tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8 El - Enfal / Plijen 545<br />
iz njegovog tijela, kao {to se `ara~ izvla~i iz mokre<br />
vune, pa se sa njim otkine i pokoja `ila i tetiva. Zato<br />
Uzvi{eni ka`e da im meleki govore: ′Iskusite patnju u<br />
ognju.′″<br />
Zatim Uzvi{eni ka`e: ″To je za ono {to ste<br />
rukama svojim pripremili″, tj. <strong>Al</strong>lah vas je kaznio<br />
ovom kaznom zbog lo{ih djela koja ste radili u `ivotu<br />
na dunjaluku,<br />
″...jer <strong>Al</strong>lah nije ne-pravedan robovima<br />
Svojim!″ Tj. on ne ~ini nepravdu ni jednom od Svojih<br />
stvorenja, nego je On potpuno pravedan i pravi~an i<br />
On ne ~ini nasilje. On je Uzvi{en, Veli~anstven, Svet,<br />
Nepogrje{iv, Neovisan i Hvaljen. Zato stoji u<br />
vjerodostojnom hadisu koji navodi Muslim - <strong>Al</strong>lah mu<br />
se smilovao - od Ebu-Zerra, r.a., a on od <strong>Al</strong>lahovog<br />
Poslanika, s.a.v.s., /401/ da je <strong>Al</strong>lah Uzvi{eni rekao: ″O<br />
robovi Moji, Ja sam Sebi zabranio nasilje a i vama sam<br />
ga u~inio zabranjenim, pa nemojte jedni drugima<br />
~initi nasilje. O robovi Moji, Ja bilje`im sva va{a djela,<br />
pa kod koga budu dobra neka zahvaljuje <strong>Al</strong>lahu, a<br />
kod koga ne budu dobra, neka nikog drugog ne kori<br />
osim sebe.″ Zato Uzvi{eni ka`e:<br />
″Tako je bilo i sa Faraonovim ljudima i onima<br />
prije njih: u <strong>Al</strong>lahove dokaze nisu vjerovali, pa<br />
ih je <strong>Al</strong>lah zbog grijehova njihovih kaznio -<br />
<strong>Al</strong>lah je uistinu mo}an i stra{no ka`njava.″<br />
/52/<br />
Uzvi{eni ovdje govori: Muhammede, zaista su ti<br />
mu{rici koji pori~u ono {to je tebi objavljeno postupili<br />
kao {to su postupali nevjerni~ki narodi prije njih. Zato<br />
smo prema njima postupili onako kako smo postupili<br />
prema nevjerni~kim narodima prije njih, kao {to su bili<br />
Faraonovi sljedbenici i narodi prije njih. Oni u<br />
<strong>Al</strong>lahove dokaze nisu vjerovali,<br />
″...pa ih je <strong>Al</strong>lah zbog grijehova njihovih<br />
kaznio″, tj. On ih je zbog njihovih grijeha kaznio<br />
onako kako ka`njava Silni i Mo}ni i uni{tio ih.<br />
″<strong>Al</strong>lah je uistinu mo}an i stra{no ka`njava″,<br />
tj. Njega niko ne mo`e pobijediti i od Njega niko ne<br />
mo`e pobje}i.<br />
″...to je zato {to <strong>Al</strong>lah ne}e li{iti blagostanja<br />
narod kome ga je podario - sve dok se on sam<br />
ne promijeni - a <strong>Al</strong>lah sve ~uje i sve zna.″/53/<br />
″Tako je bilo sa Faraonovim ljudima i onima<br />
prije njih: dokaze Gospodara svoga nisu<br />
priznavali, pa smo ih Mi, zbog grijehova<br />
njihovih, uni{tili, a Faraonove smo ljude<br />
potopili - svi su oni nevjernici bili.″/54/<br />
Ovdje Uzvi{eni govori o tome kako je On potpuno<br />
odan i dokraja pravi~an u Svojoj vladavini, jer On<br />
ne}e li{iti blagodati koju je bilo kome podario sve dok<br />
taj ne po~ne grije{iti. U tom smislu Uzvi{eni tako|er<br />
ka`e:<br />
″<strong>Al</strong>lah ne}e izmijeniti stanje jednog naroda<br />
dok on sam sebe ne izmijeni. A kad <strong>Al</strong>lah ho}e<br />
da jedan narod kazni, niko to ne mo`e<br />
sprije~iti; osim Njega nema mu za{titnika.″<br />
(13: 11) Zatim Uzvi{eni ka`e: ″Tako je bilo sa<br />
Faraonovim ljudima″, tj. On je tako postupio i sa<br />
Faraonovim sljedbenicima i njima sli~nim, kada su<br />
poricali Njegove dokaze: kaznio ih je zbog njihovih<br />
grijeha i oduzeo im je blagodati koje im je bio dao,<br />
kao {to su plodni vrtovi, izvori vode, usjevi, riznice,<br />
blagostanje i ostale blagodati u kojima su bili u`ivali.<br />
Time im <strong>Al</strong>lah nije u~inio nepravdu, nego su oni sami<br />
prema sebi bili nepravedni.<br />
″Najgora bi}a kod <strong>Al</strong>laha jesu oni koji pori~u,<br />
oni koji ne}e da vjeruj u ″ , /55/ ″oni s kojima ti<br />
ugovore sklapa{, pa oni svaki put, ne boje}i se<br />
<strong>Al</strong>laha, kr{e ugovor svoj.″/56/ ″Ako se u borbi<br />
s njima sukobi{, tako ih razjuri da se opamete<br />
oni koji su iza njih.″/57/<br />
Ovdje Uzvi{eni ka`e da su od svega {to hoda po<br />
Zemlji najgori oni koji pori~u i ne vjeruju, oni koji kr{e<br />
ugovor kada god ga sklope i koji ga raskinu kada god<br />
ga potvrde svojim zakletvama, ″...ne boje}i se<br />
<strong>Al</strong>laha″, tj. ne boje}i Ga se ni zbog jednog od svih<br />
grijeha koje ~ine.<br />
″Ako se u borbi s njima sukobi{ ″ , tj. ako<br />
nai|e{ na njih u toku borbe,<br />
″...tako ih razjuri″, tj. `estoko ih kazni i nanesi im<br />
tako velike gubitke da se prestra{e svi ostali<br />
neprijatelji, bilo Arapi bilo nearapi, i da im oni budu<br />
primjer za pouku, ″...da se opamete oni koji su<br />
iza njih″, odnosno da bi se oni bojali raskinuti<br />
ugovor, jer bi se onda i njima desilo isto kao i ovima.