16.03.2014 Views

PDF HQ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

PDF HQ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

PDF HQ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

na rozlíšenie pojmov kmeň a národ je jazykové: väčšia alebo<br />

menšia odlišnosť alebo príbuznosť, blízkosť jazykov, resp. nárečí.<br />

3. 2. Vo význame dnešného termínu pranárod, prajazyk (pôvodný<br />

národ a jazyk, z ktorého sa vyvinuli jazyky nejakej<br />

jazykovej rodiny čiže skupiny) Štúr používal termín prvonárod<br />

a prvostok reči. Zdá sa, že sa vyhýbal slovu jazyk alqbo aspoň<br />

dával prednosť výrazu reč, okrem iného aj preto, lebo termín<br />

reč sa zdal pravdepodobne neutrálny vo vzťahu k pojmové<br />

vyhraneným termínom jazyk: nárečie (Sprache: Mundart)<br />

v zhode so Šafárikovými a Kollárovými teóriami. V združenom<br />

pomenovaní spisovná reč: spisovný jazyk sa oba výrazy<br />

(popri zriedkavom spisovnuo nárečja) používali synonymne,<br />

a to v publikáciách, ktoré redigoval Štúr aj iní štúrovci, napr.:<br />

Tento pán je aj znafel aj vrúci milovník dosavádnej aj u nás z večjeho<br />

ďjelu spisovnej reči českej (Nitra II, 1844, 235), . .. Následok bou<br />

ten, že srne hubili sami seba, ňepovážac potrebnosť jednoti v reči spisovnej<br />

(OT I, 1845, 120), ... Toto (ä) ale ako pokútno a krém toho hinúce<br />

do reči našej spisovnej nenáleží (Ľ. Štúr, Nauka, 1846, 15), ...Tí,<br />

čo spisujú knihy v rečiach spisovných (Hodža, Větín, 1848, 137); Mi<br />

Slováci do terajších časou v jazyku spisovnom zjednotení sme neboli<br />

(OT I, 1845, 120); Tím večním rozliônosfam a hádkam, akje u nich<br />

v jazyku spisovnom a dobropise panujú, už raz šťastní koňjec urobili<br />

(OT I, 1845, 144); Toto ňje je žjaden duovod oproti rozmnoženú spisovních<br />

Slovanskích nárečí (Štúr, Nauka 1846, 15) atď.<br />

V spojení materinská reč ide o združené pomenovanie, ktoré<br />

sa podnes používa v bežnom i odbornom vyjadrovaní, napr.:<br />

Za základní prostrjedok položila sa vo všetkom reč materinská<br />

slovenská (OT I, 1845, 181), uhorská ústava ňikdi užívaňja rozliční<br />

ch krajinskí ch alebo materinskí ch rečí národov v Uhorskej<br />

obidleních.. . nezakázala a nezabránila (SNN, 1847, 681) atď.<br />

Vo volných spojeniach reč a jazyk používajú sa ako synonymá<br />

v bežnom i odbornom vyjadrovaní. Pod vplyvom latinského<br />

termínu lingua ustálil sa ako odborný termín jazyk aj<br />

v češtine a slovenčine ako u ostatných Slovanov. Už A. Bernolák<br />

pokladal jazyk a reč za synonymá, 33 sám Štúr a jeho spolupracovníci<br />

dávali prednosť pri bežnom vyjadrovaní slovu reč,<br />

ale v odbornom vyjadrovaní, keď ide o zaradenie do terminologickej<br />

sústavy, používa sa výraz jazyk a jeho odvodeniny,<br />

napr.:<br />

Slovár slovenskí IV, 2703.<br />

265

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!