Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2. Metode<br />
Evalueringen af <strong>Det</strong> <strong>Sociale</strong> <strong>Tolkeprojekt</strong> er baseret på dokumentationsmateriale, statistik fra<br />
projektets database, fokusgruppeinterview samt evaluators deltagelse i forskellige møder i<br />
forbindelse med projektet.<br />
Dokumentarisk materiale<br />
Dokumentationsmaterialet består blandt andet af referater fra møder i følgeudvalg,<br />
koordinationsudvalg og diverse andre møder, afholdt i projektets regi. Projektets nyhedsbrev,<br />
artikler, nyt relevant lov materiale m.m. er ligeledes grundlag for evalueringen.<br />
Interview og møder<br />
Deltagere i fokusgruppeinterview med tolkebrugere er udtrukket fra databasens personoplysninger i<br />
uge 1-39, år 2002. Ca. 200 tolkebrugere er inviteret til at deltage i et interview. Der er gennemført i<br />
alt 8 kvalitative interview i perioden september-oktober 2002. Interviewene er gennemført ved<br />
hjælp af en løst struktureret interviewguide og tolk, og er optaget på bånd. Interviewene er<br />
gennemlyttet, og de væsentlige temaer, succeser og problemstillinger er nedskrevet. Hvert interview<br />
har været målrettet målgruppen for det enkelte delprojekt, som det fremgår af tabellen nedenfor.<br />
Der har været inviteret enkelte af de samme respondenter blandt målgrupperne, som deltog under<br />
første interviewrunde, for at få et indtryk af udviklingen i brugen af social tolkning. Projektet har i<br />
2002 valgt at have fokus på børn, unge og ældre tolkebrugere, da disse kun i mindre omfang bruger<br />
social tolkning. Disse grupper var også stort set fraværende i første interviewrunde under<br />
evalueringen. Derfor er der afholdt 2 interview med disse grupper, for at belyse deres særlige behov<br />
og problemstillinger. <strong>Det</strong> skal derudover bemærkes, at der har deltaget relativt få døve tolkebrugere<br />
i interviewet for døve. <strong>Det</strong>te kan betyde, at der er synspunkter, der ikke træder frem, f.eks. i forhold<br />
til behov for yderligere information om social tolkning. Samme forhold kan imidlertid også gøre<br />
sig gældende for døvblevne, hørehæmmede og døvblinde, hvor der typisk har deltaget mellem 4-6<br />
tolkebrugere. Evalueringen hviler imidlertid ikke på en kvantitativ eller repræsentativ metode, der<br />
kan måle et bredt spekter af synspunkter og oplevelser, samt hyppigheden af disse. Evalueringen ser<br />
således på tolkebrugernes kvalitative oplevelse af adgangen til og brug af social tolk, hvad der er<br />
fælles for de interviewede tolkebrugerne, samt om der er særlige forhold og behov, der gør sig<br />
gældende for henholdsvis døve, døvblevne, hørehæmmede og døvblinde.<br />
Nr. Fokusgruppeinterview<br />
1 interview med 2 døve tolkebrugere<br />
2 interview med 2 døve forældre med et døvt barn<br />
3 interview med 6 døvblevne og hørehæmmede tolkebrugere<br />
4 interview med 1 døvblind tolkebruger<br />
5 interview med 4 døvblinde tolkebrugere<br />
6 interview med 4 ældre døvblevne og hørehæmmede tolkebrugere<br />
7 interview med 6 døve tolkebrugere ml. 0-18 år og deres 7 forældre<br />
8 interview med 6 repræsentanter fra organisationerne LBH/ DBA, LF og FDDB.<br />
Under evalueringens anden runde har der i september/oktober 2002 været telefonisk kontakt med et<br />
udsnit på ca. 10 af de myndigheder, hvortil projektet har haft korrespondance omkring<br />
betalingsforpligtigelsen for social tolkning. Der har ikke været udpræget interesse for at deltage i et<br />
interview omkring <strong>Det</strong> <strong>Sociale</strong> <strong>Tolkeprojekt</strong> og sektoransvaret. Flere af de kontaktede myndigheder<br />
PUBLIKATIONEN ER HENTET PÅ INTERNETTET<br />
www.fc-east.dk<br />
5