13.09.2013 Views

här direkt - SWEA International

här direkt - SWEA International

här direkt - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hon sitter på hemmet nu.<br />

Av Birgitta Kleisinger<br />

Hon sitter mest hela tiden. Ser på de andra som<br />

går förbi. Ibland ser hon på dem med blixtrande<br />

svarta ögon; ibland med andra tecken på<br />

ogillande – de mest drastiska vill jag helst inte<br />

nämna! Det är dock en tyst demonstration, om<br />

med fog, vet jag inte!<br />

Hon är min svärmor. Jag känner henne sedan 45<br />

år. Jag vet vad hon tänker, vet en del av vad hon<br />

upplevt, känner till hennes värderingar och<br />

hennes ursprung. Hon föddes i Polen på 1920talet,<br />

var 16 år gammal, när kriget började år<br />

1939, när bomberna föll och födde skräcken inom<br />

henne, den , som för alltid finns kvar. Hon växte<br />

upp i Warszawa, staden, där Hitler lät upprätta<br />

ett ghetto för landets judar; 4 km2 av staden,<br />

där upp till 500 000 människor tidvis var tvungna<br />

att leva! Murarna som omgav ghettot måste<br />

judarna själva bygga och förse med barriärer av<br />

taggtråd och krossat glas .<br />

Så småningom formerades i ghettot en liten<br />

grupp motståndsmän, vilka insåg att de bara<br />

genom att öppet bekämpa sina bödlar kunde<br />

åstadkomma en reaktion vilken gav eko bland den<br />

fria världens folk. Vi känner till upproret i<br />

Warszawas ghetto år 1943, då judarna kämpade i<br />

42 dagar och 42 nätter mot en av de starkaste<br />

militärmakter världen har upplevt.De flesta av<br />

ghettots 500 000 innevånare deporterades till<br />

koncentrationsläger, de sista 50 000 dödades<br />

under upproret, under vilket ghettot<br />

totalförstördes.<br />

Den första tiden var det möjligt att ta sig in i<br />

ghettot med hjälp av mutor. Min svärmors familj<br />

hade nära vänner därinne. Min svärmor var en<br />

ung, vacker kvinna. Hon flirtade med vakterna,<br />

kunde relativt obehindrat gå in i ghettot med<br />

både pengar och mat till familjens vänner, också<br />

till andra. Med tiden blev det svårt, för att inte<br />

säga omöjligt.<br />

Min svärmor lyckades dock till slut att hjälpa sina<br />

vänner att fly därifrån. Hon hade lärt känna den<br />

man, med vilken hon senare skulle gifta sig. Han<br />

var officerare i den tyska armen, stationerad i<br />

Warszawa och inneboende hos min svärmors<br />

familj, vilken hade en stor bekväm våning.<br />

Flickan förälskade sig i den stilige österrikiska<br />

mannen. Han hjälpte henne att rädda vännerna ut<br />

ur ghettot, att gömma dem tills transport till Wien<br />

kunde ordnas, där hans familj i Wien tog hand om<br />

flyktingarna. Senare begav de sig till Palestina, till<br />

Israel. Efter att ha hållit kontakt under alla år<br />

träffades vännerna i Israel på 1970talet.I Yad<br />

Vashem, forskningsstället i Jerusalem man inrättat<br />

till minne av Förintelsens offer, ärades mina<br />

svärföräldrar enligt principen ”Den som räddar ett<br />

liv räddar hela världen”.<br />

Min svärmor kan inte längre kommunicera. Nu<br />

känns det torftigt att ha försummat tiden, då hon<br />

kunde! Frågorna är många: hur vågade hon sig in i<br />

ghettot? Hur kunde hon förälska sig i fienden, med<br />

vilken hon inte ens hade ett gemensamt språk?<br />

Hur kändes det att komma till Österrike under<br />

pågående krig, att bli gömd , att inte få tala sitt<br />

språk, inte ge sin nationalitet till känna? Jag vet<br />

inget om detta. Vår relation var problematisk,<br />

minst sagt! Vi lyckades inte närma oss varandra,<br />

innan det blev för sent.<br />

I dag sträcker min svärmor ut armarna, när jag<br />

kommer, uttrycker sin glädje över att se mig! För<br />

att några minuter senare fråga vem jag är, vem jag<br />

är gift med, var jag bor...Hon vill ibland tillbaka till<br />

huset, där vi bodde tillsammans i över 40 år. Hon<br />

talar idag huvudsakligen polska. En del viktiga ord<br />

har jag lärt mig. Sedan förra året är min svärmor på<br />

hemmet, där hon sitter och har det bra – bra<br />

mycket bättre än hemma, där det inte längre var<br />

möjligt att behålla henne. Under de sista åren<br />

berättade hon ibland om Warszawa, om sin familj,<br />

om hur hon badade i floden, hur de satt i källaren<br />

medan bomberna föll. Hur hon stod på terrassen<br />

och vinkade åt piloterna när de flög förbi.<br />

Under de sista åren hemma stod hon ofta i<br />

trädgården och vinkade åt passerande flyg...Ett<br />

kvinnoliv fyllt av minnen – de starkaste var barnens<br />

födslar. Ett kvinnoliv höljt i skuggan av mannen,<br />

men med en insats, vilken kom att bli av bestående<br />

betydelse, också för kommande generationer:<br />

Flyktingarnas barn och barnbarn kom på besök i<br />

höstas. Vi såg på gamla foton tillsammans och<br />

någon sade: ”Tänk om flykten hade misslyckats! Då<br />

hade ingen av oss suttit <strong>här</strong> nu!” Tysta minuter<br />

följde, fulla av eftertanke och en otroligt stark<br />

gemensam insikt!<br />

10<br />

<strong>SWEA</strong> Wien Nr 2/2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!