01.12.2014 Views

скачать PDF-файл с докладами - Филологический факультет ...

скачать PDF-файл с докладами - Филологический факультет ...

скачать PDF-файл с докладами - Филологический факультет ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

имодействующих в семантическом плане, в различных сочетаниях<br />

участвующие в выражении определенных сторон концептуального<br />

содержания произведения. Работая над романом,<br />

автор «входит» в разные роли: он мысленно ставит себя<br />

на место Андрея Болконского и Анатоля Курагина, Кутузова<br />

и Наполеона, людей из народа. В органическом сочетании<br />

столь разнородных языковых средств, элементов билингвизма<br />

находит проявление мастерство, идиостиль писателя.<br />

Функционирование графики и лексики в компьютерной форме речи<br />

Й. Пилатова / J. Pilátová, Л. Воборил / L. Vobořil<br />

Университет им. Палацкого в г. Оломоуц (Чехия)<br />

l.voboril@centrum.cz, pilatovj@yahoo.com<br />

Компьютерная форма речи, новые жанры, орфография и пунктуация, лексика<br />

Summary. The current paper endeavors to investigate specific formal properties (orthography, punctuation, lexis) of electronic discourse<br />

on Russian, English and Czech material (genre of forum, e-mail, chat). Extralinguistic factors as well as general and specific linguistic<br />

features of computer mediated speech are accounted for and discussed (in particular, contamination or speech variants, disrespect for<br />

codification, emphasis on pragmatic content, formal economy and expressivity). Functions of the specific formal means are studied.<br />

0. В докладе обсуждаются случаи функционирования (намеренного,<br />

ненамеренного) графических средств (орфография,<br />

пунктуация, пиктограмы) и лексики избранных жанров<br />

электронной коммуникации в сопоставительном русскочешско-английском<br />

плане.<br />

1. Возникновение и распространение технологически опосредованной<br />

коммуникации (общение посредством телефона,<br />

телеграфа, радио- и телевещания, факса, сотовой связи и<br />

Интернета и др.) приводит не только к созданию и развитию<br />

качественно разных ситуаций вербального общения, но,<br />

следовательно, и к усложнению лингвистических понятий<br />

«коммуникация», «коммуникат», «дискурс». В качестве основных<br />

экстралингвистических факторов технологически<br />

опосредованной речи приводятся присутствие / отсутствие<br />

адресата, диалогичность / монологичность, официальная / неофициальная<br />

обстановка, письменный / устный вариант речи,<br />

неподготовленность / подготовленность, коммуникативная<br />

функция, тема, личностные характеристики участников<br />

и др. Под воздействием данных факторов языковой облик<br />

компьютерной формы речи включает в себя, по мнению исследователей,<br />

следующие общие лингво-стилистические черты,<br />

характерные для всех планов языковой системы: 1) контаминация<br />

речевых разновидностей (размываются границы<br />

между монологом и диалогом, письменной и устной формой<br />

речи, происходит смещение вербального и невербального<br />

кодов, русского и английского языков, взаимодействие<br />

актуального текста и прецедентных текстов и т. п.), 2) отклонение<br />

от норм кодифицированного литературного языка,<br />

3) акцент на прагматическом потенциале общения (т. е. содержательная<br />

сторона коммуникации редуцируется, познавательная<br />

функция уступает место функции фатической,<br />

экспрессивной и поэтической), 4) стремление к языковой<br />

компрессии, экспрессии, игре с языком.<br />

2. Интернет представляет собой на сей день особую виртуальную<br />

коммуникативную среду, новое средство передачи<br />

информации, в том числе новое, раньше не существовавшее<br />

место функционирования языка. В Интернете сложились<br />

ситуации, в которых коммуниканты обмениваются<br />

формально письменными текстами, сочетающими в себе<br />

черты письменного и устного варианта речи (концептуально<br />

устно-письменные тексты) и отличающимися некоторыми<br />

чертами, не свойственными традиционно устной и письменной<br />

речи. Говорят о формировании письменной разговорной<br />

речи, компьютерной формы речи, интернет-речи, киберязыка,<br />

нетспика, электронного языка.<br />

3. Основные жанры, в которых функционирует компьютерная<br />

форма речи (далее как КФР) – это e-mail, форум, чат,<br />

блог, включая SMS-сообщение. Наши заключения основываются<br />

прежде всего на анализе форумов, отчасти электронных<br />

писем и чатов. Учитывая перечисленные в п. 1 параметры,<br />

можно дать следующую усредненную характеристику<br />

компьютерной ситуации общения и КФР: 1) опосредованный<br />

характер связи, отсутствие аудио-визуального контакта,<br />

интерактивность; 2) формально письменное общение,<br />

эксклюзивность графических средств, компенсация паравербальных<br />

и невербальных средств); 3) повышенная диалогичность,<br />

установка на неофициальность общения; 4) информационная,<br />

эмоционально-экспрессивная, фатическая<br />

функции общения; 5) анонимность участников коммуникации,<br />

коммуникация несет черты карнавального общения<br />

людей; 6) тематическая разрозненность; 7) размывание границ<br />

между кодифицированным языком и разговорной речью,<br />

разные способы номинации, неологизация, элементы<br />

языковой игры; тенденция к аграмматизму.<br />

4. В КФР грамматические правила пунктуации и орфографии<br />

многими пользователями не соблюдаются (напр., сигналы<br />

границы или статуса синтаксических или номинативных<br />

единиц – применение запятых, точки, кавычек, дефиса,<br />

прописных и малых букв). Иногда акцентируется элементарный<br />

фонетический принцип письма (т. е. взаимодействие<br />

графического и фонетического обликов языковых единиц).<br />

Мотивацию всего сказанного можно усматривать: 1) в<br />

объективных причинах (напр., языковая осведомленность<br />

пользователей; линеарность написания, спонтанность, экономия<br />

времени); 2) в субъективных причинах (напр., индивидуализация;<br />

намеренное искажение правописания – популярный<br />

прием языковой игры, ср. «аффтарская лексика»).<br />

5. В случае намеренной обработки графических средств<br />

пунктуация, орфография, включая и типографские приемы<br />

(жирный шрифт, курсив, подчеркивание, цвет) применяются<br />

в КФР в качестве актуализирующих средств выражения.<br />

Они служат условными сигналами симуляции невербальных<br />

составляющих общения – вокальных (темп, пауза, мелодика,<br />

ударение) и невокальных (мимика, жесты, позы). К формальным<br />

средствам актуализации графического облика можно<br />

отнести применение, например, прописных букв, кавычек,<br />

жирного шрифта, цвета, подчеркивания, умножения графем,<br />

многоточия, восклицательных и вопросительных знаков и<br />

т. п. Данные средства способны в КФР замещать или передавать<br />

следующие качества и функции звучащей речи: громкость<br />

произношения, эмфатическое ударение, мелодику речи,<br />

паузы, прагматические интенции и модально-оценочные<br />

составляющие (удивление, недоумение, несогласование и<br />

т. п.), положительную или отрицательную оценку и т. д.<br />

Особым случаем является самостоятельное применение графических<br />

средств, превращающихся в иконический знак<br />

(ср. семантизация графем – «?» взамен слова вопрос или взамен<br />

целого высказывания; пиктограммы / смайлики / эмотиконы<br />

как самостоятельные графемы для передачи ряда<br />

прагматических смыслов). Применению данных средств в<br />

КФР свойственны процессы автоматизации и актуализации.<br />

6. К видным явлениям лексического плана КФР можно<br />

отнести 1) компрессивное наименование (буквенные аббревиатуры,<br />

сокращенные словосочетания / предложения, часто<br />

заимствованных из английского языка типа IMHO, BTW,<br />

включая чередование буквенного и цифрового кодов, ср.<br />

пр,: B4, U2, 4U; 4то, по4ему, пе6ком; усечение – инет, ава,<br />

прога, модер, админ, инфа, или разного типа универбаты-дериваты<br />

реал, вирт, личка, очка и др); 2) экспрессивное наименование<br />

(т. е. остранение формы, ее актуализация, напр.,<br />

заимствование – андерстэнд, вэлкомы, мэйд ин раша; деривация<br />

– мыслишка, идейка, вопросик, годик, темка, доцентик,<br />

чемоданчик, новенький, славненько и др.). Компрессивное<br />

и экспрессивое наименование часто взаимодействуют.<br />

7. Интересным является вопрос функционирования данных<br />

формальных особенностей КФР в разных языках. Разграничиваем<br />

стандартное в рамках КФР применение данных<br />

средств и их применение актуальное, функциональнообусловленное.<br />

Между данными вариантами есть динамическое<br />

отношение, указанные средства можно считать полифункциональными.<br />

В заключение надо сказать, что некоторые<br />

из анализируемых выше явлений функционируют и за<br />

пределами Интернета, обогащая актуализирующие, воздействующие<br />

ресурсы языка публицистики или рекламы.<br />

405

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!