Queenig & Spleenig?! - Buch.de
Queenig & Spleenig?! - Buch.de
Queenig & Spleenig?! - Buch.de
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
021<br />
„piekfeine Akzent“ also, <strong>de</strong>r im Volksmund Queens English<br />
o<strong>de</strong>r BBC English heißt.<br />
Diesen wird man in ein paar Jahren wahrscheinlich allenfalls<br />
noch bei Auslandskorrespon<strong>de</strong>nten, Staatsbegräbnissen<br />
o<strong>de</strong>r im Empfangssaal <strong>de</strong>s Erzbischofs von Canterbury hören.<br />
Mo<strong>de</strong>rne Englän<strong>de</strong>r haben nämlich ent<strong>de</strong>ckt, dass das<br />
affektierte Näseln <strong>de</strong>r upper class dann doch irgendwie uncool<br />
ist und es viel hipper rüberkommt, wenn man wie <strong>de</strong>r<br />
einfache Mann auf <strong>de</strong>r Straße klingt. In<strong>de</strong>m man zum Beispiel<br />
ein paar Konsonanten weglässt und ba’a statt butter sagt.<br />
Wo’a statt water. O<strong>de</strong>r chewsday statt tuesday. O<strong>de</strong>r typische<br />
Cockney-Begriffe wie lovely jubbly, alwroight o<strong>de</strong>r darlink in<br />
seine Sätze einstreut. O<strong>de</strong>r – sehr zum Unbehagen <strong>de</strong>r älteren<br />
Generation – Kurzformen wie innit für isn’t it („ist es<br />
nicht“) benutzt. Mit mo<strong>de</strong>rnen Englän<strong>de</strong>rn sind hier übrigens<br />
keineswegs nur gelangweilte Westlondoner Halbwüchsige<br />
o<strong>de</strong>r Medienschaffen<strong>de</strong> gemeint, son<strong>de</strong>rn auch Leute<br />
wie Ex-Premier Tony Blair, Starkoch Jamie Oliver, Madonnas<br />
Ex Guy Ritchie und diverse Britpop Band-Mitglie<strong>de</strong>r.<br />
Es gibt für dieses Phänomen auch ein Wort: Mockney – zusammengesetzt<br />
aus mock und Cockney (auf Deutsch: falscher<br />
o<strong>de</strong>r falsches Cockney). So nennt man Leute aus <strong>de</strong>r Mittel-<br />
o<strong>de</strong>r Oberklasse, die meinen, sie könnten <strong>de</strong>n Respekt <strong>de</strong>r<br />
Arbeiterklasse gewinnen, in<strong>de</strong>m sie genau so sprechen wie<br />
diese. Ganz so einfach wie im Deutschen, wo man nur „Er<br />
so: Boah, ey!“, „Und ich so: Nee, ne?“ ins Gespräch streuen<br />
muss, um zu klingen wie ein veritabler Voll-Proll, ist es aber<br />
mit Mockney nicht. Nehmen wir nur ein paar Beispiele aus<br />
<strong>de</strong>m typischen Cockney Reim-Slang: See you alligator heißt