Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
yfirbragð <strong>og</strong> hefur Túrgenev sjálfsagt verið ein af helstu fyrirmyndum Sirins eða hins<br />
unga <strong>Nabokov</strong>s, þótt <strong>Nabokov</strong> telji almennt ekki nóg að lýsa veruleikanum eins <strong>og</strong><br />
Túrgenev gerir, heldur vill <strong>Nabokov</strong> skapa sinn eigin veruleika innan skáldskaparins.<br />
2.6 Niðurstaða<br />
Heildartexti rússneskra bókmennta skiptir mjög miklu máli í verkum <strong>og</strong> þýðingum<br />
<strong>Nabokov</strong>s, vegna þess að hann er sá menningarlegi texti sem liggur til grundvallar því<br />
textalega samhengi sem <strong>Nabokov</strong> skrifar innan <strong>og</strong> í raun <strong>og</strong> veru má segja að <strong>Nabokov</strong><br />
sé að flytja texta á milli merkingarbærra kerfa (signifying systems) þar sem hann fer að<br />
rita verk sín sem fyrst <strong>og</strong> fremst teljast til rússneskra bókmennta á enska tungu. Í<br />
vissum skilningi eru þýðingar ekki einungis háðar frumtextanum, heldur hinum<br />
menningarlega texta sem þýðandinn hefur tileinkað sér fram til þessa, auk þess<br />
menningarlega textasamhengis sem frumtextinn er sprottinn upp úr. Í þessu sambandi<br />
skiptir máli að <strong>Nabokov</strong> er afskaplega vel lesinn í rússneskum bókmenntum, þannig að<br />
hans persónulega textasamhengi er nátengt hinum rússneska menningararfi <strong>og</strong> forverum<br />
hans á skáldsagnasviðinu (precursors) eins <strong>og</strong> <strong>Púshkin</strong>, Tolstoj, Dostojevskí <strong>og</strong><br />
Túrgenev. Hinar nákvæmu skýringar <strong>Nabokov</strong>s við þýðingu sína á Jevgeníj Onegin, eru<br />
dæmi um afbragðs góðan skilning hans á frumtextanum, þekkingu hans á samhengi<br />
rússneskra bókmennta <strong>og</strong> þeim heimi sem var veröld <strong>Púshkin</strong>s en er ekki lengur til<br />
nema á gulnuðum blöðum. Þannig skrifar <strong>Vladimir</strong> <strong>Nabokov</strong> verk sín innan textatengsla<br />
rússneskrar bókmenntahefðar <strong>og</strong> er í þeim skilningi fyrst <strong>og</strong> fremst rússneskur<br />
rithöfundur þótt áhrifa hans hafi gætt einna mest innan bandarískra bókmennta.<br />
41