* Gomshodeye lab-e darya dr. Taqi Pournamdaryan: Tehran, 2003. god. [1] Zavjet duša njihovom Stvoritelju, dat u metahistoriji. Vidjeti: Kur'an, 7:172. (prim. prev.)
Komentar i tumačenje unutarnjeg značenja prvog gazela Hafizovog divana - Taqi Pournamdaryan Prvi Hafizov gazel može se nazvati savršenim primjerom i ogledalom koje u potpunosti odražava formu i sadržaj svih gazela njegovog "Divana". Ovaj gazel sadrži sve ono što smo o Hafizovoj poeziji ranije rekli. Upravo zato, kako bismo dokazali ranije rečeno, ovdje ćemo predočiti komentar i tumačenje unutarnjeg značenja ove pjesme. O Krčmaru, kreni čašu i nazdravi svima piće, jer ljubav bi s prva lahka, alc se javiše teškoće. Zbog mošusa što ga Saba donosi sa njenog čela, od velnave kose njene, kolcko krvi u srcima! Noć rastanka puna straha od valova i vrtloga, otkud znaju kako nam je, bezbrižni na obalama?! Kako da se ja odmorim u konačištu ka voljenoj, kad svaki čas zvoncad zvone, pripremite svoje stvari?! Sedžadu u vino stavi, ako pir magova ti kaže, jer dobro je on upućen u običaje konačišta. Moja djela, zbog ćudi mi, na zao glas izađoše, kako skrivene da budu tajne o kojima svak priča? Prisutnost tražiš li, Hafize, od Njega se ne odvoji -Kada sretneš koga voliš, ovaj svijet zaboravi ! Sadržajna bit ovog gazela su poteškoće i prepreke na putu ljubavi. Premda je moguće komentirati ovaj gazel i na ravni ovozemaljske ljubavi, prisustvo brojnih irfanskih termina, ukupna atmosfera gazela, te njegovo otpočinjanje i završavanje polustihovima na arapskom jeziku ne ostavljaju mjesta sumnji da je riječ o irfanskoj ljubavi prema Bogu i nedaćama na putu duhovnog usavršavanja (seir o soluk). Ponavljanje sloga ?? (ha) na kraju svakog stiha djeluje poput bolnoga uzdisaja, na kraju kazivanja ispunjenog tugom. Kao što se vidi, ovaj gazel počinje stihom čija je jedna polovina izrečena na arapskom jeziku, a druga na perzijskom. Sličnim se stihom i završava, s tom razlikom da je u početnom stihu prvi polustih na arapskom, dok je u posljednjem stihu na arapskom izrečen drugi polustih. Dakle, pjesma počinje i završava se iskazima na arapskom jeziku. Kazivanje stihova čija je jedna polovina na arapskom a druga na perzijskom jeziku u perzijskoj pjesničkoj tradiciji nije originalna i posebne pažnje vrijedna pojava. Međutim, dostojna pažnje u ovoj Hafizovoj pjesmi jeste specifična upotreba ove vještine; čini se kao da je čitava pjesma okružena sa dva iskaza na arapskom jeziku. Ova specifična forma sama po sebi predstavlja jedan znak, nejezički znak koji svojim izgledom u čitaocu podstiče osjećaj o postojanju nekog posebnog značenja u njemu. Izgleda kao da je čitava pjesma jedan stih na arapskom jeziku, između čija dva polustiha su sažeti i umetnuti tema i sadržaji iskazani na perzijskom jeziku. Međutim, prvi polustih ovog arapskog stiha je usrdna molba govornika upućena slušaocu: krčmaru, zavrti čašu vina i daj mi je! Drugi polustih predstavlja odgovor krčmara: kad sretneš onog koga voliš, okani se ovog svijeta! Razlog ovakve usrdne molbe krčmaru da da pića jest to što ljubav zaljubljenom pričinjava brojne teškoće, a odgovor krčmara je da je uvjet osjećanja prisustva voljene, odsustvo svega drugog osim nje. Dva termina "prisutnost" i "odsutnost", kada se odnose na istu temu, suprotni su jedan drugom i njihovo objedinjavanje je nemoguće. Međutim, kada se odnose na dvije teme koje stoje u suprotnosti, na semantičkom planu upotpunjuju jedan drugog. Odsustvo zaljubljenog od sebe i svega osim voljene isto je što i prisustvo uz voljenu. Prema tome, uvjet prisustva je neodsustvo od voljene i odsustvo od sebe i svega ostalog. Odsustvo od sebe uvjet je prisustva uz Istinu. Odsustvo od sebe znači utrnuće ljudskih osobina i nestajanje pribranosti i svijesti. Drugim riječima, ostvarenje stanja pijanstva i nesvjesnosti, proizilazi iz smetenosti uma i čula. Kada Hafiz u prvom polustihu početnog stiha gazela od krčmara traži vino, to čini kako bi se opio i postao nesvjestan, te u stanju pijanstva i
- Page 1 and 2: Znakovi vremena 22-23 Pristup Hafiz
- Page 3 and 4: ideju, nastojeći da razotkrijete n
- Page 5 and 6: azumijevanju nekoliko čuvenih slo
- Page 7 and 8: koji ide putem tarikata i Istine,
- Page 9: itku, čine grijehe, dok upravo pri
- Page 13 and 14: ne odriče nijednog detalja, postup
- Page 15 and 16: dočarava beskrajne, neprolazne te
- Page 17 and 18: puhanju povjetarca lahko ne rasprš
- Page 19 and 20: iskreni zaljubljenik. Od drugog sti
- Page 21 and 22: zamajac evolucije u uzdizanju iz pr
- Page 23 and 24: murid na putu ljubavi misli samo na
- Page 25 and 26: Irfan Hafiza Širazija - Morteza Mo
- Page 27 and 28: stihova: U divanu ovome ako nađeš
- Page 29 and 30: koji s jezika teče, Zato, krčmaru
- Page 31 and 32: Rukopisi Hafizovog "Divana" u Gazi
- Page 33 and 34: Istaknutije riječi pisane su crven
- Page 35 and 36: Religija i droga - Amra Heljić a)
- Page 37 and 38: usmjerenjima uspijeva unekoliko izm
- Page 39 and 40: Apsolutnoj Zbilji. On je u neprekid
- Page 41 and 42: uvećana korist u onome čemu teže
- Page 43 and 44: tome, iz revnosti (geirat), ne govo
- Page 45 and 46: intelektualnoga na tjelesno ili sve
- Page 47 and 48: acionalizma; ona je plod intelektua
- Page 49 and 50: povezuju s umjetnostima dvora a oni
- Page 51 and 52: Izvanbosanski programi zla u bosans
- Page 53 and 54: prostor i srpskog i hrvatskog i bo
- Page 55 and 56: uspjeh»[15] Uprkos univerzalistič
- Page 57 and 58: nacija - države, koja u suštini j
- Page 59 and 60: Jedan novi svijet - Bosna i Hercego
- Page 61 and 62:
sobe uređene kao radionice za tkan
- Page 63 and 64:
najljepših i najposjećenijih. Za
- Page 65 and 66:
programski ciljevi fašista opravda
- Page 67 and 68:
skupinama. Nacionalizam pokušava i
- Page 69 and 70:
perfekcije". Monopolizam gradjansko
- Page 71 and 72:
zaštitnik i pripravno blagonaklon
- Page 73 and 74:
monolitnost je demokratija, agresij
- Page 75 and 76:
društva u kritici fašizma i neofa
- Page 77 and 78:
niti su njihov dio, profit nije cil
- Page 79 and 80:
ješenje svojeg problema u okviru i
- Page 81 and 82:
pojave nas upozoravaju da civilno d
- Page 83 and 84:
prikupljanje informacija državi da
- Page 85 and 86:
desetak godina uzeli ponovno svoje
- Page 87 and 88:
zemlju, jer je ono, navodno, najsta
- Page 89 and 90:
crta ličnosti, prevashodno emocion
- Page 91 and 92:
prethodnim raspravama je ukazano na
- Page 93 and 94:
mišljenja dr. Muhameda Filipovića
- Page 95 and 96:
naziva transkulturalnim psiholozima
- Page 97 and 98:
ljubaznost. U tome su nadmašili hr
- Page 99 and 100:
kretanje tim putem desilo se, uprav
- Page 101 and 102:
Strukturalne slabosti i greške u s
- Page 103 and 104:
i trošila ne pitajući otkuda sred
- Page 105 and 106:
produktivnog i konkretnog odnosa pr
- Page 107 and 108:
Tako Bošnjacima koji izlaze iz seb
- Page 109 and 110:
zla ostavljaš A ponekog opet da sv
- Page 111 and 112:
amalgam svjetlosti, koja zrači nad
- Page 113 and 114:
ubrojiti i pjesme o velikim islamsk