ÑкаÑаÑÑ PDF-Ñайл Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð¸ - ФилологиÑеÑкий ÑакÑлÑÑÐµÑ ...
ÑкаÑаÑÑ PDF-Ñайл Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð¸ - ФилологиÑеÑкий ÑакÑлÑÑÐµÑ ...
ÑкаÑаÑÑ PDF-Ñайл Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð¸ - ФилологиÑеÑкий ÑакÑлÑÑÐµÑ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Сравнение объявлений XVIII века из разных архивов Южного<br />
Урала и Зауралья выявило устойчивость формуляра объявления<br />
на обширной территории одной из восточных окраин<br />
России. С расширением содержания текстов, целей общения<br />
жанрообразующими признаками объявлений начала XX<br />
века в специализированном периодическом издании становятся:<br />
коммуникативная цель, образ адресата и адресанта,<br />
образ времени, тематика объявлений, языковое оформление.<br />
Эволюция жанра объявления – документа заключалась в<br />
изменении основной функции – от информирующей к волюнтативной,<br />
в увеличении разновидностей (видов), в переходе<br />
от строгой стандартизации и формализации к большей<br />
свободе оформления и целенаправленности. Рукописный<br />
жанр объявления XVIII в. был представлен широко: от<br />
«объявительных указов» и строгих документов, различных<br />
по тематике и формуляру, до объявлений, содержащих одновременно<br />
черты рекламы и документа. Структурно-семантический<br />
синкретизм (многозначность перформативных<br />
глаголов, которые могут обслуживать и другие жанры,<br />
многоплановая тематика, наличие собственного формуляра)<br />
дает стимул эволюции жанра объявления.<br />
Из недифференцированного по свои жанровым особенностям,<br />
широкого по содержанию и неопределенного по интенциональным<br />
мотивировкам, пестрого по коммуникативной<br />
и тематической направленности объявления XVIII века,<br />
особенно в его «провинциальной» разновидности, рождаются<br />
жанрово однозначные и жестко структурированные объявления<br />
середины XIX – начала XX в. Перетекание объявления-документа<br />
в объявление-рекламу происходит тогда,<br />
когда функция сообщения концентрирует в себе элементы<br />
экспрессии (эмоциональной выразительности) и суггестии<br />
(внушения). Текст объявления предстает в качестве прототипного<br />
жанра массово-информационного общения с одной<br />
стороны и рекламного – с другой. Таким образом,<br />
рекламное объявление сформировалось на основе частного<br />
объявления под влиянием газетной и рекламной практики.<br />
В объявлении – документе доминирующей является информационная<br />
функция, в рекламном – регулятивно-императивная<br />
и оценочная. Постепенно в рекламном тексте ведущим<br />
типом речи становится аргументация, в объявлении – описание.<br />
Показателями коммуникативной эффективности рекламных<br />
сообщений являются распознаваемость, притягательность,<br />
запоминаемость, агитационная сила, диалогичность.<br />
Рекламный текст в своем развитии прошел длинный путь<br />
от информационного сообщения к типу высказывания, обращенному<br />
к интуиции и чувствам покупателя. Эволюция<br />
объявлений связана с развитием экономики, культуры, с динамикой<br />
межличностных коммуникаций.<br />
В текстах специализированного издания сочетаются научность<br />
и суггестивность, рекламность. С одной стороны, это<br />
большое количество профессиональных слов, понятных<br />
только специалистам, употребление слов в их конкретных<br />
предметно-логических значениях, с другой – широкий<br />
спектр суггестивных приемов: акцент делается на долговечность,<br />
заслуженный авторитет у специалистов, доступность,<br />
дешевизну, новизну.<br />
Из объявления вырастают различные рекламные жанры,<br />
особенно ко второй половине XIX века, причем жанровое<br />
разнообразие текстов объявлений не противоречит их каузальной<br />
части, трафарету, выросшему из внутристилевых<br />
требований официально-деловой письменности второй половины<br />
XVIII века. Объявление может быть представлено<br />
следующими видами: краткое объявление, развернутое<br />
рекламное обращение, «житейская история», консультация<br />
специалиста или объявление, каталог, прейскурант. Жанр<br />
объявления в «Справочном листке по молочному хозяйству,<br />
скотоводству и артельному маслоделию» (1909–1918, г. Курган)<br />
может варьироваться как → краткое объявление →<br />
рекламная статья → отзыв → некролог → письмо →<br />
консультация, совет специалиста, т. е. идет развитие текстологического<br />
многообразия жанра.<br />
Тексты объявлений в лингвокультурологическом аспекте<br />
представляют собой культурное наследие, которое создано<br />
при помощи языка в определенный период и через язык отражает<br />
свое время.<br />
Графика неформального письменного общения на русском языке<br />
(на материале сообщений SMS)<br />
С. А. Никитин, М. Ю. Авдонина<br />
Московский городской педагогический университет<br />
SMS, графический знак, неформальное письменное общение<br />
Summary. Field researching informal Russian written communication, with distinguished graphic peculiarities of SMS texts. The acquired<br />
data of letter-sound conformity of key-board symbols (the Latin alphabet and other symbols) and Russian letters and sounds offer<br />
cases of synonymy, polysemy and homonymy of symbols in writing. New conventions of notation methods have been distinguished, as<br />
well as almost complete denial of symbols executing grammar functions.<br />
Письменное общение на русском языке при помощи SMS<br />
отличается от традиционных форм письменного общения и<br />
содержательно, и стилистически, и с точки зрения формальных<br />
критериев. Представляются результаты полевого исследования,<br />
в ходе которого за два года собраны и проанализированы<br />
несколько тысяч текстов сообщений московских,<br />
ульяновских и ростовских студентов. Основным содержанием<br />
SMS являются бытовые, сиюминутные вопросы, волнующие<br />
собеседника «здесь и сейчас» (в этой связи им ближе<br />
всего берестяные грамоты и записочки, которыми обмениваются<br />
на уроках в школе). Они не рассчитаны на хранение,<br />
экспрессивны и кратки (67–158 знаков, то есть около 7–15<br />
слов русского языка). Анализ и последующий опрос показывает,<br />
что авторы по своему усмотрению комбинируют два<br />
базовых типа записи: 1) транслитерацию, 2) запись, построенную<br />
на уподоблении графических знаков клавиатуры мобильного<br />
телефона буквам или звукам русского языка. Выявлены<br />
новые конвенции способов записи, а также почти<br />
полный отказ от знаков, несущих собственно грамматические<br />
функции. Значительная часть букв кириллического алфавита:<br />
Б, Г, И, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, – нашла свое естественное<br />
соответствие. Тем не менее, даже в этих простых<br />
случаях бывают новшества: KO/IO6OK (колобок), прием записи,<br />
когда буква Л рисуется из двух знаков: наклонная<br />
черта и заглавная латинская буква I. С колебаниями, свойственными<br />
людям, недостаточно усвоившим правила орфографии,<br />
передаются звуки А, О, Е в безударной позиции<br />
(simpoti4ny – симпатичный, poma6 – помощь, 4ilavek – человек),<br />
оглушенные В, Г, Д (protif – против, flak – флаг,<br />
vyxat – выход) и Гг в грамматической функции в окончании<br />
-ого (radnova – родного). Эти случаи не диктуются спецификой<br />
SMS-сообщений. Самой существенной чертой записи<br />
является устойчивая графическая вариативность (см. сводную<br />
таблицу 12 систем транслитерации русских текстов латинским<br />
алфавитом А. А. Реформатского 1957 г.), причем<br />
она свойственна даже текстам одного человека: Ё: e (elka),<br />
e’ (e’lka), io (neliogkii), jo (ljod); Жж: zh (zhena), * (*opa), j<br />
(uezjau), z (zizn’); Йй: j (skorej), y (kotoriy), i (nochnoi); Цц: ts<br />
(tseluiu), x (nexily), c (cvety), z (molodez); Ы: y (vybor), i (mi);<br />
Юю: yu (polyubil), ju (kotoruju), iu (liul’ka), u (lublu); Уу: u<br />
(zub); y (dyb); Хх: h (holod), x (xoro6o), kh (prokhod); Яя: ya<br />
(yasli), ia (iahta), ja (jаrky), R (zrR), & (& – я), а (rasstavat’sa).<br />
Наибольшее количество устойчивых вариантов записи<br />
выявлено для передачи звуков Ш и Щ: Шш sh (reshil), w<br />
(war), 6 (цифра шесть: bude6’); Щщ: sh (eshe), sch (scheka), w<br />
(wetka), 6 (цифра шесть: 6itat’), w, (w,yka – щука), q (qel4ok –<br />
щелчок). Часты случаи уподобления внешних признаков<br />
буквы: x (икс) пишется для передачи русского х; R, & напоминают<br />
Я. Цифры стали именно поэтому полноправными<br />
знаками sms-записи: З: z (zebra), 3 (цифра три: 3oloto); Чч:<br />
ch (cherdak), 4 (цифра четыре: 4ego-to). Русские буквы З, Х<br />
и У имеют, казалось бы, традиционные и удобные – в связи<br />
с их однозначностью – соответствия в латинских Z, H и U;<br />
однако в SMS и чатах Интернета они могут передаваться со-<br />
397