ÐолÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, книга 7.
ÐолÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, книга 7.
ÐолÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, книга 7.
- TAGS
- xviii
- xvii
- www.on-island.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
105<br />
дивана и крѣпко заснулъ. Пробудясь часа черезъ два, всталъ<br />
и скакалъ : " теперь я готовъ отвѣчать". Его прйвелв въ<br />
прежнюю залу. Тамъ поклонился онъ В. А. Перовскому,<br />
какъ короткому знакомому, и увидавъ новаго Флигель-адъютанта<br />
А. П. Лазарева, сказалъ ему : "вотъ Алешка, и ты<br />
Флигель-адъютаптъ ! теперь перестанешь шалить". Его ввели<br />
въ кабинетъ государя. Онъ не только отвѣчалъ смѣло и рѣшительво<br />
на всѣ вопросы, но и самъ пачиналъ говорить;<br />
изобразилъ государю положеніе Россіи, исчислилъ неисполненныя<br />
обѣщаііія, весбывшіяся надежды и объяснилъповоды<br />
и ходъ замысловъ. Государь выслушалъ его внимаіельпо и<br />
нѣтъ сомнѣнія, что не одна истина, дотолѣ неизвѣстная, упала<br />
на его душу.<br />
Обрядъ лишенія чиновъ и дворянства былъ исполненъ надъ<br />
ФЛОТСКИМИ ОФицерами въ Кровштадтѣ, на военномъ кораблѣ.<br />
Ихъ отвезли туда изъ Пстропавловской крѣпости ночью на<br />
19 ое Іюпя на арестаптскомъ катерѣ. Бестужевъ спокойно<br />
бесѣдовалъ дорогою съ командующимъ и караульпыми ОФИцерами<br />
: не жаловался, не сѣтовалъ на судьбу. "Я ожидалъ<br />
смерти," говорилъ онъ : " теперь все время, чтд проживу,<br />
будетъ для меня чистьшъ барышомъ. Но вотъ кого мнѣ<br />
жаль—этихъ бѣдпыхъ юношей (указывая па приговоренныхъ<br />
мичмаповъ, спавшихъ крѣпкимъ сномъ молодости) : они<br />
дѣти, и не знали всей опасности своего предпріятія "<br />
Въ Кропштадтѣ онъ взошелъ по трапу на корабль, бодро и<br />
свободпо, учтиво поклонился еобравшейся коммпссіи адмираловъ,<br />
и спокойно выслушалъ чтеніе приговора : "сорвать<br />
съ него мундиръ !"—закричалъ одипъ изъ адмираловъ<br />
Два матроса подбѣжали, чтобы исполпить приказаніе благонамѣрепнаго<br />
начальпика. Бестужевъ взглянулъ на нихъ<br />
такъ, что они остолбенѣли, снялъ съ себя мундиръ, сложилъ<br />
его чиннехонько, положилъ на скамью и сталъ па колѣни,<br />
по уставу, для переломлепія надъ нимъ шпаги. Когда его<br />
привезли обратно въ Петропавловскую крѣпость, для отправленія<br />
въ ссылку, я пошелі. къ военному генсралъ-губернатору,<br />
добрѣйшему Павлу Васильсвичу Голенпщеву-Кутузову,