bildiri özetleri - Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk ...
bildiri özetleri - Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk ...
bildiri özetleri - Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IV. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu 21<br />
Arienne DWYER<br />
CLAUSE CHAINING IN SALAR<br />
The linking together of one or more subordinated non-finite clauses is accomplished by various<br />
morphological means, as in other Turkic languages. Clauses marked with the limitati<strong>ve</strong><br />
affix -ǰinen occurs with higher frequency than all other ad<strong>ve</strong>rbials combined, and appear<br />
to ha<strong>ve</strong> de<strong>ve</strong>loped a coordinati<strong>ve</strong> function,e.g. u ǰošiğə kirčane šuni vaxber ‘He went into<br />
the classroom and (then) was reading.’<br />
In contrast to other Oghuz Turkic languages, most varieties of modern Salar does not<br />
ha<strong>ve</strong> the con<strong>ve</strong>rb -(y)Ip. The absence of -(y)ip and contact with non-Turkic languages resulted<br />
syntactically in the increased functional load of certain ad<strong>ve</strong>rbials, I propose. The considerable<br />
actional and aspectual semantic of -(y)Ip constructions, meanwhile, is realized in modern<br />
Salar through bare juxtaposition as well as analytic means. These analyses are the result<br />
of corpus-based research, from which examples will be drawn in the presentation.<br />
Ayşe EMİROVA<br />
KIRIMÇAK TÜRKÇESİ ÜZERİNE: ANLAMI, KULLANIM ALANLARI<br />
VE KIRIMÇAKLARIN ETNİK KİMLİKLERİNİN OLUŞUMUNDA DİL<br />
FAKTÖRÜNÜN YERİ<br />
Çalışmamızın amacı, ‘Kırımçak’ adıyla tanınan Kırım Musevi topluluğunun dil sorunlarına<br />
toplumsal dilbilim açısından bir bakıştır. Bu topluluğun Kırım’daki sayısı (Ukrayna’nın<br />
2001 senesi nüfus sayımına göre) 204 kişi oluşturmaktaydı. II. Dünya Savaşı döneminde Kırımçaklar<br />
Naziler zulmüne uğramışlar, nüfusunun %75’i olan yaklaşık 6.000 Kırımçak Naziler<br />
tarafından öldürülmüştü. Azınlıkta kalan bu etnik grup asimilasyona uğramış <strong>ve</strong> günümüzde<br />
Türkçe konuşan Kırımçaklar yok denilecek kadar azdır.<br />
Bildiğimiz gibi, Türkiye yahudileri, İbranice <strong>ve</strong> Türkçe ile birlikte, asırlar boyunca konuşma<br />
dili olarak Yahudi İspanyolcasını kullanmaktaydılar. Hâlbuki Kırım Musevilerin<br />
(gerek Rabbani, gerekse Karaim toplulukları) daha Ortaçağ döneminden beri Türk dili konuştukları<br />
bellidir. Daha 1916 senesi Kırımçak eğitimcisi <strong>ve</strong> etnografı İsaak Kaya şöyle yazmıştı:<br />
“Kırım Yarımadasının sakinleri için, ‘Kırımçak’ <strong>ve</strong> ‘Yahudi’ kelimeleri farklı etnografya<br />
kavramları ifade eder: birincisi, Kırım’ın yerli Yahudilerini kastediyor, ikincisi ise, Polonya<br />
<strong>ve</strong> Litvanya’dan gelenlere nitelendirir /…/. Kırımçakların dilleri Yahudilerinkinden<br />
oldukça farklıdır. Yahudi Almancası ‘Yidiş’ lehçesi yerine, Tatarca konuşurlar” (Kaya, 1916,<br />
s. 397). Fakat eğer bir asır öncesi Kırımçakların konuştuğu dil yalnız Türkçe konuşan Kırım<br />
Yahudileri, Yidişçe konuşan Aşkenaz Yahudilerden ayırt eden bir özellik olarak kabul<br />
ediliyorsa, günümüzde bu iki grup arasında ayırım hattının sağlamlaşıp kapanmasını <strong>ve</strong> bu<br />
sürecin, Kırımçakların menşeileri <strong>ve</strong> konuştukları dillerin değerlendirmesi ile ilgili birçok<br />
tartışmalara yol açmasını görmekteyiz.