som skapats av Hieronymus<br />
Bosch. Jag föredrar att lyfta på hatten och buga<br />
djupt!<br />
<strong>SWEA</strong> Wien skulle gärna låta medlemmarna få<br />
ta del av detta ypperliga verk och planerar<br />
därför ett besök i september månad. För att<br />
underlätta för våra yrkesverksamma Sweor<br />
föreslår vår kunniga guide, museimedarbetaren<br />
magister Claudia Koch, att vi träffas för en<br />
ingående beskrivning av Yttersta domen en<br />
veckodag klockan 16.30. Museet har inte<br />
kvällsöppet, men denna tidpunkt ger fler<br />
deltagare möjlighet att få sitt lystmäte stillat.<br />
Efteråt finns det ju också gott om tid att sätta<br />
oss tillsammans för en gemytlig avrundning på<br />
ett trevligt ställe i närheten. Vi återkommer<br />
med närmare detaljer via mail-utskick under<br />
sommarens lopp. Då blir det lättare att fixera<br />
tid och datum med vår guide, som ofta måste<br />
resa å tjänstens vägnar. Meddela gärna ert<br />
intresse, framför allt Sweor utan<br />
internetuppkoppling, så tar vi personligen<br />
kontakt via telefon.<br />
På nästa sida kan du se målningen.<br />
21<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
©Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien<br />
22<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
ROBOTAR<br />
Av Gunilla Vyskovsky<br />
Bilden på Gunilla är tagen av Ulrike Haidner.<br />
Robotbilderna kommer tillhör Tekniska<br />
Museet, Wien.<br />
På Tekniska Museet i Wien får du undersöka och<br />
pröva hur allting egentligen hänger ihop. Göra en<br />
spännande resa från industrins barndom till<br />
framtidens visioner. I utställningen „Robotar –<br />
maskin och människa?“ lär du dig hur robotar<br />
fungerar och får till och med själv göra program<br />
för dem.<br />
En historisk överblick visar förutsättningar för<br />
dagen maskiner och tekniska hjälpmedel. Redan<br />
på 1700-talet fanns det en mirakulös maskin som<br />
hjälpte att kopiera handskrivna dokument. Sedan<br />
början av 1800-talet användes „programmerade“<br />
hålkort i Jacquardvävstolen för att maskinellt göra<br />
orientaliska mönster. Och den teknik som<br />
anlitades i början av 1900-talet för att<br />
automatisera telefonförbindelser nyttjades i de<br />
första experimentella robotarna från 1930- till<br />
1950-talet.<br />
Flera av expons robotar ser ut som människor<br />
eller „tekniska dockor“. Däremot liknar<br />
industrirobotarna inte alls levande varelser.<br />
Industrirobotarna består oftast av funktionella<br />
delar som t.ex. lyfter föremål eller svetsar ihop<br />
dem. Faktum är att de nu rätt populära<br />
automaterna för att klippa gräs eller dammsuga,<br />
helt enkelt bara påminner om maskiner.<br />
Om vi förflyttar oss endast några år framåt i<br />
tiden möter vi maskinmänniskor på många<br />
områden. Robotar hjälper kunder att hitta<br />
rätt i köpcentret. De mekaniska människorna<br />
arbetar inom sjukvården eller rengör<br />
husfassader. Men redan nu kan du på<br />
visningen navigera robotar med hjälp av<br />
hålkort eller visuell programmering. Eller<br />
fövandla dig i en robot med mekaniska<br />
armar och ben. Installationen „RobotMe!“<br />
gör en bild som du sedan får mejla till dina<br />
vänner.<br />
Slutligen vinner väl roboten Paro våra<br />
hjärtan. Sälbabyn ger tröst och är kanske ett<br />
alternativ för äldre människor som ofta inte<br />
får ta med sig sällskapsdjur till vårdhemmet.<br />
Ända till den 14 juli finns robotarna i<br />
Tekniska museet. Boken „Abenteuer<br />
Roboter“ har DVD, infos och interaktiva<br />
lekar.<br />
23<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
RETORIK<br />
Maria Scharffenberg, präst i Svenska Kyrkan i Wien, introducerar oss i talarkonsten<br />
Varför?<br />
Att göra sig förstådd är en sak. Men allt för ofta<br />
så hamnar vi i situationer där vi finner att vi<br />
måhända skulle kunna ha gjort oss förstådda, om<br />
bara någon hade lyssnat.Det handlar om att göra<br />
sig hörd. Här är retoriken ett verktyg och en hjälp.<br />
Hur?<br />
Hur gör jag då för att bli en god talare? För att<br />
folk skall lyssna? De knep och tips, som jag<br />
kommer att gå igenom <strong>här</strong>, är tänkta inför<br />
situationen att du skall hålla ett föredrag i någon<br />
form för ett större eller mindre auditorium. Men<br />
samma knep och tips är tillämpbara även i<br />
vardagslivet. Du kommer att märka att den<br />
säkerhet man får av att tala inför folk, så att säga<br />
spiller över till vardagens situationer och möten.<br />
Lite grann som när man håller på med yoga.<br />
Första gångerna är det bara där på passet under<br />
coachens ledning, som man andas rätt och<br />
slappnar av ordentligt. Men efter ett antal gånger<br />
upptäcker du att du kan andas rätt och slappna av<br />
till och med i busskön.<br />
Samma sak med retorik. Första gången läggar<br />
man ner många timmar för ett föredrag.<br />
Efter lite övning kommer du att upptäcka att du<br />
automatiskt använder dig av samma knep även i<br />
det lilla sammanhanget. Notera. Jag är absolut<br />
inte någon expert. Men 16 år som präst, där jag<br />
mer eller mindre varje dag står inför människor<br />
har gett mig viss erfarenhet inom området.<br />
Att sälja in Jungfrufödsel och en kille som går på<br />
vattnet till ett gäng 14 åriga konfirmander kräver<br />
sin retoriker.<br />
Förberedelser!<br />
Viktigast av allt inför alla föreläsningar eller<br />
talarsituationer är: Förberedelser!!!Ett klassiskt<br />
citat inom retoriken är Winston Churchills ord: Ett<br />
spontant tal tar tre veckor att förbereda.Ju mer<br />
du lägger ner på förberedelserna, desto säkrare<br />
kommer du att känna dig den dag du väl står där<br />
och skall tala, och desto bättre tal kommer du att<br />
hålla.<br />
Nu hoppar jag över sådana saker som att gå<br />
igenom ditt ämne, disposition osv. utan<br />
koncentrerar mig mer på de andra frågorna.<br />
Framförallt det som i klassisk retorik kallas<br />
actio - framförandet. De där som man ser så<br />
många föreläsare glömma bort.<br />
Vilka skall du tala inför?<br />
En nog så viktig fråga. Jag gjorde en gång<br />
misstaget att i min lättja hålla samma<br />
föredrag för två olika grupper. Den ena<br />
gruppen var ett gäng verkstadsarbetare, det<br />
andra gänget var en samling företagare.<br />
Ämnet var etik och moral och jag tänkte att<br />
det är väl ingen skillnad? Det var det! De<br />
skarpa frågorna, som hos ena gänget skapade<br />
debatt och energi, föll hos det andra gänget<br />
platt till marken. Orden och formuleringarna,<br />
som hos en grupp tände en glöd, skapade hos<br />
den andra gruppen en förströdd gäspning.<br />
Mitt misstag var att inte undersöka Vem som<br />
skulle sitta i min publik.<br />
Hur jag formulerar mig, hur jag presenterar<br />
mitt ämne, är beroende av vem som står<br />
framför mig. Så, vem skall du tala inför? Var<br />
ligger deras intressen? Vad är deras ”språk”?<br />
Tredje gången jag skulle hålla samma<br />
föredrag om etik och moral befann jag mig<br />
uppe i Piteå med ett gäng skogsarbetare.<br />
Istället för min vanliga inledning började jag<br />
den gången med att prata om älgjakt. Det<br />
blev en väldigt lång och intressant diskussion<br />
om etik och moral.<br />
Varför är du inbjuden som talare?<br />
Är jag där som del i en serie? Som motsats till<br />
andra talare? Som ”utfyllnad” (Jodå, det<br />
märks när arrangören skrapat längst ner i<br />
adresslådan.) Dvs vad är syftet med mitt<br />
föredrag? Notera <strong>här</strong> att ditt syfte och<br />
arrangörens syfte kanske inte alltid<br />
överensstämmer.<br />
24<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Tekniken!<br />
En detalj som många föredragshållare missar<br />
är de rent tekniska. Hur ser rummet ut? Är<br />
det en liten sal där folk sitter nära eller en<br />
stor aula? Påverkar faktiskt hur jag senare<br />
framför mitt föredrag. Vad finns det för<br />
tekniska hjälpmedel? Och <strong>här</strong> måste jag få<br />
göra en liten utvikning och uppmaning.<br />
Förbered tekniken innan föredraget börjar.<br />
Hur många timmar av våra liv har inte gått åt<br />
till att sitta på en konferens eller liknande,<br />
tittandes på hur föredragshållare samt någon<br />
självutnämnd expert alternativt ditkallad<br />
vaktmästare försöker få dator och projektor<br />
att samarbeta. Man kan få intressanta<br />
inblickar i föredragshållarens privatliv när<br />
man ser hen bläddra igenom ett antal olika<br />
filer innan den rätta hittas. Titlar som ”Betty<br />
på stranden” sätter onekligen igång fantasin,<br />
när man vet att föredragshållarens fru heter<br />
Siv…<br />
Tips: Om möjligt se till att tekniken är<br />
genomgången Innan föredraget skall börja.<br />
Man kan ställa in kommunikationen mellan<br />
dator och projektor så att bilden bara visas på<br />
dataskärmen fram till dess att du hittat rätt fil.<br />
Att rekommendera, om du inte vill visa upp<br />
din fantastiska bakgrundsbild på dig själv i<br />
bikini på strand i Thailand. Jodå, har fått titta<br />
på en sådan bild i ca 5 min före ett föredrag<br />
en gång. Är säker på att ALLA i publiken inte<br />
hörde ett ord av vad föredragshållerskan sa<br />
de första 10 min utan bara tänkte på bilden<br />
av henne i bikini.<br />
Ett litet insidertips. På de flesta datorer kan<br />
man, när man satt igång sitt<br />
Powerpointföredrag trycka på tangenten ”b”<br />
Då stannar föredraget och skärmen blir svart.<br />
Du sätter den på paus helt enkelt. När det<br />
sedan är dags för dig att hålla ditt föredrag, är<br />
det bara att trycka på samma tangent ”b” och<br />
skärmen går igång igen. Små enkla knep, som<br />
ger ett proffsigt intryck och som samtidigt gör<br />
dig mindre stressad. Skall du använda<br />
tekniska hjälpmedel i ditt föredrag, lägg några<br />
timmar på att lära dig alla småknep. Det är<br />
värt det!<br />
Men hur är du klädd människa?<br />
Vad vi än tycker och tänker om det hela så<br />
kvarstår faktum: Du blir bedömd efter din<br />
klädsel. Som kvinna kanske ännu mer. Det<br />
är alltså värt att lägga en tanke eller två på<br />
hur jag är klädd. Är det nu så att du<br />
kommer att stå på en scen i en aula eller<br />
liknande, ta då inte kortaste kjolen. I och<br />
för sig kommer du troligen att ha den<br />
odelade uppmärksamheten från herrarna<br />
på första raden, men de kommer inte att<br />
höra vad du har sagt. Likaså om du skall<br />
sitta i ett samtal i någon form, dialog eller<br />
panel eller liknande på scen.<br />
Manus! En liten anteckning om<br />
anteckningar.<br />
Här finns det olika skolor. Skall man skriva<br />
ner hela sitt föredrag ordagrant och läsa<br />
innantill, eller skall man skriva några stolpar<br />
som man sedan pratar utifrån? Personligen<br />
börjar jag alltid med att skriva ner hela<br />
föredraget, ord för ord. Sedan<br />
sammanfattar jag i korta anteckningar, som<br />
jag tillslut krympt ner till korta stolpar, helst<br />
bara ett eller två ord. Det är dessa<br />
minnesord jag sedan lägger i min<br />
Powerpoint. Vilket innebär att det ser ut<br />
som jag pratar <strong>direkt</strong> ur hjärtat. Men i<br />
själva verket kan alla läsa mina<br />
minnesanteckningar. (nu får ni då lova att<br />
inte avslöja denna min hemlighet…)<br />
Öva, öva, öva!<br />
Ju fler gånger du övar igenom det du skall<br />
säga, ju säkrare kommer du att bli. Spela<br />
gärna in det hela. Ja, det är hysteriskt höga<br />
pinsamhetspoäng första gången man ser<br />
sig själv hålla ett föredrag eller tal. Men ack<br />
så nyttigt. Titta på det, utan ljud! Hur står<br />
du? Vart tittar du? Öva framför spegel och<br />
familj tills du känner att du har föredraget<br />
eller talet ”i kroppen”.<br />
25<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Du kommer nu också att upptäcka att det till<br />
slut räcker med ett minnesord, några korta<br />
anteckningar, för att du skall komma ihåg den<br />
där bra formuleringen. Jag vill återigen ta bilden<br />
av yoga-passet. Första gången du skall hålla ett<br />
större föredrag eller tal, så kommer du behöva<br />
öva ganska mycket.<br />
Men ju oftare du gör detta, desto snabbare<br />
kommer det att gå. Men fortfarande efter 16 år,<br />
övar jag, prövar formuleringar, smakar på orden.<br />
Nåväl. Nu står du där. Du har full koll på hur<br />
rummet ser ut, vilka som sitter där framför dig,<br />
varför du är inbjuden. Tekniken är i ordning, och<br />
du kan ditt föredrag utan och innan.Det är dags!<br />
Be inte om ursäkt, utan ta rummet!<br />
Minns fortfarande med en rysning av obehag<br />
hur en föredragshållerska som är inbjuden för<br />
att tala om retorik(!), börjar med att fnittra lite<br />
och säga ”oj, jag blir ju lite nervös när det är så<br />
många duktiga karlar <strong>här</strong>.” Med dessa små ord<br />
och lilla fnitter hade hon fullständigt slagit<br />
undan benen på sig själv och effektivt gjort att<br />
ingen i rummet tog henne på allvar. Kom ihåg:<br />
Du är inbjuden som expert, oavsett kunskapen i<br />
rummet! Be inte om ursäkt, vare sig i ord eller<br />
kroppsspråk.<br />
Jo, jag vet. Är hur nervöst som helst. Men det<br />
finns några små knep. Tala till den längst bort.<br />
Är ett enkelt knep som gör att du automatiskt<br />
har en röststyrka som når genom hela rummet.<br />
Du lyfter också automatiskt blicken och ser alla.<br />
Även den, som sitter på första bänk kommer<br />
känna sig sedd av dig, om du tittar på den längst<br />
bak. Men om du vänder dig till dem längst fram,<br />
kommer röstvolymen automatiskt att sjunka och<br />
de längst bak kommer vare sig höra eller känna<br />
sig sedda.<br />
Kronan och Medaljen<br />
Det finns olika siffror, men alla säger samma sak.<br />
Det vi sänder ut med vårt kroppsspråk är<br />
betydligt mer talande och viktigt än det vi säger<br />
med våra ord. Man brukar ibland tala om<br />
Kronan och medaljen. Stå som om du hade en<br />
krona på huvudet och en medalj på bröstet.<br />
Och glöm inte bort att Le! Nej, det är inte en<br />
skönhetstävling, men det skapar kontakt. När<br />
du står där med rak rygg och ler, så ger du<br />
intryck av att vara lugn och självsäker, vilket<br />
gör att jag som publik vill lyssna på dig.<br />
Pilla inte!<br />
Vi har alla våra små ”ticks” och tricks för oss.<br />
Saker, som blir tydligare när vi är nervösa, som<br />
till exempel i en talarsituation. Den manlige<br />
föredragshållaren som hela föredraget hade<br />
ena handen i byxfickan och pillade med något<br />
(nycklar??) har jag svårt att glömma. Förvisso<br />
kommer jag absolut inte ihåg vad han pratade<br />
om. Men minns att han hade gröna byxor, med<br />
stora fickor. Alltså, se upp med vad du gör av<br />
händerna. Här är det väldigt bra, och<br />
avslöjande, att be någon filma dig när du talar.<br />
Antingen när du övar hemma, eller i skarpt<br />
läge. Och det är därför du också skall titta på<br />
filmen med ljudet avstängt. Då ser du tydligare<br />
vad du egentligen gör.<br />
Andas, öva!<br />
Kom ihåg att Andas!!! Pausen är mycket längre<br />
i ditt huvud än i åhörarens öron!<br />
Öva, öva, öva! Spela gärna in! Jo, jag vet att jag<br />
redan sagt detta. Men det är det absolut<br />
viktigaste tipset! Är därför värt att upprepa. Att<br />
hålla föredrag, tal, föreläsningar är lite av ett<br />
skådespel. Ja, du är troligen nervös första<br />
gången du skall göra det. Men: Fake it til you<br />
make it! Du är nervös, men ta på dig rollen, gå<br />
ut och gör jobbet och du kommer att märka att<br />
det går! Framför allt: folk är absolut betydligt<br />
mer förlåtande än vad det känn som första<br />
gången man står där.<br />
En liten hemläxa.<br />
Nästa gång du sitter och lyssnar på någon<br />
föredragshållare eller liknande. Notera då vad<br />
du tycker han eller hon gör bra. Vad i<br />
agerandet fångar dig? Vad stör du dig på? Ta<br />
en bit i taget. Analysera. Kroppsspråk,<br />
röstläge, blicken, kommunikationen med<br />
publiken. Härma det du tycker är bra, se upp<br />
för det du tycker var dåligt. Och om du någon<br />
gång i något sammanhang ser mig hålla ett tal<br />
eller föredrag, får du gärna efteråt komma<br />
med feedback.<br />
26<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Appa, zappa, scrolla, googla, boota, zooma,<br />
scanna, printa, messa, chatta, surfa,<br />
twittra, blogga<br />
Av Emelie Laurin<br />
För ett tag sedan berättade en bekant till mig<br />
om ett problem som han har haft på senare<br />
tid med sin nioåriga son, som råkar vara<br />
väldigt tekniskt intresserad. Problemet består<br />
i att sonen, som sedan länge har en egen<br />
mobiltelefon av en mycket nyare och mer<br />
avancerad typ än pappa, har blivit helt<br />
överlägsen föräldrarna, skolpersonal och<br />
jämnåriga i just teknik.<br />
Min bekant, hans pappa, känner ett visst<br />
underläge och frustration när han, som har<br />
använt mobiltelefon i snart tjugo år och varit<br />
med och sett hur internet tog över världen<br />
under nittiotalet, måste be nioåringen om<br />
hjälp när någon app på hans smartphone har<br />
hängt sig. Och killen, som har både Twitter<br />
och Facebook och dessutom kan<br />
programmera dataprogram hyfsat (i alla fall<br />
för en nioåring), bara suckar, himlar med<br />
ögonen och tycker pappa är supertöntig. Men<br />
det är klart att han bistår far med sin expertis<br />
– killen har ju trots allt själv en I-phone som är<br />
mycket mer avancerad än pappas.<br />
Dock ställdes saker och ting på sin spets<br />
<strong>här</strong>omveckan, då familjen införskaffade en på<br />
vad som på engelska kallas för Smart TV.<br />
Smart-tv, eller hybrid-tv som det också kallas,<br />
är precis vad det låter som; en smart apparat<br />
som integrerar internet och traditionell<br />
digital-tv i en lösning, som gör det lättare för<br />
människor att välja att streama onlinemedia<br />
från till exempel utländska tv- och<br />
radiokanaler eller videoportalen You Tube,<br />
istället för att titta på program på helt vanliga<br />
kanaler.<br />
Smartphone: Mobil som kan användas som<br />
telefon och liten dator, t.ex. I-Phone.<br />
App: Kort för ”Applikation”. Program för<br />
smartphone.<br />
Twitter: Från engelskans ”kvitter”. Socialt nätverk<br />
för att göra korta inlägg i realtid.<br />
Twittra: Göra inlägg på Twitter.<br />
Strema : Kolla på videoklipp på nätet.<br />
Youtube: Internetsida för videoklipp.<br />
Som om det inte redan vore nog med<br />
digitalboxarna som kom för några år sedan,<br />
som redan hade en lång rad avancerade<br />
funktioner utöver vanlig tv. Men<br />
digitalboxarna används med helt vanlig<br />
fjärrkontroll. Annat är det med den smarta<br />
tv:n, som du styr med din telefon – din<br />
smarta telefon, om du har en.<br />
Piffen på den <strong>här</strong> tekniken är nämligen att<br />
man kan ladda ner ett program till sin<br />
telefon, som gör att man kan använda den<br />
som fjärrkontroll. Och det var precis vad den<br />
hypermoderne nioåringen gjorde också, till<br />
pappas stora förtret. Nu är det han som har<br />
makten över tv:n, och ingen vuxen i familjen<br />
är tekniskt kunnig nog att återställa<br />
maktbalansen i vardagsrummet.<br />
Stå ditt kast och se till att bli bättre själv, sa<br />
jag till min vän, när han frågade mig om råd<br />
om vad han bör göra. Att ge ett barn som är<br />
fött på 2000-talet en splitterny telefon var<br />
dumt till att börja med, särskilt om man inte<br />
inser att barn idag är betydligt mer insatta,<br />
snabblärda och framförallt kanske till större<br />
utsträckning mer självlärda än förut. För<br />
barn och unga, födda i det <strong>här</strong> millenniet, är<br />
allt detta rena självklarheter. Så pass<br />
självklart att många barn inte förstår<br />
skillnaden mellan online och offline, som en<br />
amerikansk studie nyligen visade. Allt och<br />
alla är ju online hela tiden.<br />
Det finns liksom inget skäl att försöka<br />
föreställa sig de olika tillstånden längre. Vi är<br />
ju alltid uppkopplade, och om inte, så är vår<br />
vardag och våra dagliga bestyr i allt större<br />
utsträckning beroende av att den<br />
uppkopplingen fungerar.<br />
27<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
Men det finns en stor nackdel med all denna<br />
tekniska bekvämlighet. På ett sätt har den<br />
förbättrat livet för människan i stort, inte minst i<br />
utvecklingsländer och diktaturer, där internet och<br />
möjlighet att göra överföringar snabbt och utan<br />
höga kostnader kan garantera tillgång till pengar i<br />
de mest isolerade områden, där det inte finns<br />
banker.<br />
Samtidigt utgör möjligheten att ta del och att<br />
dela med sig, av information i realtid via<br />
ultrarapid sociala media som till exempel Twitter,<br />
en viktig grundsten i kampen om demokrati i<br />
många av världens totalitära regimer. Det såg vi<br />
inte minst under den arabiska våren, då just<br />
Twitter blev det centrala instrumentet för att<br />
förmedla revolutionens budskap. Omvänt har det<br />
för oss inneburit möjligheten att förse oss själva<br />
med en mycket mer nyanserad, komplex och<br />
varierad bild av världshändelser på ett sätt som<br />
traditionell nyhetsmedia inte har gjort tidigare.<br />
Men hur sunt är det egentligen att nästan alla<br />
processer i samhället utgår ifrån internet? Det är<br />
<strong>här</strong> den riktiga baksidan av<br />
informationsteknologin kommer in i bilden. Ju<br />
mer bekväma och bortskämda vi blir med att leva<br />
i en digital tidsålder, desto mer sårbara blir vi<br />
också för så till synes enkla saker som<br />
kortslutningar, strömavbrott, datavirus och<br />
hackers. Real- och säkerhetspolitiska hot mot vår<br />
del av världen är idag primärt inte en fysisk attack<br />
såsom vi ända tills långt in på 90-talet föreställde<br />
oss en ryssinvasion, utan är snarare en attack mot<br />
det system på vilket essentiella<br />
samhällsfunktioner vilar, såsom bankerna,<br />
sjukvården och trafiken.<br />
Och ifråga om ett fysiskt hot, så är terrorattacker<br />
av globala nätverk mer trolig. Deras förmåga att<br />
mobilsera sig, få anhängare och att fullfölja sina<br />
agendor underlättas av en viktig faktor:<br />
kommunikation via nätet. Internet är ett riktigt<br />
drivhus för politisk och religiös extremism.<br />
Men det är också en plattform för det motsatta,<br />
för glädje, kärlek, frihet och kunskap. Det finns<br />
ett enormt politiskt och socialt värde i att EU,<br />
statliga myndigheter, riksdag och regering<br />
publicerar så mycket material på nätet.<br />
Nioåringen, som driver sin pappa till vansinne,<br />
har tydligen själv tagit reda på att man kan göra<br />
en fjärrkontroll av mobiltelefonen, och själv lärt<br />
sig att programmera. Genom att surfa på nätet,<br />
läsa och prova själv. Dessutom har han till och<br />
med ett eget Twitter-konto, även om man kan<br />
undra vad en nioåring om möjligt skulle ha att<br />
twittra om, och vem som skulle kunna vara<br />
intresserad av det, förutom andra nioåringar.<br />
Den <strong>här</strong> nioåringens pappa har själv skaffat ett<br />
eget konto på Twitter för att kunna hålla lite koll<br />
på vad sonen skriver och vilka han har kontakt<br />
med. Med all den enorma frihet som internet för<br />
med sig, så blir också ansvar, etik och<br />
uppförande extremt viktiga teman. Tyvärr tas<br />
det inte alltid på allvar. Det syntes tydligt i den<br />
så kallade Instagram-skandalen på en<br />
gymnasieskola i Göteborg tidigare i år, då en tjej<br />
blev utpekad som slampa och mobbad för sitt<br />
utseende i samband med att någon laddade upp<br />
ett antal komprometterande bilder på tjejen.<br />
Bilderna hade laddats upp från datorer på en<br />
skola och mobbingkampanjen hade pågått en<br />
längre tid. Ändå hade ingen ingripit, och när allt<br />
uppdagades, var det svårt att utröna vem som<br />
bar det juridiska, och det moraliska, ansvaret:<br />
skolan, Instagram, internetleverantören,<br />
föräldrar, eller barnen själva? Vad som är okej<br />
och inte på nätet är inte helt klart, än mindre<br />
vem som ska bestämma det, och hur det ska<br />
kontrolleras.<br />
Instagram: Socialt nätverk för att ladda upp och<br />
dela bilder från mobiltelefoner.<br />
Hacker: Person som otillåtet tar sig in i andras<br />
datorer och datasystem. <strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013<br />
28
Den senaste tidens debatt i Sverige kring<br />
nätmobbing av framförallt unga och<br />
framgångsrika (kända) kvinnor i politiken och<br />
näringslivet visar också att gränserna för vad<br />
som är okej och inte på nätet har definierats av<br />
möjligheten att gömma sig bakom en identitet<br />
eller en skyddad IP-adress (ett särskilt nummer<br />
som varje dator som är ansluten till Internet har<br />
och som kan användas för att spåra trafik).<br />
Det är samma feghet som präglar mobbingen på<br />
nätet som i verkliga livet, men i avsaknad av<br />
adekvata regelverk och relevanta instrument för<br />
att komma åt det, så förblir frågor kring ansvar,<br />
stil och hyfs på nätet begränsad till att främst<br />
gälla huruvida arbetsgivare ska ha rätt att<br />
kontrollera anställdas Facebook, eller fatta<br />
avgörande beslut baserade på vad en anställd<br />
gör på internet privat. Här gäller det att tänka till<br />
både en och två gånger; en del PR-experter<br />
menar att en låg profil på nätet är att föredra för<br />
många jobb, medan andra experter menar att<br />
det är värre att inte finnas på nätet<br />
överhuvudtaget, än att finnas där under<br />
tveksamma former.<br />
I vissa sammanhang uppmuntras det även till att<br />
vara lite egensinnig och urspårad. Det anses<br />
trendigt och trovärdigt. Ett sådant sammanhang<br />
är den statliga marknadsföringen av Sverige som<br />
turistland, för vilken myndigheterna Svenska<br />
Institutet och Visit Sweden är ansvariga. Sedan<br />
ett år tillbaka har de tillsammans något som<br />
heter ”Sverigekontot” på Twitter där vanligt folk<br />
- unga, gamla, hög- och lågutbildade, Sverige-<br />
och utlandsfödda, fattiga och rika - får turas om<br />
att sköta om kontot under en veckas tid.<br />
Poängen med kontot är att visa att Sverige är ett<br />
liberalt, öppet och mångkulturellt land där alla<br />
kan göra sin röst hörd. Kontot har fått<br />
hundratusentals följare och blivit en succé<br />
världen över, trots att mycket som har skrivits<br />
har varit helt banalt och ibland rent osmakligt.<br />
Det <strong>här</strong> sättet att göra reklam för Sverige har en<br />
tydlig fördel; den sköter sig själv och kostar<br />
betydligt mindre än traditionella<br />
reklamkampanjer med romantiska bilder och<br />
töntliga slogans.<br />
Allt detta skapar också nya jobb, företag och<br />
akademiska ämnen. Varje större företag med<br />
ett seriöst grepp om internet och<br />
marknadsföring har idag en eller flera anställda<br />
som är ansvariga för just sociala medier, och<br />
som både sköter om företagets olika<br />
användarkonton och bevakar vad som sägs om<br />
företaget i olika medier. Det ges mer och mer<br />
kurser i social media på universiteten. Det dyker<br />
upp fler och fler företag som bara sysslar med<br />
digitala medier. Vi vet ju alla att<br />
papperstidningens framtid är hotad. Om några<br />
år kanske vi sitter med en läsplatta vid<br />
frukostbordet, som min kompis nioåriga son gör<br />
i sin skola, där läsplattor och interaktivt lärande<br />
är en viktig del av undervisningen.<br />
Men vad ska hända med svenska språket, med<br />
denna enorma tillströmning av engelska ord för<br />
att beskriva att man gör än det ena, än det<br />
andra. Att twittra något betyder ju ordagrant<br />
att man kvittrar, men låter inte det lite konstigt i<br />
digitala sammanhang? Dessutom printar vi<br />
papper, sms:ar, mailar, scannar, mms:ar,<br />
facebookar, zappar på tv:n, bloggar, scrollar upp<br />
och ner på sidor, deletar text, instagrammar<br />
bilder, paddar, taggar folk på bilder, addar<br />
vänner, googlar information, croppar bilder,<br />
reggar oss som användare och gör en hel del<br />
andra saker som vi beskriver med olika verb på<br />
tvättäkta svengelska. Jag själv har idag gjort allt<br />
av ovanstående, men i min digitaliserade hjärna<br />
känns de <strong>här</strong> verben mer naturliga än att skriva<br />
ut, e-posta och att radera. Men så är ju också<br />
jag ett barn av min tid, som alltid är<br />
uppkopplad, alltid online. Det gjorde mig därför<br />
riktigt gott att skriva den <strong>här</strong> essän på riktig<br />
svenska, och att få trycka den i en riktig tidning,<br />
på riktigt papper.<br />
Tagga: Namnge personer på bilder på t.ex.<br />
Facebook. Från engelskans ”tag” (märka).<br />
Padda: Surfa på läsplatta (en stor platt handdator).<br />
Croppa: Beskära bilder . Från engelskans ”crop”<br />
(beskära).<br />
Regga: Registrera medlemskap på internetsidor.<br />
Googla: Söka på google eller via andra forum.<br />
Adda: Lägga till vänner på t.ex. Facebook. Från<br />
engelskans ”add” (lägga till).<br />
Scrolla: Bläddra upp och ner på hemsidor. Från<br />
engelskans ”scroll” (rulla).<br />
29<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
En söt avslutning<br />
Gunilla Schorrs hembakade bullar!<br />
Kära mammor, mormödrar och<br />
farmödrar i <strong>SWEA</strong> Wien! När bakade ni<br />
bullar till familjen sist? Här är ett enkelt<br />
recept för oss som bor i Österrike!<br />
1 ½ paket färsk jäst<br />
½ l mjölk (ev. laktosfri)<br />
150 g salt smör (rött paket)<br />
2 tsk salt<br />
2 tsk kardemumma<br />
2 dl socker<br />
1 ägg<br />
1 pkt universalmjöl (nästan)<br />
Släta bullar penslar du bara med ägg. Kanel-<br />
bullar penslar du och strör lite pärlsocker på!<br />
Gräddas i 275 ° över- och undervärme i 5<br />
minuter. OBS! Pröva ugnen! Bullarna som blir<br />
över fryses in!<br />
• Smält smöret<br />
• Smula jästen och lös upp den i lite av den kalla mjölken<br />
• Häll resten av mjölken i smöret (får ej vara varmare än 37 grader!) och häll degspadet över jästen<br />
• Tillsatt ägg och salt, socker och kardemumma-blandningen<br />
• Rör i mjölet långsamt tills det blir en smidig deg. Har Du en Tupperwarebunke med lock?<br />
Annars ta en plastbunke med lock. Häll degen i bunken, sätt på locket …<br />
• Fyll diskhon med hett vatten. Sätt ner bunken i det heta vattnet.<br />
Vänta till det säger „plopp“, då lyfter sig locket, i bästa fall! Gör om denna procedur några gånger pga tid.<br />
Hos mig „ploppade“ det 3 gånger.<br />
• Ta upp degen på bakbordet, skär den i 4 delar. Jag använde 1 del till „släta bullar“.<br />
Resten blev kanelbullar (snäckor).<br />
• Kavla ut degen, en i sänder, smöra med rumstempererat smör ett tunt lager, strö på socker och<br />
kanel.<br />
• Rulla i hop degen och skär i bitar och lägg på plåten, med bakplåtspapper, naturligtvis!<br />
• Grädda nu plåtarna efter hand.<br />
• Lägg bullarna på ett galler med torr och ren handduk över och under tills de kallnat.<br />
Denna procedur tog 2,5 timme inklusive jäsning!<br />
Lycka till, hälsar Gunilla Schorr och Daniel, bullprovare (bild)<br />
30<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013
<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong><br />
Internationell ordförande:<br />
Margaret Sikkens-Ahlquist<br />
president@swea.org<br />
Internationell vice ordförande:<br />
Ann-Marie Gustafson<br />
vicepresident@swea.org<br />
Sekreterare:<br />
Johanna Fagerlund<br />
secretary@swea.org<br />
Skattmästare:<br />
Johanna Carlander Davis<br />
treasurer@swea.org<br />
Fullständiga kontaktuppgifter till hela <strong>SWEA</strong><br />
<strong>International</strong>s styrelse inklusive regionerna<br />
hittar du på www.swea.org<br />
Ordspråk på renaste<br />
kanslisvenska!<br />
Vilka svenska ordspråk döljer sig bakom dessa<br />
byråkratiska omskrivningar?<br />
Ett avsevärt antal diminutiva naturliga<br />
vattenflöden resulterar i ett betydligt mer<br />
omfattande sådant.<br />
En till avsevärd ålder nådd emotionell bindning av<br />
huvudsakligen erotisk art löper inte under några<br />
förhållanden någon risk att gradvis omvandlas till<br />
järnoxid.<br />
Personer som för annans räkning åstadkommer<br />
en sig till större eller mindre djup sträckande<br />
hålighet i markplanet, löper en överhängande risk<br />
att utsättas för en positionsförändring, vilken<br />
resulterar i ompositionering i sagda hålighet.<br />
Samtliga markbaserade transportleder medger<br />
förflyttning till en omfattande sydeuropeisk<br />
bebyggelseagglomeration med historiska anor.<br />
31<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013