Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
Vladimir Nabokov, Púshkin og þýðingarnar - Skemman
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Samtímamál <strong>Púshkin</strong>s er aftur á móti notað til að skapa nálægð <strong>og</strong> gera hversdagslegt<br />
það sem í epískum bókmenntagreinum (genres) hefði verið bæði háleitt <strong>og</strong> upphafið.<br />
Bakhtín telur <strong>Púshkin</strong> í þessu sambandi sitja eins <strong>og</strong> könguló í miðju tungumálavefs<br />
skáldsögunnar þar sem þræðirnir mætast, í einhvers konar miðju rithöfundarins. 182<br />
Bakhtín dregur þannig upp mjög aflræna <strong>og</strong> lifandi mynd af skáldsögunni Jevgeníj<br />
Onegin sem vekur einnig upp ýmsar spurningar varðandi svigrúm þýðandans <strong>og</strong> hvernig<br />
honum tekst að koma þessari lifandi mynd til skila yfir á annað tungumál.<br />
182 Sama heimild, bls. 49.<br />
53