Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Športska terminologija<br />
Skijanje je kako jedan od<br />
najpopularnijih natjecateljskih,<br />
tako i jedan od najpopularnijih<br />
rekreativnih športova. Nazivi<br />
su skijaških disciplina već analizirani<br />
na ovim stranicama, stoga će u ovome<br />
tekstu biti riječi o nekim drugim nazivima<br />
koji se rabe u tom športu.<br />
Prvi je naziv onaj koji označava<br />
skije. Riječ dolazi od staronorveške<br />
riječi skith koja je značila palica od<br />
drveta. Staronorveška je riječ slična<br />
staroengleskoj riječi scid koja je značila<br />
komad drveta, kao i njemačkoj<br />
riječi Scheit u značenju tanka daska<br />
(Random House Webster’s Unabridged<br />
/Si:/. Navedeni je izgovor u njemačkom<br />
jeziku preuzet iz norveškog.<br />
Skijaške su čizme sljedeći nezaobilazni<br />
komad skijaške opreme. Ni riječ<br />
čizma nije izvorno hrvatska riječ.<br />
Dolazi iz turskog, i to od riječi çizme<br />
koja iz tog jezika ulazi u mađarski<br />
(mađ. csizme) (Gluhak, 1993:180) te<br />
preko njega u druge jezike. Skijaške<br />
se čizme u hrvatskom jeziku popularno<br />
nazivaju pancericama. Iako je<br />
neosporno da u osnovi te riječi leži<br />
njemačka riječ Panzer, riječ pancerica<br />
nije moguće pronaći u njemačkom u<br />
značenju koje bi se odnosilo na tu<br />
vrstu skijaške obuće. Međutim, razlog<br />
Pancerice,<br />
buce i hupseri<br />
Tekst: Darija Omrčen<br />
Česta riječ koja se čuje u skijaškom žargonu u<br />
hrvatskom jeziku je riječ hupser. To je germanizam od<br />
riječi hüpfen, što znači poskakivati. Doista, prelazak<br />
preko hupsera podsjeća na poskakivanje na skijama.<br />
Hrvatska je riječ za hupser riječ grba, a u engleskome se<br />
ona naziva mogul<br />
Dictionary, 1999). Veza između značenja<br />
komad drveta i tanka daska s<br />
jedne strane i, s druge, oblika skija je<br />
potpuno jasna. Riječ je skija posuđenica<br />
u hrvatskom jeziku, kao što je to i<br />
u brojnim drugim jezicima. U hrvatskom<br />
jeziku nema domaće riječi kojom<br />
bi se ta posuđenica mogla zamijeniti.<br />
Postoje razne vrste skija,<br />
a njihovi su nazivi većinom engleskog<br />
podrijetla - npr. allround skije,<br />
allmountain skije, freeride skije, race<br />
skije. Tu su i cross skije, park skije te<br />
junior skije (Skijanje.hr, 2011). Riječi<br />
allround, allmountain, freeride i race<br />
su anglizmi, dok su riječi cross, park i<br />
junior latinskog podrijetla.<br />
Engleski naziv za skiju je riječ ski,<br />
koja se u tom jeziku čita /ski/, dok se<br />
riječ u istom liku rabi i u njemačkom<br />
jeziku (njem. Ski), ali se izgovara<br />
za tvorbu tog naziva u hrvatskom<br />
jeziku treba, bez daljnjega, potražiti u<br />
značenjima riječi Panzer u njemačkom<br />
jeziku. Ta riječ znači oklop (viteški<br />
ili oklop u nekih životinja, poput npr.<br />
kornjače) ili tenk. U oba se slučaja<br />
radi o tvrdom štitu čija je svrha pružiti<br />
zaštitu.<br />
S obzirom na to da su pancerice<br />
tvrda obuća čija je svrha, među ostalim,<br />
štititi gležanj skijaša, logika je<br />
naziva očigledna. Pancerice se u engleskom<br />
jeziku nazivaju ski boots (skijaške<br />
čizme), a u njemačkom Skischuhe<br />
(skijaške cipele) te Skistiefel (skijaške<br />
čizme). I u hrvatskom se jeziku, kao<br />
u njemačkom, pancerice nazivaju i<br />
skijaške čizme i skijaške cipele.<br />
Zanimljivo je da se u hrvatskom<br />
jeziku rabi i naziv buce, koji ne označava<br />
pancerice, već debele čizme,<br />
koje često nose skijaši na skijalištima<br />
jer su tople i nepromočive. Riječ<br />
dolazi od engleske riječi boot što je<br />
čizma, odnosno od njezine množine<br />
(eng. boots) – naime, ta se množina<br />
izgovara /bu:ts/, te je riječ buce<br />
zvučna preslika navedene množine.<br />
Engleski naziv za buce glasi moon<br />
boots /’mu:nbu:ts/, moon=mjesec,<br />
a isti se rabi i u njemačkom (njem.<br />
Moonboots /’mu:nbu:ts/). Naziv moon<br />
boot nastaje u engleskom jeziku,<br />
a podsjeća na obuću koju su imali<br />
astronauti koji su sletjeli na mjesec<br />
(PC-Bibliothek Express 2.1, 1993-<br />
2001).<br />
Buca je i naziv koji se u<br />
hrvatskom jeziku rabi kolokvijalno<br />
kako bi se imenovalo obuću u<br />
snowboardingu - skijanju na dasci<br />
(<strong>Hrvatski</strong> snowboard portal, 2011).<br />
Prema navedenom izvoru postoje<br />
Olimp 50