You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hon sitter på hemmet nu.<br />
Av Birgitta Kleisinger<br />
Hon sitter mest hela tiden. Ser på de andra som<br />
går förbi. Ibland ser hon på dem med blixtrande<br />
svarta ögon; ibland med andra tecken på<br />
ogillande – de mest drastiska vill jag helst inte<br />
nämna! Det är dock en tyst demonstration, om<br />
med fog, vet jag inte!<br />
Hon är min svärmor. Jag känner henne sedan 45<br />
år. Jag vet vad hon tänker, vet en del av vad hon<br />
upplevt, känner till hennes värderingar och<br />
hennes ursprung. Hon föddes i Polen på 1920talet,<br />
var 16 år gammal, när kriget började år<br />
1939, när bomberna föll och födde skräcken inom<br />
henne, den , som för alltid finns kvar. Hon växte<br />
upp i Warszawa, staden, där Hitler lät upprätta<br />
ett ghetto för landets judar; 4 km2 av staden,<br />
där upp till 500 000 människor tidvis var tvungna<br />
att leva! Murarna som omgav ghettot måste<br />
judarna själva bygga och förse med barriärer av<br />
taggtråd och krossat glas .<br />
Så småningom formerades i ghettot en liten<br />
grupp motståndsmän, vilka insåg att de bara<br />
genom att öppet bekämpa sina bödlar kunde<br />
åstadkomma en reaktion vilken gav eko bland den<br />
fria världens folk. Vi känner till upproret i<br />
Warszawas ghetto år 1943, då judarna kämpade i<br />
42 dagar och 42 nätter mot en av de starkaste<br />
militärmakter världen har upplevt.De flesta av<br />
ghettots 500 000 innevånare deporterades till<br />
koncentrationsläger, de sista 50 000 dödades<br />
under upproret, under vilket ghettot<br />
totalförstördes.<br />
Den första tiden var det möjligt att ta sig in i<br />
ghettot med hjälp av mutor. Min svärmors familj<br />
hade nära vänner därinne. Min svärmor var en<br />
ung, vacker kvinna. Hon flirtade med vakterna,<br />
kunde relativt obehindrat gå in i ghettot med<br />
både pengar och mat till familjens vänner, också<br />
till andra. Med tiden blev det svårt, för att inte<br />
säga omöjligt.<br />
Min svärmor lyckades dock till slut att hjälpa sina<br />
vänner att fly därifrån. Hon hade lärt känna den<br />
man, med vilken hon senare skulle gifta sig. Han<br />
var officerare i den tyska armen, stationerad i<br />
Warszawa och inneboende hos min svärmors<br />
familj, vilken hade en stor bekväm våning.<br />
Flickan förälskade sig i den stilige österrikiska<br />
mannen. Han hjälpte henne att rädda vännerna ut<br />
ur ghettot, att gömma dem tills transport till Wien<br />
kunde ordnas, där hans familj i Wien tog hand om<br />
flyktingarna. Senare begav de sig till Palestina, till<br />
Israel. Efter att ha hållit kontakt under alla år<br />
träffades vännerna i Israel på 1970talet.I Yad<br />
Vashem, forskningsstället i Jerusalem man inrättat<br />
till minne av Förintelsens offer, ärades mina<br />
svärföräldrar enligt principen ”Den som räddar ett<br />
liv räddar hela världen”.<br />
Min svärmor kan inte längre kommunicera. Nu<br />
känns det torftigt att ha försummat tiden, då hon<br />
kunde! Frågorna är många: hur vågade hon sig in i<br />
ghettot? Hur kunde hon förälska sig i fienden, med<br />
vilken hon inte ens hade ett gemensamt språk?<br />
Hur kändes det att komma till Österrike under<br />
pågående krig, att bli gömd , att inte få tala sitt<br />
språk, inte ge sin nationalitet till känna? Jag vet<br />
inget om detta. Vår relation var problematisk,<br />
minst sagt! Vi lyckades inte närma oss varandra,<br />
innan det blev för sent.<br />
I dag sträcker min svärmor ut armarna, när jag<br />
kommer, uttrycker sin glädje över att se mig! För<br />
att några minuter senare fråga vem jag är, vem jag<br />
är gift med, var jag bor...Hon vill ibland tillbaka till<br />
huset, där vi bodde tillsammans i över 40 år. Hon<br />
talar idag huvudsakligen polska. En del viktiga ord<br />
har jag lärt mig. Sedan förra året är min svärmor på<br />
hemmet, där hon sitter och har det bra – bra<br />
mycket bättre än hemma, där det inte längre var<br />
möjligt att behålla henne. Under de sista åren<br />
berättade hon ibland om Warszawa, om sin familj,<br />
om hur hon badade i floden, hur de satt i källaren<br />
medan bomberna föll. Hur hon stod på terrassen<br />
och vinkade åt piloterna när de flög förbi.<br />
Under de sista åren hemma stod hon ofta i<br />
trädgården och vinkade åt passerande flyg...Ett<br />
kvinnoliv fyllt av minnen – de starkaste var barnens<br />
födslar. Ett kvinnoliv höljt i skuggan av mannen,<br />
men med en insats, vilken kom att bli av bestående<br />
betydelse, också för kommande generationer:<br />
Flyktingarnas barn och barnbarn kom på besök i<br />
höstas. Vi såg på gamla foton tillsammans och<br />
någon sade: ”Tänk om flykten hade misslyckats! Då<br />
hade ingen av oss suttit <strong>här</strong> nu!” Tysta minuter<br />
följde, fulla av eftertanke och en otroligt stark<br />
gemensam insikt!<br />
10<br />
<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013