12.10.2013 Aufrufe

Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...

Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...

Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

femern.info NR. 3 - MAJ 2009<br />

<strong>Forbindelsen</strong> <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong><br />

<strong>Die</strong> <strong>Verbindung</strong> <strong>der</strong> <strong>Zukunft</strong><br />

Mulighe<strong>der</strong><br />

Möglichkeiten<br />

<strong>Femern</strong> Bælt-forbindelsen har vækstpotentiale.<br />

<strong>Die</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> hat<br />

Wachstumspotential.<br />

Verdensklasse<br />

Weltklasse<br />

20 km bro eller tunnel er en bedrift.<br />

20 km Brücke o<strong>der</strong> Tunnel ist im<br />

Betrieb.<br />

Gratis<br />

Kostenlos<br />

Skattey<strong>der</strong>ne skal ikke betale <strong>Femern</strong><br />

Bælt-forbindelsen.<br />

<strong>Die</strong> Steuerzahler sollen nicht die<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> bezahlen.<br />

Samarbejde<br />

Zusammenarbeit<br />

Dansk-tysk-svensk erhvervsliv<br />

vokser sammen.<br />

Dänisch-deutch-swedische<br />

Wirtschaft wächst zusammen.<br />

Inspiration<br />

Eingebung<br />

”Vi har noget at byde ind <strong>til</strong> hinanden<br />

med”.<br />

”Wir haben etwas einan<strong>der</strong> zu bieten”.<br />

Kulturbro<br />

Kulturbrücke<br />

Projekt ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bæltregionen”<br />

på vej.<br />

Das Projekt ”Kulturbrücke Femarn<br />

<strong>Belt</strong>-Region” unterwegs.<br />

Tillæg <strong>til</strong>/Beilage zur Folketidende, Dagbladet, Fre<strong>der</strong>iksborg Amts Avis, Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg Folkeblad , Lübecker Nachrichten · Torsdag/Donnerstag 28. maj 2009<br />

• EN BRO TIL OPLEVELSER • EINE BRÜCKE FÜR ERLEBNISSE


2<br />

I <strong>Femern</strong> Bælt-komiteen<br />

har vi lagt vægt<br />

på en bred politisk,<br />

erhvervsmæssig og<br />

kulturel sammensætning<br />

af repræsentanter<br />

fra Nordtyskland,<br />

Sjælland og<br />

Lolland-Falster.<br />

Im Fehmarnbelt-<br />

Komitee haben wir<br />

Wert auf eine breite<br />

politische, wirtschaftliche<br />

und kulturelle<br />

Zusammensetzung<br />

<strong>der</strong> Vertreter aus<br />

Norddeutschland,<br />

Seeland und Lolland-<br />

Falster gelegt.<br />

femern.info<br />

Udgives af/Publiziert von:<br />

Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development,<br />

Råhavegård,<br />

Maribovej 9, DK-4960 Holeby<br />

Tlf. +45 5467 6140<br />

mail: info@femern.info<br />

Web: www.femern.info<br />

[FAKTA]<br />

Vi arbej<strong>der</strong><br />

hånd i hånd<br />

Med oprettelsen af den fælles<br />

tysk-danske Fehmarnbelt<br />

Komitee/Fehmern Bælt Komité har vi<br />

nu taget det formelle skridt <strong>til</strong> et konkret<br />

grænseoverskridende samarbejde<br />

. I første omgang mellem Region Østholstein/Lübeck<br />

og Region Sjælland.<br />

Men <strong>der</strong> er naturligvis også et vi<strong>der</strong>e<br />

perspektiv for Europas nye, grønne<br />

vækstakse, <strong>der</strong> forbin<strong>der</strong> de to metropoler:<br />

Hamborg og København/Malmø<br />

direkte.<br />

I <strong>Femern</strong>-komiteen har vi lagt vægt på<br />

en bred politisk, erhvervsmæssig og<br />

kulturel sammensætning af repræsentanter<br />

fra Nordtyskland, Sjælland og<br />

Lolland-Falster. Det gæl<strong>der</strong> kommunerne<br />

og regionerne, det gæl<strong>der</strong> arbejdsgiver-<br />

og lønmodtagerorganisationer,<br />

det gæl<strong>der</strong> kultur og turisme, det gæl-<br />

Mit <strong>der</strong> Errichtung des gemeinsamen<br />

deutsch/dänischen<br />

Fehmarnbelt Komitees/Fehmern Bælt<br />

Komité haben wir nun formell die<br />

grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

eingeleitet. In erster Linie zwischen <strong>der</strong><br />

Region Ostholstein/Lübeck und <strong>der</strong> Region<br />

Sjælland. Es gibt aber auch eine<br />

weitere Perspektive für Europas neue,<br />

grüne Wachstumsachse, die die beiden<br />

Metropolen verbindet: Hamburg und<br />

Kopenhagen/Malmö direkt.<br />

Im Fehmarn-Komitee haben wir Wert<br />

auf eine breite politische, wirtschaftliche<br />

und kulturelle Zusammensetzung <strong>der</strong><br />

Vertreter aus Norddeutschland, Seeland<br />

und Lolland-Falster gelegt. Das betrifft<br />

Kommunen und Regionen, das betrifft<br />

Arbeitsgeber- und Arbeitnehmerorganisationen,<br />

das betrifft Kultur und Tou-<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

<strong>der</strong> arbejdsmarked og uddannelse, og<br />

det gæl<strong>der</strong> natur og miljø.<br />

På alle disse områ<strong>der</strong> vil kollegaer fra<br />

begge lande mødes i den nye <strong>Femern</strong><br />

Bælt Komité for at skabe et tættere,<br />

grænseoverskridende samarbejde<br />

De danske erfaringer fra Øresundsbroen<br />

har vist, hvor vigtigt det er at etablere<br />

den ” mentale bro” i god tid før<br />

den faste forbindelse af stål og beton<br />

står færdig.<br />

Det vil vi gøre ved at etabler et netværkssamarbejde<br />

mellem virksomhe<strong>der</strong><br />

i de to lande, mellem universiteter,<br />

kultur- og turistorganisationer m.v.<br />

I <strong>Femern</strong>bælt-komiteen vil vi ikke vente<br />

på at den faste forbindelse står færdig.<br />

Vi vil være forberedt i så god tid, at vi er<br />

parate <strong>til</strong> at udnytte den allerede nu.<br />

Wir arbeiten Hand in Hand<br />

Ansvarshavende/<br />

Der Verantwortliche:<br />

Direktør Stig Rømer Winther<br />

Redaktion:<br />

Journalist Finn Sørensen<br />

Redakteurin Doris Seitz<br />

Foto:<br />

An<strong>der</strong>s Knudsen, Claus Hansen, Steen<br />

Thornit, Monika Ritterhaus, Østdansk<br />

Turisme, Ostsee-Holstein Tourismus,<br />

GeoCenter Møns Klint, <strong>Femern</strong> Bælt<br />

A/S, Sund & Bælt A/S.<br />

rismus, das betrifft Arbeitsmarkt und<br />

Ausbildung, und das betrifft Natur und<br />

Milieu.<br />

Kollegen von diesen Bereichen aus beiden<br />

Län<strong>der</strong>n werden sich in dem neuen<br />

Fehmarnbelt-Komitee treffen, um eine<br />

engere, grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

zu schaffen.<br />

<strong>Die</strong> dänischen Erfahrungen mit<br />

<strong>der</strong> Brücke über den Öresund haben<br />

gezeigt, wie wichtig es ist, die „mentale<br />

Brücke“ rechtzeitig zu etablieren, bevor<br />

die feste <strong>Verbindung</strong> aus Stahl und Beton<br />

fertig ist.<br />

<strong>Die</strong>s wollen wir erreichen in dem wir<br />

Netzwerkzusammenarbeiten zwischen<br />

Unternehmen in den beiden Län<strong>der</strong>n,<br />

zwischen Universitäten, Kultur- und Tourismusorganisationen<br />

usw. Etablieren.<br />

Im Fehmarnbelt-Komitee warten wir<br />

Layout und Produktion:<br />

Lolland-Falsters Folketidendes grafiske<br />

afdeling<br />

Oversættelse/übersetzung:<br />

Jennifer Denise Hehl<br />

Annoncer/Anzeigen:<br />

Lolland-Falsters Folketidendes<br />

salgsafdeling og Lübecker Nachrichten<br />

stellvertretende Leitung Marketing &<br />

Anzeigen: Rainer Wilkens<br />

Og så vil vi kæmpe for, at de to regioner<br />

får mest mulig udbytte af Europas<br />

største infrastrukturprojekt. Både i byggefasen<br />

- som begyn<strong>der</strong> allerede om et<br />

par år - og efterfølgende.<br />

Som noget af det første har vi etableret<br />

en informationsenhed både i <strong>Femern</strong><br />

<strong>Belt</strong> Development i Holeby og på <strong>Femern</strong>belt<br />

Regionsbüro i Eutin. Her kan<br />

pendlere og andre med interesser på<br />

”den anden side” henvende sig for at<br />

få gode råd og vejledning.<br />

Og flere nye initiativer er på vej.<br />

Bl.a. denne informations-avis, femern.<br />

info, <strong>der</strong> for første gang med denne<br />

udgave udsendes i både Tyskland og<br />

Danmark på dansk og tysk.<br />

I det hele taget arbej<strong>der</strong> vi nu på alle<br />

områ<strong>der</strong> hånd i hånd for at sikre den<br />

nicht, bis die feste <strong>Verbindung</strong> gebaut<br />

ist. Wir werden so frühzeitig vorbereitet<br />

sein, dass wir die Potentiale bereits jetzt<br />

nutzen.<br />

Und dann werden wir dafür kämpfen,<br />

dass die beiden Regionen möglichst viel<br />

Gewinn vom größten Infrastrukturprojekt<br />

Europas erzielen werden. Sowohl<br />

in <strong>der</strong> Bauphase - die schon in einigen<br />

Jahren beginnt - als auch nachfolgend.<br />

Einer <strong>der</strong> ersten Schritte war die Etablierung<br />

einer Informationseinheit sowohl<br />

im <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development in Holeby<br />

und im Fehmarnbelt Regionsbüro in Eutin.<br />

Hier können Pendler und an<strong>der</strong>e mit<br />

Interessen auf ”<strong>der</strong> an<strong>der</strong>en Seite” gute<br />

Ratschläge und Auskünfte bekommen.<br />

Und weitere Initiativen sind geplant.<br />

U.a. diese Informationszeitung, femern.info,<br />

die mit dieser Ausgabe zum<br />

Tryk/Druck:<br />

Rotationen Nykøbing F. A/S<br />

Oplag/Auflage:<br />

240.000<br />

Distribueres som indstik i Lolland-<br />

Falsters Folketidende, Dagbladet,<br />

Fre<strong>der</strong>iksborg Amts Avis, Sjællandske,<br />

Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg<br />

Folkeblad og Lübecker Nachrichten.<br />

Reinhard Sager (links/<strong>til</strong> venstre)<br />

Svend Erik Hovmand (rechts/<strong>til</strong> højre)<br />

bedst mulige forbindelse mellem de to<br />

områ<strong>der</strong> på begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong> Bælt<br />

<strong>til</strong> glæde og gavn for regionens borgere<br />

og erhvervsliv.<br />

<strong>Femern</strong> Bælt Komité/Fehmarn <strong>Belt</strong> Komitee<br />

Svend Erik Hovmand,<br />

formand<br />

Reinhard Sager<br />

næstformand<br />

ersten Mal zweisprachig sowohl in<br />

Deutschland als auch in Dänemark erscheint.<br />

Insgesamt gesehen arbeiten wir jetzt<br />

in vielen verschiedenen Bereichen Hand<br />

in Hand, um die best mögliche <strong>Verbindung</strong><br />

zwischen beiden Seiten des<br />

Fehmarnbelts zur Freude und Nutzen<br />

für die Bürger und Wirtschaft <strong>der</strong> Region<br />

zu sichern.<br />

<strong>Femern</strong> Bælt Komité/Fehmarn <strong>Belt</strong> Komitee<br />

Svend Erik Hovmand<br />

Vorsitzen<strong>der</strong><br />

Reinhard Sager<br />

Zweiter Vorsitzen<strong>der</strong>


<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development – femern.info maj 2009 - <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development – femern.info Mai 2009<br />

EN FORBINDELSE TIL FREMTIDEN<br />

EINE VERBINDUNG IN DIE ZUKUNFT<br />

Den kommende faste forbindelse mellem<br />

Tyskland og Danmark bliver i omfang og<br />

kompleksitet et bygningsværk i verdensklasse.<br />

Mange dygtige hjerner og hæn<strong>der</strong> skal i<br />

sving. Det åbner mulighe<strong>der</strong>.<br />

<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development hjælper – sammen<br />

med de lokale erhvervsråd – virksomhe<strong>der</strong> ne<br />

i regionen med at forberede sig bedst muligt<br />

på at deltage aktivt i <strong>Femern</strong> Bælt projektet.<br />

Det er én af vores aktiviteter.<br />

<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development er med <strong>til</strong> at<br />

igangsætte initiativer og projekter, <strong>der</strong> skal<br />

sikre, at borgere og erhvervsliv i regionen<br />

vil få det størst mulige udbytte af vækstpotentialet<br />

omkring den faste forbindelse.<br />

Vi har <strong>der</strong>for fokus på alt det spændende,<br />

<strong>der</strong> følger med i forbindelse med <strong>Femern</strong><br />

Bælt projektet; beskæftigelse, erhvervsudvikling,<br />

turisme, bosætning, kultur, uddannelse<br />

og ikke mindst det dansk-tyske samarbejde.<br />

Kort sagt: Vi bygger bro <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong>.<br />

<strong>Die</strong> kommende feste <strong>Verbindung</strong> zwischen<br />

Deutschland und Dänemark wird in Umfang<br />

und Komplexität ein Bau in Weltklasse.<br />

Viele tüchtige Hände und Köpfe müssen in<br />

Gang gesetzt werden. Das öffnet Möglichkei<br />

ten. <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development hilft –<br />

zusammen mit den regionalen Wirtschaftsräten<br />

– dass die Unternehmen <strong>der</strong> Region<br />

sich bestmöglich darauf vorbereiten können,<br />

aktiv am Fehmarnbelt-Projekt teilzunehmen.<br />

Das ist eine unserer Aktivitäten.<br />

<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development trägt dazu bei,<br />

Initiativen zu ergreifen und Projekte in Gang<br />

zu setzen, die sichern sollen, dass die Bürger<br />

und das Wirtschaftsleben <strong>der</strong> Region den<br />

größtmöglichen Nutzen durch das Wachstumspotential<br />

<strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> erzielen.<br />

Wir richten daher unser Augenmerk auf<br />

all das Spannende, das mit dem Projekt<br />

Fehmarnbelt mitfolgt; Beschäftigung, Wirtschaftsentwicklung,<br />

Tourismus, Ansiedlung,<br />

Kultur, Ausbildung und nicht zuletzt die<br />

dänisch-deutsche Zusammenarbeit. Kurz<br />

gesagt: Wir bauen eine Brücke in die <strong>Zukunft</strong>.<br />

Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development,<br />

Råhavegård, Maribovej 9, 4960 Holeby.<br />

Tlf. +45 5467 6140<br />

Mail: info@femern.info<br />

Internet: www.femern.info<br />

Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development er en erhvervsdrivende fond, <strong>der</strong> p.t. beskæftiger 5 medarbej<strong>der</strong>e. Fondens primære interessenter er Region Sjælland, Vækstforum Sjælland,<br />

8 kommuner, LO og DI. Fonden koordinerer i samarbejde med og på vegne af interessenterne regionens interesser i forhold <strong>til</strong> anlæggelsen af den faste forbindelse over <strong>Femern</strong><br />

Bælt, og gennemfører i relation her<strong>til</strong> en række projekter. Fonden har nedsat 5 fokusgrupper, <strong>der</strong> fungerer som sparringspartner omkring fondens aktiviteter.<br />

Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development ist eine gewerbliche Stiftung, die zur Zeit 5 Mitarbeiter beschäftigt. <strong>Die</strong> Hauptinteressen <strong>der</strong> Stiftung richten sich auf die Region Sjælland,<br />

Wachstumsforum Sjælland, 8 Kommunen, den dänischen Gewerkschaftsbund (LO) und den Hauptverband <strong>der</strong> dänischen Industrie. <strong>Die</strong> Stiftung koordiniert in Zusammenarbeit<br />

und im Namen <strong>der</strong> Teilhaber die Interessen <strong>der</strong> Region bezüglich des Baus <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> über den Fehmarnbelt und führt in diesem Zusammenhang einige Projekte<br />

durch. <strong>Die</strong> Stiftung hat 5 Fokusgruppen eingesetzt, die als Sparringspartner für die Aktivitäten <strong>der</strong> Stiftung dienen.


4<br />

<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong><br />

bringt Skandinavien<br />

dicht an Europa,<br />

gibt aber auch den<br />

Bewohnern auf Fehmarn<br />

und Lolland-<br />

Falster viele Bonusse<br />

Lalandia Badeland<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Viele spannende Möglichkeiten<br />

für den regionalen Bereich<br />

Neue, spannende Arbeitsplätze in <strong>der</strong><br />

Nachbarschaft o<strong>der</strong> Ausbildungen, wo<br />

man nicht mehr so weit fahren braucht. Neue,<br />

schnelle Zugverbindungen. O<strong>der</strong> wie wäre<br />

es mit neuen Möglichkeiten für einen Familienausflug<br />

am Wochenende? O<strong>der</strong> Großstädte,<br />

die jetzt innerhalb von wenigen Stunden erreichbar<br />

sind?<br />

Das wären einige <strong>der</strong> vielen Vorteile für die<br />

Bewohner <strong>der</strong> Region um den Fehmarn <strong>Belt</strong>,<br />

wenn die feste <strong>Verbindung</strong> in 10 Jahren fertig<br />

ist. <strong>Die</strong> Norddeutschen und die Einwohner auf<br />

Südseeland und Lolland-Falster werden physische<br />

Nachbarn. Von Fehmarn wird es nicht weit<br />

sein bis zur dänischen Hauptstadt Kopenhagen<br />

und <strong>der</strong> Öresundregion mit dem großen Angebot<br />

an Ausbildung, spezialisierten Jobs und<br />

Kultur.<br />

Und als Däne ist es naheliegend, das schöne<br />

norddeutsche Ferienland mit den breiten Sandstränden<br />

und den vielen Touristenangeboten<br />

zu erforschen, und Vorteile aus dem bequemen<br />

Zugang zu den norddeutschen Großstädten<br />

mit ihren Ausbildungs- und Kulturangeboten<br />

zu ziehen.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

S<br />

Knuthenborg Park & Safari<br />

Sommerland Sjælland<br />

Birkegårdens Haver<br />

KALUNDBOR G<br />

S<br />

Gerlev Legepark (Spielpark Gerlev)<br />

Ubåden U-359 (Russisches U-Boot)<br />

S 3<br />

Odsherreds Zoo<br />

S 10<br />

SLAGELS E<br />

Nykøbing Falster Zoo<br />

4<br />

KORSØR<br />

Krokodille Zoo<br />

Middelal<strong>der</strong>centret (Mittelaltercenter)<br />

Vikingeborgen Trelleborg (Wikingerburg)<br />

Lalandia Badeland<br />

S<br />

BonBon-Land<br />

S 5<br />

Møns Klint (Steilküste Møns Klint)<br />

Stevns Klint (Steilküste Stevns Klint)<br />

S<br />

11<br />

Vikingeskibsmuseet (Wikingerschiff Museum)<br />

Kalvehave Labyrintpark<br />

Gode badestrande (Tolle Badestrände)<br />

<strong>Die</strong> große Idee<br />

<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong> wird aber nicht nur gebaut,<br />

um guten Kontakt und Dynamik über<br />

den <strong>Belt</strong> zu schaffen. <strong>Die</strong> große Idee mit dem<br />

Projekt ist, einen Zusammenhang zwischen den<br />

nordischen Län<strong>der</strong>n und dem zentralen Europa<br />

zu schaffen. Menschen und Ideen sollen dichter<br />

aneinan<strong>der</strong> gebracht werden. Das Mittel ist<br />

eine effektivere Infrastruktur - und das Ziel ist,<br />

die Arbeitsplätze, die Ausbildungsinstitutionen,<br />

die Forschung und die Kultur zu stärken, zum<br />

Nutzen <strong>der</strong> über 100 Millionen Menschen, die<br />

in Nordeuropa wohnen. In Dänemark ist eine<br />

starke Region um Öresund entstanden, nachdem<br />

die feste <strong>Verbindung</strong> jetzt Schweden mit<br />

Kopenhagen verbindet. <strong>Die</strong> Idee mit <strong>der</strong> Fehmarn<br />

<strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> ist somit, eine Brücke<br />

zwischen den skandinavischen Kraftzentren<br />

und den großen deutschen Metropolen, in erster<br />

Linie Berlin und Hamburg, zu bauen.<br />

Das dänische Parlament, Folketinget, hat im<br />

Frühjahr das Projektierungsgesetz über die Fehmarn<br />

<strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> verabschiedet, und es wird<br />

erwartet, dass <strong>der</strong> deutsche Bundestag im Laufe<br />

kurzer Zeit einen gemeinsamen deutsch-dänischen<br />

Vertrag über die <strong>Verbindung</strong> genehmigen wird.<br />

Hundested S<br />

2 S<br />

Puttgarden<br />

12<br />

14<br />

NÆSTVED<br />

S S S<br />

www.oplevdanmark.nu<br />

6<br />

1<br />

HILLER ØD<br />

Nykøbing S.<br />

HOLBÆK<br />

ROSKILDE<br />

15<br />

RINGSTE D<br />

8<br />

16<br />

9<br />

7<br />

S<br />

S<br />

KØGE<br />

NAKSKOV NYKØBING F.<br />

RØDBYHAV N<br />

GEDSER<br />

Rostock<br />

HELSING ØR<br />

KOPENHAGEN<br />

S<br />

S<br />

13<br />

SJÆLLAND<br />

MØN<br />

LOLLAND<br />

FALSTER<br />

www.oplevdanmark.nu<br />

Mere info... Weitere Information...<br />

SPAR OP TIL 33%<br />

GODE<br />

FERIETILBUD<br />

LALANDIA<br />

Bo 3 nætter - betal for 2!<br />

4 personer kun 1.970 kr.<br />

Find flere gode ferie<strong>til</strong>bud<br />

og masser af ferieinspiration på...<br />

www.oplevdanmark.nu<br />

www.ostseeinseln.dk<br />

DK<br />

SJÆLLAND<br />

MØN<br />

LOLLAND<br />

FALSTER<br />

www.oplevdanmark.nu<br />

MEST FOR VOKSNE<br />

GRATIS LANDKORT<br />

GUIDE TIL DE BEDSTE OPLEVELSER<br />

SHOPPING · GOURMET · KUNST & KULTUR · FORLYSTELSER<br />

SEVÆRDIGHEDER · ØER · OVERNATNING · FLOT NATUR<br />

DK<br />

Her er super!<br />

MEST FOR BØRN<br />

GRATIS LANDKORT<br />

GUIDE TIL DE BEDSTE OPLEVELSER<br />

STRANDE · FORLYSTELSER · DYREPARKER<br />

ØER · OVERNATNING · FLOT NATUR<br />

SJÆLLAND<br />

MØN<br />

LOLLAND<br />

FALSTER<br />

SEELAND<br />

MØN<br />

LOLLAND<br />

FALSTER<br />

GRATIS LANDKORT<br />

Landkort med ideer og turforslag på<br />

Sjælland, Møn og Lolland-Falster<br />

KOSTENLOSE ERLEBNISKARTE<br />

Landkarte mit Ideen und Tourenvorschlägen<br />

für Seeland, Møn und Lolland-Falster<br />

BIS ZU 33 % SPAREN.<br />

ATTRAKTIVE<br />

REISEANGEBOTE<br />

LALANDIA<br />

3 Übernachtungen zum Preis von 2!<br />

4 Personen nur 264 EURO<br />

Weitere Reiseangebote und<br />

Information finden Sie unter:<br />

www.ostseeinseln.dk<br />

SPONSORERET AF / SPONSOREN:


NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 5<br />

Den faste forbindelse<br />

bringer Skandinavien<br />

tæt på Europa, men<br />

giver også mange<br />

bonusser for beboerne<br />

på <strong>Femern</strong> og<br />

Lolland-falster<br />

Mange spændende<br />

mulighe<strong>der</strong> for<br />

lokalområdet<br />

Nye spændende arbejdspladser i<br />

nabolaget eller uddannelser, som<br />

man ikke længere skal rejse langt for.<br />

Nye, hurtige togforbindelsen. Eller hvad<br />

med nye mulighe<strong>der</strong> for en familietur i<br />

weekenden? Eller storbyer, som nu er inden<br />

for rækkevidde på få timer?<br />

Det bliver nogle af de mange fordele<br />

for beboerne i regionen omkring <strong>Femern</strong><br />

Bælt, når den faste forbindelse er etableret<br />

om ti år. Nordtyskerne og indbyggerne<br />

på Sydsjælland og Lolland-Falster<br />

vil få hinanden som fysiske naboer. Fra<br />

<strong>Femern</strong> vil <strong>der</strong> ikke blive langt <strong>til</strong> den<br />

danske hovedstad København og Øresundsregionen<br />

med dens store udbud<br />

af uddannelse, specialiserede jobs og<br />

kultur.<br />

Og fra Danmark bliver det oplagt at<br />

udforske det skønne nordtyske ferieland<br />

med de brede sandstrande og de<br />

mange turist<strong>til</strong>bud. Og drage fordel af<br />

den bekvemme adgang <strong>til</strong> de nordtyske<br />

storbyer med <strong>der</strong>es uddannelses- og kultur<strong>til</strong>bud.<br />

Den store idé<br />

Men den faste forbindelse bygges ikke<br />

kun for at skabe god kontakt og dynamik<br />

over bæltet. Den store idé med projektet<br />

er at skabe en sammenhæng mellem de<br />

nordiske lande og det centrale Europa.<br />

Den skal bringe mennesker og idéer tættere<br />

på hinanden. En mere effektiv infrastruktur<br />

er midlet - og målet er at styrke<br />

arbejdspladserne, uddannelsesinstitutionerne,<br />

forskningen og kulturen <strong>til</strong> gavn<br />

for de mere end 100 millioner mennesker,<br />

som bor i det nordlige Europa.<br />

I Danmark er <strong>der</strong> opstået en stærk region<br />

omkring Øresund efter at den faste<br />

forbindelse nu forbin<strong>der</strong> Sverige med<br />

Københavnsområdet. Så idéen med <strong>Femern</strong><br />

Bælt-forbindelsen er at bygge bro<br />

mellem de skandinaviske kraftcentre og<br />

de store tyske metropoler, først og fremmest<br />

Berlin og Hamburg.<br />

Det danske Folketing har i foråret<br />

vedtaget projekteringsloven om <strong>Femern</strong><br />

Bælt-forbindelsen, og det ventes, at den<br />

tyske Forbundsdag i løbet af kort tid vil<br />

godkende den fælles tysk-danske traktat<br />

om forbindelsen.


6<br />

<strong>Die</strong> Rosenstadt<br />

Eutin ist das<br />

Weimar des Nordens<br />

Informationsveranstaltung<br />

für<br />

Grenzpendler<br />

mit Arbeitsplatz in Dänemark<br />

und Wohnsitz in Deutschland zur<br />

Steuererklärung 2008<br />

am Donnerstag, den<br />

4. Juni 2009<br />

von 16 – 18 Uhr<br />

im Gewerbezentrum Oldenburg/H.<br />

Neustädter Straße 26 – 28<br />

23758 Oldenburg/H.<br />

Ausfahrt A1-Oldenburg Süd<br />

In Zusammenarbeit mit:<br />

Infocenter Grenze SKAT Tøn<strong>der</strong><br />

<strong>Die</strong> Veranstaltung wird auf Deutsch<br />

durchgeführt. <strong>Die</strong> Teilnahme ist kostenlos,<br />

eine Anmeldung ist erfor<strong>der</strong>lich!<br />

Fehmarnbelt-Büro:<br />

Tel: 0049(0)4521 – 788 500<br />

Tlf: 0045 – 54 67 61 43<br />

info@fehmarnbelt-portal.de<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

<strong>Die</strong> historische<br />

Altstadt lädt zum<br />

Staunen, Bummeln<br />

und Verweilen ein.<br />

Das Eutiner Schloss liegt in mitten einer<br />

zauberhaften Parklandschaft.<br />

Slottet i Eutin ligger i en smuk park.<br />

Foto: Ostsee-Holstein Tourismus<br />

In Eutin schlägt das kulturelle Herz <strong>der</strong><br />

Holsteinischen Schweiz. <strong>Die</strong> historische<br />

Altstadt mit ihren imposanten Gebäuden von den<br />

Kapitelshöfen bis zur Windmühle, <strong>der</strong> frisch sanierten<br />

Michaeliskirche aus dem 13. Jahrhun<strong>der</strong>t<br />

und dem Wasserturm, <strong>der</strong> gerade 100 Jahre alt<br />

geworden ist, lädt zum Staunen, Bummeln und<br />

Verweilen ein. Beson<strong>der</strong>s eindrucksvoll gestaltet<br />

sich eine Stadtführung übrigens in Begleitung<br />

eines Nachtwächters.<br />

Ihr Unternehmensstandort in <strong>der</strong> Fehmarnbeltregion<br />

Eines <strong>der</strong> herausragenden Verkehrsprojekte in Europa - die feste <strong>Verbindung</strong><br />

über den Fehmarnbelt zwischen Ostholstein und Dänemark - ist<br />

beschlossene Sache. Der Baubeginn ist für 2011 vorgesehen. Bis 2018<br />

soll die monumentale 19 Kilometer lange Brücke fertig sein. Durch die<br />

neue Brücke rücken die prosperierenden Metropolregionen Kopenhagen/Malmö<br />

und Hamburg deutlich näher zusammen. <strong>Die</strong> Fahrzeit von<br />

Hamburg nach Kopenhagen verkürzt sich von viereinhalb auf dreieinhalb<br />

Stunden. Der Brückenschlag auf deutscher Seite findet in Ostholstein<br />

statt. Damit rückt die bekannte Ferien- und Erholungsregion wesentlich<br />

stärker ins überregionale Ansiedlungsinteresse von Unternehmen.<br />

<br />

202<br />

Kiel<br />

76<br />

freie Flächen<br />

in Planung<br />

Neumünster<br />

Bad Segeberg<br />

Hamburg<br />

206<br />

430<br />

432<br />

Ahrensbök<br />

75<br />

Eutin<br />

Stockelsdorf<br />

76<br />

202<br />

Lübeck<br />

A20<br />

Lensahn<br />

Schönwalde<br />

207<br />

Oldenburg 501 i.H.<br />

A1<br />

E47<br />

Wismar<br />

Rostock<br />

Schwerin<br />

Heiligenhafen<br />

Neustadt i.H.<br />

Sierksdorf<br />

Gremersdorf<br />

Grömitz<br />

Scharbeutz<br />

Timmendorfer Strand<br />

Travemünde<br />

Ratekau<br />

Puttgarden<br />

Burg a.F.<br />

INFO<br />

Weitere Informationen<br />

bei <strong>der</strong> Tourist-<br />

Info Eutin, Telefon<br />

0 45 21 - 70 97<br />

wEBSITE<br />

www.eutin.de<br />

[FAKTA]<br />

Absolut empfehlenswert ist auch <strong>der</strong> Besuch<br />

<strong>der</strong> vierflügeligen Schlossanlage mitten im Park<br />

am See, wo man bei seinem Rundgang durch<br />

das Schloss in Filzpantoffeln unterwegs ist. Und<br />

natürlich die Opern-Festspiele im wun<strong>der</strong>schönen<br />

Schlossgarten, die in ihrer 59. Spielzeit<br />

vom 11. Juli bis 30. August Jacques Offenbachs<br />

Operette „<strong>Die</strong> Herzogin von Gerolstein“, Verdis<br />

Oper „Otello“, Rossinis „Barbier von Sevilla“,<br />

Galla-Abende und erstmalig eine Kin<strong>der</strong>-Inszenierung<br />

des „Freischütz“ zeigen.<br />

Kultur- und Naturgenuss liegen in <strong>der</strong> Rosenstadt<br />

nahe beieinan<strong>der</strong>. In <strong>der</strong> seen- und waldreichen<br />

Landschaft kann man bei einer Bootsfahrt Eisvögeln<br />

und Fischottern nachforschen sowie hervorragend<br />

in <strong>der</strong> sanften Hügellandschaft wan<strong>der</strong>n,<br />

radeln und paddeln. Der Naturpark fängt ja gleich<br />

an <strong>der</strong> Stadtbucht an.<br />

Rosenbyen Eutin<br />

er Nordtysklands Weimar<br />

I Eutin banker det kulturelle hjerte i Holsteinische<br />

Schweiz. Den historiske gamle<br />

bydel med dens imponerende bygninger fra<br />

storgårde <strong>til</strong> vindmøllen, den nyrestaurerede St.<br />

Michaelis-kirke fra det 13. århundrede og vandtårnet,<br />

som lige er blevet 100 år, indby<strong>der</strong> <strong>til</strong><br />

beundring, slentreture og ophold. En byrundtur<br />

sammen med en natvægter er i øvrigt særdeles<br />

imponerende.<br />

Et besøg i slotsanlægget med fire fløje midt i<br />

parken ved søen, hvor man un<strong>der</strong> rundvisningen<br />

gennem slottet er iført filttøfler, kan absolut<br />

anbefales. Og så er <strong>der</strong> naturligvis operafestspillene<br />

i den vidun<strong>der</strong>lige slotshave, som i sin 59.<br />

sæson fra 11. juli <strong>til</strong> 30. august opfører August<br />

Jacques Offenbachs operette “Hertuginden<br />

af Gerolstein”, Verdis opera “Otello”, Rossinis<br />

“ Barberen i Sevilla”, galaaftener og for første<br />

gang en iscenesættelse for børn med Carl Maria<br />

von Webers “Der Freischütz”<br />

Kultur- og naturoplevelser ligger tæt på hinanden<br />

i rosenbyen. I landskabet med de mange<br />

søer og skove kan man på bådture opleve isfugle<br />

og fiskeod<strong>der</strong>e samt vandre, cykle og padle<br />

fremragende i det blide bakkelandskab. Naturparken<br />

starter allerede ved byens bugt.


Gå på opdagelse<br />

i Vordingborg Kommune<br />

Waves festival 2009<br />

– international scenekunst i verdensklasse<br />

Teaterfestivalen Waves gør fra den 22. <strong>til</strong> den 29. august Vordingborg<br />

<strong>til</strong> det internationale midtpunkt for eksperimenterende kunst og teater af<br />

høj klasse. Her samles kunstnere fra hele verden for at vise det nyeste<br />

inden for teater, performance, dans og visuel kunst. Teaterfestivalen, som<br />

fin<strong>der</strong> sted hvert andet år, bringer verdensnavne inden for alle former for<br />

scenekunst <strong>til</strong> Vordingborg. Det bety<strong>der</strong> optræden hver dag, fra kl. 10 om<br />

morgenen og frem <strong>til</strong> midnat. Der bydes på noget for hele familien, og det<br />

meste er endda helt gratis!<br />

Formålet er at møde publikum i dets hverdagsrum - det vil sige på gaden,<br />

offentlige pladser, i parker og butikker mv. - og <strong>der</strong>med forvandle byen<br />

<strong>til</strong> ét stort scenerum. Der er både indendørs fores<strong>til</strong>linger, små og store<br />

udendørs fores<strong>til</strong>linger, foredrag, seminarer og workshops.<br />

Billetsalget <strong>til</strong> årets Waves festival – Beyond Bor<strong>der</strong>s - starter torsdag d.<br />

4. juni på Billetlugen.<br />

Se mere på www.wavesfestival.dk<br />

Maritim festival<br />

og kapsejlads<br />

Hårbølle Havn på Møn danner rammen om den succesfulde kapsejlads<br />

”Møn Rundt” <strong>der</strong> afholdes den 21. – 23. august. I det unikke havnemiljø,<br />

som ligger midt i noget af danmarks smukkeste natur, bydes alle velkommen<br />

<strong>til</strong> et brag af en maritim festival med store oplevelser på havnen og <strong>til</strong><br />

vands for hele familien.<br />

Børn og barnlige sjæle kan for eksempel opleve ”den skøre sejlads” og<br />

”gå planken ud”, eller komme ud og sejle i optimistjolle. For de voksne<br />

er <strong>der</strong> to forskellige sejladser, samt fælles spisning med dans og musik.<br />

Selvfølgelig vil både ”sejlerrom” og årets ”Møn Rundt vin” være at finde på<br />

havnen. Landkrabber kan melde sig på ”gaste-børsen”, og komme med<br />

på en af kapsejlads- bådene som gast.<br />

Kapsejladsen ”Møn Rundt 2009” består af to kapsejladser - den klassiske<br />

distancekapsejlads Møn Rundt og den nye sejlads ”Møn Open”, som er<br />

en kortere sejlads for alle slags både.<br />

Tilmelding <strong>til</strong> sejladsen kan ske på hjemmesiden www.moenrundt08.dk<br />

Borgdage på<br />

Danmarks Borgcenter<br />

Kom <strong>til</strong> spændende Borgdage på Danmarks Borgcenter i Vordingborg fra<br />

den 20. <strong>til</strong> den 22. august. Borgdagene afholdes på ruinterrænnet som<br />

rummer historien om Vordingborg som landets absolutte magtcentrum<br />

i middelal<strong>der</strong>en. Borgdagene by<strong>der</strong> blandt andet på markedsplads med<br />

bo<strong>der</strong>, teater og musik samt på en lang række lærerige aktiviteter for alle<br />

aldre. Målet er at give alle deltagere en uforglemmelig oplevelse samtidig<br />

med at det historiske formidles.<br />

Den 20.og 21.august er målrettet formidling <strong>til</strong> skolebørn. På disse dage<br />

vil stadehol<strong>der</strong>e inddrage børn i smedeprocesser, hønseplukning, brødbagning,<br />

våbenhåndtering, teater, musik, dans mv. Lørdag den 22 august<br />

er <strong>til</strong> gengæld målrettet familien, med salg af produkter fra markedspladsens<br />

bo<strong>der</strong> og ‘middelal<strong>der</strong>’ un<strong>der</strong>holdning.<br />

Se mere på www.museerne.dk<br />

Oplev livet i kridthavet<br />

for 70 mio. år siden<br />

På Geocenter Møns Klint kan du frem <strong>til</strong> den 31. oktober 2009 opleve<br />

de uddøde væsener fra kridthavet blive bragt <strong>til</strong> live igen.<br />

Et helt nyt filmfremvisningsudstyr, som kan arbejde sammen med den<br />

nyeste 3D teknologi giver i en videnskabelig baseret National Geographic<br />

film liv <strong>til</strong> blæksprutter og hajer, og ikke mindst <strong>til</strong> den gigantiske dræberøgle<br />

Mosasaur. Filmen er en dramatisk levendegørelse af livet i kridthavet,<br />

som det kunne have udspillet sig i havet, hvor Møns Klint og Danmarks<br />

kridtfundament blev skabt for 70 mio. år siden. Disse fantastiske fortidsvæsener<br />

kan du også finde spor af lige uden for Geocentret, hvor du kan<br />

gå direkte ned på stranden og finde fossiler i skrivekridtet.<br />

Se mere på www.moensklint.dk


8<br />

Geocenter Møns Klint er et<br />

geologi- og naturcenter, <strong>der</strong><br />

fortæller den spændende historie om<br />

Danmarks geologiske udvikling og om<br />

naturen på Møns Klint.<br />

Uds<strong>til</strong>lingen er opbygget som en tidsrejse<br />

på 70 mio. år, hvor højteknologiske<br />

uds<strong>til</strong>lingsteknikker, kunstneres frie<br />

fortolkninger og sjældne fossiler bringer<br />

besøgeren fra bunden af Kridthavet<br />

og helt frem <strong>til</strong> den unikke natur, <strong>der</strong><br />

findes på Møns Klint i dag.<br />

Uds<strong>til</strong>lingen består af en fortidsdel<br />

og en nutidsdel. Fem førende danske<br />

INFO<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

GeoCenter<br />

Møns Klint<br />

- Danmarks fødsel [FAKTA]<br />

Ostsee-Holstein-Tourismus<br />

e.V.<br />

Strandallee 75a<br />

23669 Timmendorfer<br />

Strand<br />

Tlf. 0 18 05/ 700 708<br />

Email: info@ostseeschleswig-holstein.de<br />

wEBSITE<br />

www.<br />

ostsee-schleswigholstein.de<br />

[FAKTA]<br />

Travemünde ist wie ein Synonym<br />

für Segeln, Strand und Meer -<br />

und für das Golfen. <strong>Die</strong> Events hier am<br />

Beginn <strong>der</strong> Lübecker Bucht sind ein Garant<br />

für Highlights. <strong>Die</strong> beiden mondänen<br />

Firstclass-Hotels, das Columbia<br />

Hotel und das Arosa Resort, verleihen<br />

dem alten Seebad zusätzlichen Glanz.<br />

An „Lübecks schönster Tochter“, wie<br />

die Einheimischen Travemünde nennen,<br />

kommt eben keiner vorbei.<br />

Der Fischereihafen, <strong>der</strong> Alte Leuchtturm<br />

und die Passat, die im Priwallhafen fest<br />

vor Anker liegt, sind Höhepunkte für<br />

Seh-Leute, die erstklassigen Geschäfte<br />

entlang <strong>der</strong> Vor<strong>der</strong>reihe laden zum<br />

Bummeln und Shoppen. Eine perfekte<br />

Kombination aus Hafenromantik und<br />

Fußgängerzone. Beson<strong>der</strong>s lebendig<br />

wird Travemünde zur Travemün<strong>der</strong><br />

kunstnere har fået frie hæn<strong>der</strong> <strong>til</strong> at<br />

indrette hvert <strong>der</strong>es rum som kontrast<br />

<strong>til</strong> resten af uds<strong>til</strong>lingen.<br />

Workshoppen er det arbejdende<br />

værksted, hvor børn og voksne laver en<br />

masse spændende aktiviteter sammen<br />

med naturvejle<strong>der</strong>en.<br />

Woche im Juli/August und zur Sail<br />

Travemünde im August.<br />

<strong>Die</strong> Natur lässt sich bequem genießen<br />

vom Strandkorb aus. Entspannend<br />

kann man aber auch während einer<br />

Wan<strong>der</strong>ung entlang des Brodtener<br />

Steilufers und am Dummerdorfer Ufer<br />

o<strong>der</strong> sportlich beim Segeln o<strong>der</strong> Golfen.<br />

Vier Top-Golfplätze sind im Umkreis<br />

Travemündes gelegen. Das Panorama<br />

<strong>der</strong> Ostsee meist direkt beim Abschlag<br />

vor Augen.<br />

Dichter und gekrönte Häupter ließen<br />

sich hier schon immer von <strong>der</strong> Magie<br />

des Meeres verzaubern. Am besten<br />

man folgt ihrem Beispiel - denn in<br />

Travemünde war und ist die Romantik<br />

zu Hause.<br />

GeoCenter Møns<br />

Klint - die Geburt<br />

Dänemarks<br />

Travemünde:<br />

Mondänes Treiben<br />

nebst Hafenromantik<br />

Travemünde:<br />

Mondænt leben<br />

samt havneromantik<br />

Foto: Østdansk Turisme<br />

Geocenter Møns Klint ist ein<br />

Geologie- und Naturcenter, das<br />

die interessante Geschichte über Dänemarks<br />

geologische Entwicklung und<br />

die Natur bei Møns Klint (Kreidefelsen)<br />

erzählt.<br />

<strong>Die</strong> Ausstellung ist als eine Zeitreise<br />

über 70 Millionen Jahre aufgebaut,<br />

wo hochtechnologische Ausstellungstechniken,<br />

die freien Auslegungen<br />

<strong>der</strong> Künstler und seltene Fossilien den<br />

Besucher vom Boden des Kreidemeeres<br />

bis zur einzigartigen Natur, die es heute<br />

bei Møns Klint gibt, führen.<br />

Travemünde er synonym med<br />

at sejle, strand og hav - og<br />

med golf. Events ved udmundingen af<br />

Lübecker-bugten er en garanti for højdepunkter.<br />

De to mondæne, førsteklasses<br />

hoteller, Columbia Hotel og Arosa<br />

Resort, giver det gamle badested ved<br />

havet ekstra glans. Der er bare ingen,<br />

<strong>der</strong> kan komme udenom “Lübecks<br />

smukkeste datter”, som de lokale kal<strong>der</strong><br />

Travemünde.<br />

Fiskerihavnen, det gamle fyrtårn og sejlskibet<br />

Passat, som ligger fast forankret<br />

i Priwall-havnen, er højdepunkter for<br />

søfolk, de førsteklasses forretninger i<br />

første række indby<strong>der</strong> <strong>til</strong> slentreture<br />

og shopping. En perfekt kombination<br />

er havneromantik og fodgængerzone.<br />

Travemünde bliver specielt livlig un<strong>der</strong><br />

Travemün<strong>der</strong> Woche i juli/august og<br />

INFO<br />

Geocenter<br />

Møns klint,<br />

Stengårdsvej 8,<br />

4791 Borre<br />

wEBSITE<br />

www.moensklint.dk<br />

<strong>Die</strong> Ausstellung besteht aus einem<br />

Vergangenheitsteil und einem Gegenwartsteil.<br />

Fünf führende dänische<br />

Künstler konnten freischaffend, je<strong>der</strong> in<br />

einem Raum, als Kontrast zum Rest <strong>der</strong><br />

Ausstellung ihre Arbeiten zeigen.<br />

Der Workshop ist eine arbeitende<br />

Werkstatt, wo Kin<strong>der</strong> und Erwachsene<br />

viele spannende Aktivitäten zusammen<br />

mit dem Naturberater vornehmen können.<br />

Sonne, Sand und Strand(körbe) kennzeichnen unter<br />

an<strong>der</strong>em Travemünde, Lübecks schöne Tochter.<br />

Sol, sand og strand kendetegner bl.a.<br />

Travemünde, Lübecks smukke datter.<br />

Foto: Ostsee-Holstein Tourismus<br />

Sail Travemünde i august.<br />

Naturen kan bekvemt nydes fra en<br />

strandkurv. Man kan også slappe af på<br />

en vandretur langs de stejle Brodtenerbred<strong>der</strong><br />

og ved bredden Dummerdorfer<br />

Ufer eller sejle eller spille golf. Der<br />

ligger fire førsteklasses golfbaner omkring<br />

Travemünde. Med panorama over<br />

Østersøen, når <strong>der</strong> slås <strong>til</strong> golfbolden.<br />

Her er digtere og kronede hove<strong>der</strong> altid<br />

blevet fortryllet af havets magi. Det<br />

bedste, man kan gøre, er at følge <strong>der</strong>es<br />

eksempel - for romantikken har hjemme<br />

i Travemünde.


Stort udendørs poolområde<br />

Großer Außenpoolbereich<br />

Topmo<strong>der</strong>ne biograf<br />

Hochmo<strong>der</strong>nes Kino Kino Kino<br />

Sommer<br />

ferie<br />

Comfort 4 feriehus us<br />

for 4 pers.<br />

Pris pers./nat<br />

Kun 290 kr.* Sommer<br />

Lalandia<br />

Bio <strong>til</strong>bud<br />

Se programmet og<br />

de super gode <strong>til</strong>bud<br />

på lalandiabio.dk<br />

Urlaub<br />

Comfort 4 Ferienhaus<br />

für 4 Pers.<br />

Preis Pers./Nacht<br />

Nur 39 €*<br />

Strand<br />

Lalandia in Rødby<br />

liegt direkt an<br />

<strong>der</strong> Ostsee<br />

*Pris pr. pr person pr. pr overnatning i iweeken<strong>der</strong> weeken<strong>der</strong> ogihø og i højsæson.<br />

Inkl. adgang <strong>til</strong> Monky Tonky Land, børneun<strong>der</strong>holdning samt slutrengøring.<br />

Ekskl. miljøafgift/energiafregning. Min. 2 overnatninger. Se perio<strong>der</strong> og læs mere på lalandia.dk<br />

Hyggelige feriehuse<br />

Gemütliche Ferienhäuser<br />

Indendørs Monky Tonky Legeland<br />

Indoor Monky Tonky Spielland<br />

Her er rammerne for en vellykket ferie for alle – uanset vind<br />

og vejr. Lalandia er fuld af varme oplevelser for store og små.<br />

Nyd det tropiske klima i Aquadome, dyrk din yndlingssport,<br />

eller leg og slap af med familien.<br />

Nu findes Lalandia både i Rødby og Billund – med KÆMPE<br />

Aquadome. Find din Lalandia-ferie på lalandia.dk eller ring<br />

på 5461 0690. Så er legen i gang.<br />

Hier ist <strong>der</strong> Rahmen für einen gelungenen Urlaub für alle – unabhängig<br />

von Wind und Wetter. Lalandia bietet warme Erlebnisse für Groß und<br />

Klein. Genießen Sie das tropische Klima im Aquadome, frönen Sie Ihrem<br />

Lieblingssport, o<strong>der</strong> entspannen Sie sich mit Ihrer Familie beim Spiel.<br />

Jetzt gibt es Lalandia in Rødby und Billund – mit dem RIESIGEN Aquadome.<br />

Finden Sie Ihren Lalandia-Urlaub auf lalandia.dk o<strong>der</strong> rufen<br />

Sie uns unter <strong>der</strong> Nummer +45 5461 0506 an.<br />

*Preis pro Person pro Übernachtung in Wochenenden und in <strong>der</strong> Hochsaison.<br />

Inkl. Zutritt zum Aquadome, Monky Tonky Land, Kin<strong>der</strong>unterhaltung und Endreinigung.<br />

Zzgl. Umweltabgabe. Min. 2 Ûbernachtungen. Zeiträume und weitere Informationen auf lalandia.dk<br />

Der tages forbehold for trykfejl · Drückfehler und Preisän<strong>der</strong>ungen vorbehalten.


10<br />

Alt er spektakulært,<br />

når man bygger<br />

20 kilometer bro<br />

eller tunnel<br />

Projekt i<br />

verdensklasse<br />

Uanset om det en<strong>der</strong> med en bro<br />

eller tunnel <strong>til</strong> at krydse <strong>Femern</strong><br />

Bælt, så bliver det en ingeniørbedrift.<br />

Når en bro står færdig, vil den formentlig<br />

være den største bro for både<br />

vej- og jernbanetrafik af sin art i verden.<br />

Un<strong>der</strong> alle omstændighe<strong>der</strong> det største<br />

bro- eller tunnelprojekt, <strong>der</strong> nogen sinde<br />

er udført i Europa. Næsten 20 km over<br />

et dybt og forblæst bælt. Med motorvej<br />

og dobbelte jernbanespor.<br />

Og dimensionerne vil på flere områ<strong>der</strong><br />

blive større end broerne over Storebælt<br />

og Øresund. Og de vil blive større end<br />

kæmpebroerne i Tyskland over f.eks.<br />

- gør afstanden kort<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Rhinen og Elben. Spændvidden og højden<br />

af brodragerne bliver næsten 50<br />

procent større end på Øresundsbroen.<br />

Kæmpemæssige dimensioner s<strong>til</strong>ler<br />

helt nye krav <strong>til</strong> konstruktion og udførelse.<br />

Samtidig med at ingeniørerne<br />

projekterer detaljerne i den nye bro, skal<br />

andre specialister i gang med at udvikle<br />

helt nye teknikker <strong>til</strong> selve udførelsen. I<br />

dag findes <strong>der</strong> f.eks. ikke en flydekran i<br />

hele verden, som kan løfte de store brofag<br />

på plads i byggefasen.<br />

Tunnel med rekord<br />

Tilsvarende, hvis resultatet bliver en<br />

tunnel. En mulig løsning er en sænke-<br />

www.faxekommune.dk<br />

UNSER<br />

tunnel, <strong>der</strong> lige som broen vil få dimensioner,<br />

<strong>der</strong> sætter verdensrekor<strong>der</strong>. Den<br />

vil med sine cirka 20 km blive den længste<br />

tunnel af sin art, som nogensinde er<br />

anlagt.<br />

En sænketunnel vil komme <strong>til</strong> at bestå<br />

af i alt fire rør. De to første rør rummer<br />

hver to motorvejsbaner, og de to sidste<br />

rør rummer hvert et jernbanespor. Tunnelens<br />

tværsnit er rektangulært, cirka<br />

40 m bredt og 10 m højt. I y<strong>der</strong>si<strong>der</strong>ne<br />

er <strong>der</strong> lagt servicegallerier på halvanden<br />

meters bredde, <strong>der</strong> bl.a. er beregnet <strong>til</strong><br />

flugtvej.<br />

En tunnel har en række fordele frem for<br />

Lieblings-<br />

KAUFHAUS!<br />

AUCH SONNTAGS AUF!<br />

Komm, da geh´n wir hin!<br />

BURG/FEHMARN · HEILIGENHAFEN<br />

Computeranimeret foto med forslag<br />

<strong>til</strong> linjeføringen af den faste<br />

forbindelse ved Rødby i Danmark.<br />

Computeranimiertes Photo mit Vorschlag<br />

zur Linienführung <strong>der</strong> festen<br />

<strong>Verbindung</strong> bei Rødby in Dänemark<br />

Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />

en bro. Den er helt usynlig i daglig drift,<br />

bortset fra <strong>til</strong>kørselsanlæg og ven<strong>til</strong>ationsskakter.<br />

Og så er <strong>der</strong> ingen risiko for<br />

påsejling, som det er <strong>til</strong>fældet med en<br />

bro.<br />

Men en tunnel har også en række ulemper,<br />

både økonomiske, miljømæssige og<br />

sikkerhedsmæssige.<br />

Beslutningen om bro eller tunnel bliver<br />

truffet, når de store forun<strong>der</strong>søgelser af<br />

miljø, teknik og økonomi er færdige om<br />

et par år.


Alles ist spektakulär,<br />

wenn 20 km Brücke<br />

o<strong>der</strong> Tunnel gebaut<br />

werden.<br />

Projekt in Weltklasse<br />

Ganz gleich, ob die <strong>Verbindung</strong><br />

über den Fehmarn <strong>Belt</strong> eine<br />

Brücke o<strong>der</strong> ein Tunnel wird, wird es<br />

eine Ingenieurleistung.<br />

Wenn die Brücke fertig steht, wird es<br />

vermutlich die größte Brücke für sowohl<br />

Straßen- als auch Eisenbahnverkehr ihrer<br />

Art in <strong>der</strong> ganzen Welt sein. Unter allen<br />

Umständen das größte Brücken- o<strong>der</strong><br />

Tunnelprojekt, das je in Europa gebaut<br />

worden ist. Fast 20 km über einen tiefen<br />

und windigen <strong>Belt</strong>. Mit Autobahn und<br />

doppelten Eisenbahngleisen.<br />

Und die Dimensionen werden in<br />

mehreren Bereichen größer sein als bei<br />

den Brücken über den Großen <strong>Belt</strong> und<br />

Öresund. Und sie werden größer als die<br />

Riesenbrücken in Deutschland über z.B.<br />

den Rhein und die Elbe. <strong>Die</strong> Spannweite<br />

und Höhe <strong>der</strong> Brückenträger werden<br />

fast 50 % größer als bei <strong>der</strong> Öresundbrücke.<br />

Gewaltige Dimensionen stellen ganz<br />

neue Anfor<strong>der</strong>ungen an Konstruktion<br />

und Bau. Während Ingenieure die Details<br />

<strong>der</strong> neuen Brücke projektieren,<br />

sollen an<strong>der</strong>e Spezialisten ganz neue<br />

Techniken für die eigentliche Durchführung<br />

entwickeln. Heute gibt es z.B.<br />

weltweit keinen Schwimmkran, <strong>der</strong> die<br />

<strong>Die</strong> historische Altstadt, eine vierflügelige<br />

Schlossanlage, Blütezeit im ausgehenden 18. Jh.<br />

− aber auch die seen- und waldreiche Landschaft<br />

machen dem Beinamen alle Ehre. In Eutin schlägt<br />

das kulturelle Herz <strong>der</strong> Holsteinischen Schweiz.<br />

Zum Beispiel bei den sommerlichen Eutiner<br />

Festspielen − <strong>der</strong> Freiluftoper im wun<strong>der</strong>schönen<br />

Schlossgarten – o<strong>der</strong> beim Konzertsommer<br />

im Jagschlößchen. Auf Filzpantoffeln durch das<br />

einst fürstbischöfliche Schloss tappen, beim Rundgang<br />

mit einem Nachtwächter in <strong>der</strong> historischen<br />

Altstadt klönen, bei einer Seenfahrt Eisvogel<br />

und Fischotter nachforschen, zwischendurch am<br />

alten Markt einen Cappuccino trinken o<strong>der</strong> in den<br />

Gässchen in kleinen Läden stöbern … das alles ist<br />

Eutin. Natürlich kann man von hier hervorragend<br />

in die sanfte Hügellandschaft wan<strong>der</strong>n, radeln,<br />

paddeln …, <strong>der</strong> Naturpark fängt ja gleich an <strong>der</strong><br />

Stadtbucht an.<br />

Hun<strong>der</strong>twasser Großmodelle<br />

Nach dem überwältigenden Erfolg seiner grafischen<br />

Ausstellung vor zwei Jahren werden im<br />

Ostholstein-Museum nun spektakuläre Modelle<br />

von Bauten des Ausnahmekünstlers Friedensreich<br />

Hun<strong>der</strong>twasser gezeigt. Sie sind bis zu 4x4 m<br />

groß, 3 m hoch und zeigen u. a. Gebäude aus<br />

Neuseeland, Spanien, Holland und Deutschland.<br />

Ergänzt wird die Ausstellung durch Fotografien,<br />

Texte des Künstlers sowie Filmmaterial zum<br />

architektonischen Werk des fantasievollen Genies.<br />

Seine menschlich-bunten Architekturen haben<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 11<br />

großen Brückenfel<strong>der</strong> während <strong>der</strong> Bauphase<br />

heben kann.<br />

Tunnel mit Rekord<br />

Ebenso, wenn das Ergebnis ein Tunnel<br />

wird. Eine mögliche Lösung ist ein Tunnel<br />

aus vorgefertigten Tunnelelementen,<br />

<strong>der</strong> wie die Brücke Dimensionen haben<br />

wird, die Weltrekorde setzen. Mit den<br />

etwa 20 km wird es <strong>der</strong> längste Tunnel<br />

seiner Art, <strong>der</strong> je gebaut worden ist.<br />

Ein Tunnel aus vorgefertigten Tunnelelementen<br />

wird aus insgesamt 4 Röhren<br />

bestehen. In den beiden ersten Röhren<br />

sind je zwei Autobahnfahrspuren, und<br />

in den beiden letzten Röhren sind je ein<br />

Eisenbahngleis vorgesehen. Der Querschnitt<br />

des Tunnels ist rechteckig, etwa<br />

40 m breit und 10 m hoch. An den Aussenseiten<br />

sind Servicegallerien, 1,5 m<br />

breit, geplant, die u.a. als Fluchtwege<br />

dienen sollen.<br />

Ein Tunnel hat im Vergleich mit einer<br />

Brücke einige Vorteile. Er ist, abgesehen<br />

von <strong>der</strong> Zufahrtsanlage und den Entlüftungsschächten,<br />

unsichtbar, und es gibt<br />

keine Kollisionsgefahr, wie es bei einer<br />

Brücke möglich ist.<br />

Ein Tunnel hat aber auch einige Nachteile,<br />

sowohl was die Finanzierung, Umwelt<br />

und Sicherheit betrifft.<br />

<strong>Die</strong> Entscheidung, ob es eine Brücke<br />

o<strong>der</strong> ein Tunnel wird, fällt, wenn die<br />

großen Voruntersuchungen betreffend<br />

Umwelt, Technik und Finanzierung in<br />

einigen Jahren abgeschlossen sind.<br />

Eutin – Weimar des Nordens<br />

Foto: © Gruener Janura AG, Glarus<br />

Foto: agenda / Wolfgang Ruppertz<br />

Foto: www.flussinfo.net<br />

ihm eine weltweite Fan-Gemeinde eingebracht,<br />

die auch nach seinem Tod zu den Gebäuden pilgert.<br />

<strong>Die</strong> Ausstellung ist vom 17. Mai bis zum 23.<br />

August dienstags bis sonntags 10−18 Uhr geöffnet,<br />

Ermäßigungen des Eintrittes sind für Besucher<br />

des Schlosses o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Festspiele, Gruppen,<br />

Rentner etc. möglich. Kontakt: Tourist-Info Eutin<br />

(siehe unten).<br />

Ausflugs-Tipps<br />

• Schloss & Schlossgarten<br />

– vierflügelige Anlage im Park am See<br />

• Ostholstein-Museum – Hun<strong>der</strong>twasser-Ausstellung<br />

& Dauerausstellung zur Blütezeit Eutins<br />

• Altstadt – Imposante Gebäude & Ensemble von<br />

Kapitelshöfen bis zur Windmühle<br />

• Michaeliskirche – frisch sanierte Kirche aus dem<br />

13. Jh., wäre fast Bischofssitz geworden<br />

• Wasserturm Eutin – Industriedenkmal mit Aussicht<br />

& Ausstellung, feiert 100. Geburtstag!<br />

• Stadtbucht & Seepark – flanieren, spazieren<br />

und Natur genießen<br />

• Bräutigamseiche – weltweit einziger Baum mit<br />

Briefkasten und je<strong>der</strong> kann Post herausnehmen<br />

• Jagdschlößchen – Lusthaus in romantischer<br />

Wald- und Seenkulisse<br />

Oper im Schlossgarten<br />

Eutiner Festspiele gehen in die 59. Spielzeit.<br />

Mitten im herrschaftlichen Schlossgarten, am<br />

Ufer des Eutiner Sees, liegt die Freilichtbühne <strong>der</strong><br />

Bygningen af en bro vil blive en ingeniørmæssig<br />

bedrift i verdensklasse.<br />

Der Bau einer Brücke wird eine Ingenieurleistung<br />

in Weltklasse.<br />

Foto: Sund & Bælt A/S<br />

Eutiner Festspiele. Seit 1951 wird hier zu Ehren des in<br />

Eutin geborenen Komponisten Carl Maria von Weber<br />

Musiktheater aufgeführt – eine Erfolgsgeschichte:<br />

Über 40.000 Besucher kommen inzwischen im Sommer<br />

nach Eutin, um sich bei einbrechen<strong>der</strong> Dunkelheit<br />

im zauberhaften Ambiente schauspielerischer<br />

und musikalischer Kunst hinzugeben. In diesem Jahr<br />

stehen Jacques Offenbachs großartige Operette „<strong>Die</strong><br />

Großherzogin von Gerolstein“, Verdis italienische<br />

Oper „Otello“, Rossinis fröhlicher „Barbier von Sevilla“<br />

und Gala-Abende auf dem Programm. Und erstmalig:<br />

Eine Kin<strong>der</strong>-Inszenierung des „Freischütz“.<br />

Ein Muss für hochsommerliche Eutin-Besucher,<br />

Kontakt und Kartenvorverkauf: Tourist-Info Eutin<br />

(siehe unten).<br />

Kontakt:<br />

Tourist-Info Eutin,<br />

Markt 19 · 23701 Eutin<br />

Telefon +49 (0) 45 21 / 70 97-0 · Fax -20<br />

www.eutin.de<br />

Foto: Clemens Klüver


12<br />

Tiere, Pflanzen<br />

und Landschaften<br />

werden in Einzelheiten<br />

registriert,<br />

bevor die Entscheidung<br />

Brücke o<strong>der</strong><br />

Tunnel getroffen wird<br />

Untersuchungen<br />

auf Land und zu Wasser<br />

Wird es eine Brücke o<strong>der</strong> ein<br />

Tunnel, <strong>der</strong> Dänemark mit Deutschland<br />

verbinden soll? <strong>Die</strong>se Frage<br />

kann keiner beantworten, weil es ganz<br />

einfach noch nicht entschieden worden<br />

ist. <strong>Die</strong> Entscheidung wird erst getroffen,<br />

wenn alle Vorteile und Nachteile<br />

<strong>der</strong> beiden Typen <strong>Verbindung</strong>en miteinan<strong>der</strong><br />

verglichen worden sind.<br />

Es liegt fest, dass die <strong>Verbindung</strong> gebaut<br />

wird, aber im Moment sind zwei<br />

Beratergruppen dabei, die Fakten <strong>der</strong><br />

beiden <strong>Verbindung</strong>stypen zu vergleichen.<br />

<strong>Die</strong> bevorzugte Lösung ist eine<br />

Brücke, es ist aber auch entschieden<br />

worden, die Möglichkeiten, einen Tunnel<br />

zu bauen, zu untersuchen.<br />

<strong>Die</strong> beiden internationalen Beratergruppen<br />

arbeiten also daran, ein Projekt<br />

zu schaffen, das optimal Verkehr,<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Sicherheit, Technik und Umwelt berücksichtigt.<br />

Viele Faktoren<br />

”Der Wettstreit zwischen den beiden<br />

Projekten ist von vielen Faktoren abhängig.<br />

Eine Brücke ist typisch billiger als ein<br />

Tunnel aus vorgefertigten Tunnelteilen.<br />

Eine Brücke ist auch zweckmäßiger, was<br />

Feuer- und Rettungsbereitschaft betrifft.<br />

Und <strong>der</strong> Bau einer Brücke berührt den<br />

Meeresboden am wenigsten, da die<br />

Brückenfel<strong>der</strong> weit weg auf dem Land<br />

gebaut und danach auf dem Wasser<br />

wie Bauklötzer zusammengebaut werden<br />

können. Aber ein Tunnel hat auch<br />

Vorteile”, sagt Peter Lundhus, geschäftsführen<strong>der</strong><br />

Direktor von Fehmarn Bælt<br />

A/S.<br />

Bei einem Tunnel aus vorgefertigten<br />

Marine specialist...<br />

• Både, bådmotorer<br />

og alt i <strong>til</strong>behør <strong>til</strong> båden.<br />

• Hydraulik<br />

• Svejsning og maskinarbejde<br />

• Boote, Bootsmotoren<br />

und Zubehör für das boot<br />

• Hydraulik<br />

• Schweiß- und<br />

Maschinenarbeit<br />

RØDBYHAVN MOTOR & MASKINVÆRKSTED<br />

v/ Danny Groth • Vestre Kaj 28 • 4970 Rødby • Tlf. 54 60 51 52<br />

www.dannygroth.dk • rmm@pc.dk<br />

Tunnelelementen werden die Elemente<br />

an Land gebaut und das ist normalerweise<br />

eine teure Variante. Bei einem Tunnel<br />

besteht keine Kollisionsgefahr mit Schiffen,<br />

es gibt aber an<strong>der</strong>e Probleme, die<br />

gelöst werden müssen. Es ist zum Beilspiel<br />

schwierig, einen 20 km langen Tunnel<br />

von Abgasen und Rauch nach einem<br />

eventuellen Brand zu entlüften.<br />

<strong>Die</strong>se Fakten sollen alle gesammelt<br />

und aufgelistet werden. Deshalb wird<br />

es schon diesen Sommer große Aktivität<br />

geben. Sowohl auf dem Land als auch im<br />

Meeresboden zwischen Deutschland und<br />

Dänemark wird im Untergrund gebohrt.<br />

Umwelt wird untersucht<br />

Umfassende Umweltuntersuchungen<br />

wurden auch in die Wege geleitet. Tiere<br />

und Pflanzen sowohl auf dem Land als<br />

RØDBYHAVN<br />

Danmark har stor<br />

erfaring i brobyggeri,<br />

bl.a. Storebæltsforbindelsen.<br />

Dänemark hat viel Erfahrung<br />

im Brückenbau, u.a. die <strong>Verbindung</strong><br />

über den Großen <strong>Belt</strong>.<br />

Foto: Sund & Bælt A/S<br />

auch im Wasser werden registriert. Umweltexperten<br />

untersuchen Wasserläufe,<br />

Seen, Strandwiesen, Waldgebiete und<br />

bestellte Flächen. <strong>Die</strong> Biologen suchen<br />

nach seltenen Tieren und Pflanzen, die<br />

durch internationale Konventionen geschützt<br />

sein könnten.<br />

Auf dem Meer werden die Bewegungen<br />

<strong>der</strong> Ostsee durch den <strong>Belt</strong> analysiert,<br />

u.a. von automatischen Messbojen.<br />

Plankton und Fische werden registriert,<br />

und die Aufzählung von Seevögeln und<br />

das Lokalisieren von Robben und kleinen<br />

Tümmlern ist in vollem Gang.<br />

<strong>Die</strong> großen Untersuchungen sind ein<br />

Teil <strong>der</strong> Vorbereitung <strong>der</strong> vorgeschriebenen<br />

VVM-Umweltbeurteilung, die<br />

durchgeführt werden sollen, bevor die<br />

Behörden die endgültigen Genehmigungen<br />

zum Bauvorhaben erteilen können.<br />

Vi ligger på havnen... og spre<strong>der</strong> ringe i vandet


Dyr, planter og landskaber<br />

registreres i<br />

detaljer, før <strong>der</strong> tages<br />

beslutning om en bro<br />

eller tunnel<br />

35 år med samme familie· 35 Jahre in dieselbe Familie<br />

- Deres garanti for en uforglemmelig oplevelse.<br />

- Ihre Garantie für ein unvergessliches Erlebnis<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 13<br />

Un<strong>der</strong>søgelser <strong>til</strong> lands og <strong>til</strong> vands<br />

Bliver det en bro eller en tunnel,<br />

<strong>der</strong> skal forbinde Danmark<br />

og Tyskland? Det kan ingen svare på i<br />

øjeblikket, for det er simpelt hen ikke<br />

besluttet. Afgørelsen bliver først truffet,<br />

når alle fordele og ulemper ved de to typer<br />

faste forbindelser er vejet op imod<br />

hinanden.<br />

Det ligger fast, at forbindelsen bliver<br />

bygget, men netop nu er to grupper af<br />

rådgivere i gang med at finde facts, <strong>der</strong><br />

belyser hver af de to typer forbindelser.<br />

Den foretrukne løsning er en bro, men<br />

det er også besluttet at un<strong>der</strong>søge muligheden<br />

for at anlægge en tunnel.<br />

De to internationale rådgivergrupper<br />

arbej<strong>der</strong> altså på at skabe det projekt,<br />

som trafikalt, sikkerhedsmæssigt, teknisk<br />

og miljømæssigt er det bedste.<br />

Mange faktorer<br />

”Kappestriden mellem de to projekter<br />

afgøres af mange faktorer. En bro er typisk<br />

billigere end en sænketunnel. Broen<br />

er også mere hensigtsmæssig, når <strong>der</strong><br />

ses på brand- og redningsberedskab.<br />

Og en bygning af broen vil også berøre<br />

havbunden mindst, idet brofagene kan<br />

bygges langt væk på land og <strong>der</strong>efter<br />

sættes sammen som legoklodser ude på<br />

Ring for et uforpligtende <strong>til</strong>bud på Tlf. +45 54 94 60 40<br />

Diget 1 · Humminge Strand · 4983 Dannemare<br />

vandet. Men også tunnelen har sine fordele”,<br />

siger Peter Lundhus, administrerende<br />

direktør for <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />

En sænketunnel bygges som elemen-<br />

GPS: N 54° 42.764<br />

E 011° 13.174<br />

Romantik • Lækker mad • Hygge • Opmærksom betjening <strong>til</strong><br />

fester af enhver art: Bryllup · konfi rmation · fødselsdag · dåb · jubilæum m.m.<br />

Tag <strong>til</strong> stranden og nyd kaffe<br />

med hj.bag, en hyggelig frokost<br />

eller en lækker middag.<br />

Wir arrangieren gerne<br />

Ihre Feste.<br />

Stråtækt idyl v/Humminge<br />

strand. Beliggende i naturskønne<br />

omgivelser.<br />

Schöner Natur mit Rehe,<br />

Nachtigall, Fasane u.a.m.<br />

Nur 25 M. vom Strand.<br />

Landsdelens gode spisested<br />

- altid en fornøjelse!<br />

Das gute Restaurant des Landesteil<br />

-immer eine Vergnügung<br />

Stegte ål m. <strong>til</strong>behør<br />

Gebratener Aal m. Zubehör<br />

Dkr. 189.-<br />

35 år<br />

Luksussommerhuse & Ferielejlighe<strong>der</strong>. Plads <strong>til</strong> 40<br />

overnattende gæster!<br />

Luxussommerhäuser & Ferienwohnungen!<br />

Für 40 Leute Übernachtung!<br />

På gensyn<br />

Johanne & Claus<br />

www.dengamledigegaard.dk<br />

Mandag lukket<br />

Montag geschlossen<br />

ter på land og er typisk dyrere. En tunnel<br />

giver ikke risiko for sammenstød med<br />

skibe, men <strong>der</strong> er andre problemer, som<br />

skal løses. Det er for eksempel svært at<br />

Både <strong>til</strong> søs og i land skal foretages<br />

store un<strong>der</strong>søgelser.<br />

Sowohl auf dem Wasser als auch<br />

auf dem Land sollen große Untersuchungen<br />

vorgenommen werden<br />

Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S<br />

udlufte en 20 km. lang tunnel for bilos<br />

og røg fra en eventuel brand.<br />

Alle disse facts skal samles og ops<strong>til</strong>les,<br />

og <strong>der</strong>for er <strong>der</strong> allerede her i sommer<br />

stor aktivitet. Der bores i un<strong>der</strong>grunden<br />

både på land og i havbunden ud mellem<br />

Tyskland og Danmark.<br />

Miljøet un<strong>der</strong>søges<br />

Der foretages også omfattende miljøun<strong>der</strong>søgelser.<br />

Der registreres dyr og planter<br />

både på land og <strong>til</strong> søs. Miljøfolkene<br />

un<strong>der</strong>søger vandløb, søer, strandenge,<br />

skovområ<strong>der</strong> og dyrkede arealer. Biologerne<br />

le<strong>der</strong> efter sjældne dyr og planter,<br />

som måtte være beskyttede af internationale<br />

konventioner.<br />

På havet bliver Østersøens bevægelser<br />

gennem bæltet analyseret, bl.a. af<br />

automatiske målebøjer. Plankton og fisk<br />

registreres og <strong>der</strong> er fuld gang i optælling<br />

af havfugle og lokalisering af sæler<br />

og marsvin.<br />

De store un<strong>der</strong>søgelser er led i forberedelsen<br />

af den lovpligtige VVM-miljøvur<strong>der</strong>ing,<br />

som skal gennemføres, inden<br />

myndighe<strong>der</strong>ne kan give de endelige <strong>til</strong>ladelser<br />

<strong>til</strong> byggeriet.<br />

Store begivenhe<strong>der</strong> og ægte familieoplevelser<br />

i Knuthenborg Park & Safari<br />

I Nordeuropas største safaripark kommer I helt tæt på mere end 1.000 vilde dyr fra hele<br />

verden. Her er <strong>der</strong> både ægte naturoplevelser og masser af spændende arrangementer.<br />

I år sker <strong>der</strong> ekstra meget i Knuthenborg Park &<br />

Safari, så kom og få årets bedste dag sammen med<br />

hele familien. Til alle arrangementer er <strong>der</strong> sjove<br />

oplevelser, konkurrencer og masser af un<strong>der</strong>holdning<br />

for både børn og voksne. Følg med når vi<br />

løbende offentliggør de spændende programmer<br />

på www.knuthenborg.dk<br />

D. 30.05.09<br />

Den Store Skovtur er årets<br />

bedste mulighed for at invitere venner og familie på skovtur<br />

i det grønne med tovtrækning, markedsplads og lækker mad.<br />

D. 27.06.09<br />

Knuthenborg Park & Safaris<br />

40 års jubilæum fejres med maner med historisk skattejagt,<br />

fortællinger om dyrene og mange andre spændende aktiviteter.<br />

Knuthenborg Alle · DK-4930 Maribo · Tel +45 54 78 80 89 · www.knuthenborg.dk<br />

D. 15.08.09<br />

Børnebørnenes Dag er<br />

bedsteforældrenes mulighed for at forkæle med<br />

dukketeater, ansigtsmaling, drageværksted og sjove lege.<br />

D. 10.-18.10.09<br />

Efterårsferien er en hel uge<br />

fyldt med ægte overraskelser for børn. Det bliver årets<br />

sjoveste dage med masser af un<strong>der</strong>holdning.<br />

JuleMarked<br />

D. 13.12.09<br />

JuleMarked i Knuthenborg er<br />

en tradition, hvor <strong>der</strong> jules på livet løs med julegodter, jule pynt<br />

og julehygge. Dyrene kan desuden opleves i <strong>der</strong>es vintertøj.


14<br />

Brugerne kommer <strong>til</strong><br />

at betale opførelsen<br />

og driften af<br />

milliardprojektet<br />

<strong>Forbindelsen</strong> er gratis<br />

for skatteborgerne<br />

De tyske og de danske skatteborgere<br />

får en gratis forbindelse<br />

mellem <strong>der</strong>es to lande. Anlæggelsen og<br />

driften skal betales af brugerne, altså bilisterne,<br />

togpassagererne og godstransporten.<br />

Finansieringen er fastlagt sådan, at <strong>der</strong><br />

ikke kommer en eneste skattekrone eller<br />

-euro ind i projektet. I stedet optages<br />

lån, garanteret af den danske stat. Lånene<br />

bliver så betalt <strong>til</strong>bage af de trafikanter,<br />

<strong>der</strong> benytter forbindelsen. Broen<br />

hol<strong>der</strong> i mindst 100 år, men forventes at<br />

være betalt <strong>til</strong>bage på un<strong>der</strong> 30 år.<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Selve den faste forbindelse fra kyst <strong>til</strong><br />

kyst, altså bro eller tunnel, bliver ejet af<br />

den danske stat. Det har Folketinget og<br />

den tyske Forbundsdag besluttet.<br />

Landanlæggene på den danske side<br />

bliver også finansieret og ejet af den<br />

danske stat, mens landanlæggene på<br />

den tyske side betales og ejes af Tyskland.<br />

Betalingsanlæg<br />

Opførelsen af hele projektet vil koste<br />

cirka 40 milliar<strong>der</strong> kroner inklusive landanlæg,<br />

hvoraf selve broen eller tunne-<br />

Erhvervspark med ledige lokaler<br />

• 23.000 m 2 bygninger • Kontorlokaler fra 10 m 2<br />

• Haller fuldt udstyret med el og kraner<br />

• Fuldautomatisk højlager med plads <strong>til</strong> 4.000 paller<br />

• Kun 2 min. fra motorvej E45<br />

Ledige kontorlokaler<br />

og lagerlokaler<br />

i Rødby<br />

Erhvervspark<br />

Lolland A/S<br />

Østervej 2, 4960 Holeby<br />

Tlf. 54 69 17 20 • 22 95 17 20<br />

Henv. <strong>til</strong> direktør Kim Larsen<br />

len vil stå for cirka 33 milliar<strong>der</strong> kroner.<br />

Der bliver anlagt betalingsanlæg for<br />

biler og lastvogne på den danske side.<br />

Udgangspunktet for billetprisen er det<br />

nuværende takstniveau for færgeoverfarten<br />

Rødby - Puttgarden.<br />

Da en fast <strong>Femern</strong> Bælt-forbindelse<br />

vil blive en meget vigtig nordeuropæisk<br />

trafikkorridor, vil projektet kunne opnå<br />

støtte fra EU’s TEN-program (Trans European<br />

Network Programme).<br />

EU har allerede bevilget store beløb<br />

<strong>til</strong> projektet. Fra TEN-programmet er <strong>der</strong><br />

for perioden 2007 <strong>til</strong> 2013 bevilget 2,5<br />

Udgangspunktet for billetprisen på den<br />

kommende faste forbindelse er det nuværende<br />

takstniveau for færgefarten Rødby-Puttgarden,<br />

her set fra færgehavnen i Puttgarden.<br />

Grundlage für den Fahrpreis <strong>der</strong> kommenden<br />

festen <strong>Verbindung</strong> ist das jetzige Preisniveau<br />

<strong>der</strong> Fährenüberfahrt Rødby-Puttgarden.<br />

Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />

mia. kr. Det forventes, at projektet også<br />

vil få støtte i den næste TEN-periode,<br />

<strong>der</strong> går fra 2014.<br />

Også den mentale bro mellem Danmark<br />

og Tyskland får støtte fra EU.<br />

Grænseregionen på begge si<strong>der</strong> af<br />

<strong>Femern</strong> Bælt har for perioden 2007 <strong>til</strong><br />

2013 fået i alt 170 mio. kr. i støtte efter<br />

det såkaldte Interreg IV program. Pengene<br />

går <strong>til</strong> samarbejdsprojekter mellem<br />

offentlige organisationer på begge si<strong>der</strong><br />

af bæltet.<br />

I Ullerslev bygger vi ikke broer<br />

- men vi bygger gerne en bro af møbler mellem<br />

landsdelene<br />

I Ullerslev fi n<strong>der</strong> du Lolland-Falsters største udvalg<br />

i kvalitetsmøbler, så hvis tanken er på nye møbler, skyl<strong>der</strong><br />

du dig selv et kig i Ullerslev før du handler<br />

Clinton læ<strong>der</strong>stue med en meget blød semi-anilin læ<strong>der</strong>, stel i børstet stål.<br />

3 pers. sofa vejl. kr. 22.040,-. 2½ pers. sofa vejl. 19.929,-. Stol vejl. kr. 15.719,-


<strong>Die</strong> Benutzer werden<br />

den Bau und den Betrieb<br />

des Milliardenprojektes<br />

bezahlen<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 15<br />

<strong>Die</strong> <strong>Verbindung</strong> ist gratis für die Steuerzahler<br />

<strong>Die</strong> deutschen und die dänischen<br />

Steuerzahler bekommen eine<br />

<strong>Verbindung</strong> zwischen den beiden Län<strong>der</strong>n,<br />

die ihnen nichts kostet. Der Bau<br />

und <strong>der</strong> Betrieb sollen von den Benutzern<br />

finanziert werden, d.h. also Autofahrer,<br />

Zugreisende und Gütertransport.<br />

<strong>Die</strong> Finanzierung ist so kalkuliert, dass<br />

überhaupt kein Steuergeld für das Projekt<br />

benötigt wird. Stattdessen werden<br />

Darlehen aufgenommen, garantiert<br />

vom dänischen Staat. <strong>Die</strong> Darlehen werden<br />

dann von den Verkehrsteilnehmern,<br />

die die <strong>Verbindung</strong> benutzen, zurückbezahlt.<br />

<strong>Die</strong> Brücke hält mindestens 100<br />

Jahre, es wird aber erwartet, dass sie in<br />

weniger als 30 Jahren bezahlt ist.<br />

<strong>Die</strong> eigentliche feste <strong>Verbindung</strong> von<br />

Küste zu Küste, also Brücke o<strong>der</strong> Tunnel,<br />

gehört dem dänischen Staat. Das haben<br />

das dänische Parlament, Folketinget,<br />

und <strong>der</strong> Bundestag entschieden.<br />

<strong>Die</strong> Landanlagen auf dänischer Seite<br />

werden auch vom dänischen Staat finanziert<br />

und werden dem dänischen<br />

Staat gehören, während die Landanlagen<br />

auf deutscher Seite von Deutschland<br />

bezahlt werden und dem deutschen<br />

Staat gehören.<br />

zahlungsanlage<br />

Der Bau des Gesamtprojektes wird mit<br />

etwa 40 Milliarden dänischen Kronen,<br />

einschließlich Landanlagen, veranschlagt,<br />

wovon die Brücke o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Tunnel<br />

etwa 33 Milliarden dänische Kronen<br />

beanspruchen. Auf dänischer Seite wird<br />

eine Zahlungsanlage für Autos und Lastwagen<br />

gebaut. Grundlage für den<br />

Fahrpreis ist das jetzige Preisniveau <strong>der</strong><br />

Fährenüberfahrt Rødby-Puttgarden.<br />

Da eine feste Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong><br />

ein sehr wichtiger nordeuropäischer<br />

Verkehrskorridor wird, kann das Projekt<br />

Bro <strong>til</strong> Tyskland?<br />

Jamen, det har vi jo allerede!<br />

Scandlines sejler i pendulfart hver ½ time fra Rødby <strong>til</strong><br />

Puttgarden og omvendt. Hver dag næsten hele døgnet<br />

rundt krydser færgerne hinanden på <strong>der</strong>es vej over<br />

vom TEN-Programm (Trans European<br />

Network Programme) <strong>der</strong> EU unterstützt<br />

werden.<br />

<strong>Die</strong> EU hat dem Projekt schon große<br />

Beträge in Aussicht gestellt. Vom TEN-<br />

Programm sind etwa 2,5 Milliarden dänische<br />

Kronen für die Periode 2007 bis<br />

2013 gewährt worden. Es wird erwartet,<br />

dass das Projekt auch in <strong>der</strong> nachfolgenden<br />

TEN-Periode ab 2014 unterstützt<br />

wird.<br />

<strong>Die</strong> mentale Brücke zwischen Dänemark<br />

und Deutschland wird auch von<br />

<strong>der</strong> EU unterstützt. Den Grenzregionen<br />

auf beiden Seiten des Fehmarn <strong>Belt</strong>s<br />

sollen für die Periode 2007 bis 2013<br />

insgesamt 179 Millionen dänische Kronen<br />

gemäss dem sogenannten Interreg<br />

IV-Programm zur Verfügung gestellt<br />

werden. Das Geld ist für Kooperationsprojekte<br />

zwischen öffentlichen Organisationen<br />

auf beiden Seiten des <strong>Belt</strong>s<br />

gedacht.<br />

Brugerne skal betale den faste forbindelse.<br />

<strong>Die</strong> Benutzer sollen die feste <strong>Verbindung</strong><br />

bezahlen.<br />

Foto Sund & Bælt A/S.<br />

Fehmarn Bælt også når det regner og stormer. Turen<br />

tager 45 minutter, tid <strong>til</strong> at strække benene og få lidt<br />

lækkert at spise.


Malmø<br />

København<br />

Helsingør<br />

Rostock<br />

Wismar<br />

Puttgarden<br />

Rødbyhavn<br />

Lübeck<br />

Hamburg<br />

Kiel


JUNI<br />

Aktiviteter i Danmark<br />

05-06 TIL 07-06-2009 ROSkILDE DYRSkUE - ROSkILDE<br />

Landbrugets store uds<strong>til</strong>ling og fagmesse. Der fremvises og bedømmes næsten 2000 dyr.<br />

Børneaktiviteter om dyr og natur. Dyrskuepladsen i Roskilde.<br />

www.roskildedyrskue.dk<br />

07-06-2009 GaVNØ cLaSSIc aUTOJUMBLE - NÆSTVED<br />

Oplev mere end 1.000 køretøjer, herun<strong>der</strong> veterankøretøjer, klassiske køretøjer, sportsvogne,<br />

motorcykler med mere.<br />

www.gavnoe.dk<br />

20-06 TIL 21-06-2009 MODER JORD FØDEVaREFESTIVaL - MaRIBO<br />

Genoplev successen fra 2008, hvor Lolland-Falsters dygtige fødevareproducenter præsenterer<br />

de bedste produkter fra den frugtbare muld på Lolland-Falster.<br />

www.mo<strong>der</strong>jordfestival.dk<br />

20-06 TIL 27-06-2009 VaNDRERFESTIVaL PÅ SJÆLLaND,<br />

MØN OG LOLLaND-FaLSTER 1. DEL<br />

En uge med lokale vandreture. Vandreturene er enten rundture eller længere ture med<br />

mulighed for returtransport. Hver af turene har <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> et eller flere temaer inden<br />

for områdets kultur og natur. F.eks. lokale kulturpersonlighe<strong>der</strong>, museer eller madkunsten.<br />

Samtidig vil <strong>der</strong> være særlige aktiviteter, oplevelser eller begivenhe<strong>der</strong> i relation <strong>til</strong><br />

de enkelte temaer. I løbet af ugen vil <strong>der</strong> være mindst en tur i hver af de 17 kommuners<br />

geografi.<br />

www.vandrefestival.dk<br />

28-06 TIL 08-08-2009 VaNDRERFESTIVaL PÅ SJÆLLaND, MØN OG LOLLaND-<br />

FaLSTER 2. DEL<br />

Fortløbende vandringer ad længere vandreruter i regionen. Der tages udgangspunkt i<br />

Sjællandsleden, hvor <strong>der</strong> forventes vandring på ca. 35 etaper. Den fortløbende vandring<br />

starter i Odsherred med etape 1 på Sjællandsleden. Næste dag vandres etape 2 osv. Alle<br />

vandringer starter kl. 10.00 og slutter ved en overnatningsplads, så den enkelte kan vælge<br />

at gå med over flere dage. Vandringen ad Sjællandsleden forventes at slutte den 1. august<br />

og <strong>der</strong>med også vandrefestivalen for denne gang, men den kommer igen i 2010. www.<br />

vandrefestival.dk<br />

JULI<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER 17<br />

Møns Klint.<br />

Foto: GeoCenter Møn<br />

01-07 TIL 03-07-2009 DaNMaRkS STØRSTE BØRNEFESTIVaL<br />

- VORDINGBORG<br />

Vilde Vulkaner - Danmarks største børnefestival med masser af god musik - kun for børn.<br />

Kæmpe legeområde.<br />

www.vildevulkanerfestival.dk<br />

02-07 TIL 05-07-2009 ROSkILDE FESTIVaL 2009 - ROSkILDE<br />

Kæmpe musikfestival med mange koncerter og de største internationale bands. I år spiller<br />

blandt andet Radiohead og Chemical Brothers festivalen.<br />

www.roskilde-festival.dk<br />

09-07 TIL 11-07-2009 VIG FESTIVaL - ODSHERRED<br />

Tre glade dage med pop og rock.<br />

www.vigfestival.dk<br />

11-07 TIL 19-07-2009 TRELLEBORGMaRkED 2009 - SLaGELSE<br />

Masser af vikinger flytter ind på Trelleborg for at handle og kæmpe.<br />

www.aabne-samlinger.dk<br />

16-07 TIL 19-07 - 2009 MaRIBO JazzFESTIVaL - MaRIBO<br />

Danmarks hyggeligste jazzfestival. Fire dage hvor jazzen er i centrum, så hele byen swinger<br />

- primært traditionel New Orleans jazz med afstikkere <strong>til</strong> swing, ragtime, blues og<br />

gospel. Bliver spillet i Maribos gamle hyggelige gårde.<br />

www.maribojazz.dk<br />

24-07 TIL 26-07-2009 cYkELMOTIONSLØBET LOLLaND RUNDT - LOLLaND<br />

Folkecykelløbet Lolland Rundt har i år 25 års jubilæum og <strong>der</strong> er lagt op <strong>til</strong> en rekord stor<br />

deltagelse. Find cyklen frem og vær med <strong>til</strong> cykelmotionsløb for alle aldre i naturskønne omgivelser.<br />

Oplev danskerne og Lolland på tætteste hold! Vælg mellem 160 km eller 300 km.<br />

www.lollandrundt.dk<br />

28-07 TIL 02-08-2009 FEMØ Jazz - FEMØ<br />

Femø danner ramme om en festival, hvor man mødes på tværs af generationerne -<br />

ung som gammel - festivalgæst som musiker - som alle samles om en fælles forkærlighed for musik,<br />

som swinger. Der er først og fremmest lagt vægt på dem <strong>der</strong> har fundet vej <strong>til</strong> festivalen. 6 dage med<br />

traditionel jazz, ø-camping, masser af festival stemning og glade mennesker.<br />

www.femoejazz.dk<br />

30-07 TIL 02-08-2009 ODSHERRED kaMMERMUSIk FESTIVaL - ODSHERRED<br />

Udendørs festival med 3-4 koncerter om dagen.<br />

www.visitodsherred.dk<br />

31-07 TIL 02-08-2009 ROSkILDE MUSIk & kRÆMMERMaRkED - ROSkILDE<br />

Familie un<strong>der</strong>holdning, hygge, handel og fest i 3 dage. kræmmere fra ind- og udland, musik og<br />

tivoli, sjove aktiviteter Dyrskuepladsen i Roskilde.<br />

www.roskildemarked.dk<br />

AUGUST<br />

08-08 TIL 09-08-2009 ROSkILDE SPILLEMaNDSSTÆVNE 2009 - ROSkILDE<br />

Dansk og nordisk spillemandsmusik. Koncerter i det store amfiteater.<br />

www.roskildespillemandsstaevne.dk<br />

15-08 TIL 16-08-2009 LEDREBORG SLOTS SOMMERkONcERT - LEDREBORG SLOT<br />

Hvert år i august danner slotsparken på Ledreborg Slot den perfekte ramme om årets musicalbegivenhed<br />

på Roskilde-egnen. Parken åbner kl. 11:00 på koncertdagene.<br />

www.ledreborgslot.dk<br />

19-08 TIL 23-08-2009 SOMMERMUSIk PÅ FUGLSaNG - FUGLSaNG GODS<br />

Klassiske koncerter i hovedbygningen på Fuglsang med Carl Nielsen som omdrejningspunkt.<br />

www.chamberplayers.dk<br />

20-08 TIL 23-08-2009 REVENTLOWMaRkED - LOLLaND<br />

For 27. år i træk afholdes <strong>der</strong> Reventlow marked i Reventlow parken ved det historiske Pe<strong>der</strong>strup<br />

Gods på Nordvestlolland. Stort un<strong>der</strong>holdningsprogram, Tivoliland, uds<strong>til</strong>ling og masser af kræmmere.<br />

www.reventlowmarked.dk<br />

22-08 TIL 29-08-2009 WaVES INTERNaTIONaL TEaTERFESTIVaL - VORDINGBORG<br />

Storslået international dans og teaterfestival med optrædende fra hele verden. Festivalen i 2009 er<br />

et internationalt uds<strong>til</strong>lingsvindue for det ordløse teater. Festivalen by<strong>der</strong> på et stort udvalg af både<br />

indendørs- og udendørs fores<strong>til</strong>linger af høj kunstnerisk kvalitet.<br />

www.cantabile2.dk<br />

23-08-2009 TORSkEFESTIVaL - NakSkOV<br />

Konkurrence i torskefiskeri i Langelandsbæltet med deltagelse fra både ind- og udland.<br />

Afgang fra Nakskov Havn. Nakskov Sportsfiskerforening: 0045 5492 6795<br />

www.turistlolland.dk<br />

28-08 TIL 30-08-2009 SUSÅ FESTIVaL - NÆSTVED<br />

Suså Festivalen by<strong>der</strong> på tre dage med ny kompositionsmusik - her un<strong>der</strong> mange uropførelser - ved<br />

eksperimenterende og nytænkende danske komponister.<br />

www.susaafestival.dk<br />

28-08 TIL 06-09-2009 LYS OVER LOLLaND - RØDBY HaVN<br />

Lys over Lolland rykker i år ind på retrohotellet Danhotel i Rødby Havn. På hotellet kan man opleve<br />

designuds<strong>til</strong>ling, events, forftteraftener og intime koncerter.<br />

www.lysoverlolland.dk<br />

SEPTEmBER<br />

12-09-2009 ÆBLETS DaG - LOLLaND<br />

Det er 5. gang at årets æblehøst fejres på linje med <strong>til</strong>svarende fester i Europa, hvor man har tradition<br />

for bl.a. at fejre høsten af vin, oliven mv. Oplev en dag med æbler på alle tænkelige må<strong>der</strong>.<br />

www.aeblefest.dk<br />

FORTLØBENdE EVENTS<br />

01-05 TIL 30-09-2009 RIDDERTURNERINGER PÅ MIDDELaLDERcENTRET<br />

- NYkØBING FaLSTER<br />

Drabelige rid<strong>der</strong>turneringer med rid<strong>der</strong>e og heste i fuld middelal<strong>der</strong>rustning.<br />

www.middelal<strong>der</strong>centret.dk<br />

18-06 TIL 29-08-2009 NYkØBING F. REVYEN - NYkØBING FaLSTER<br />

Sommerrevy med Flemming Krøll, Flemming Jensen, Jeanne Boel, Mads Knarreborg, Anne Karin<br />

Broberg. Kapelmester Morten Wedendahl.<br />

www.nyk-revy.dk<br />

hER FåR dU mERE AT VIdE<br />

WWW.VISITEaSTDENMaRk.cOM


18<br />

JUNI<br />

Aktivitäten in Dänemark<br />

05-06 BIS 07-06-2009 TIERScHaU IN ROSkILDE - ROSkILDE<br />

Große landwirtschaftliche Ausstellung und Fachmesse. An die 2000 Tiere werden vorgeführt<br />

und anschließend beurteilt. Kindgerechte Aktivitäten rund um Natur und Tierwelt.<br />

Veranstaltungsort: Tierschaugelände in Roskilde. www.roskildedyrskue.dk<br />

06-06 BIS 07-06-2009 GaVNØ cLaSSIc aUTOJUMBLE - NÆSTVED<br />

Erleben Sie mehr als 1.000 Fahrzeuge, darunter Oldtimer, Klassiker, Sportwagen, Motorrä<strong>der</strong><br />

und alles, was Rä<strong>der</strong> hat. www.gavnoe.dk<br />

19-06 BIS 21-06-2009 ROSkILDE Jazz DaYS - ROSkILDE<br />

<strong>Die</strong> Roskilde Jazz Days finden an verschiedensten Orten in Roskilde statt.<br />

www.roskildejazzdays.dk<br />

Frilandsmuseet i Maribo.<br />

Foto: Mo<strong>der</strong> Jord Fødevarefestival.<br />

20-06 BIS 21-06-2009 FOODFESTIVaL „MODER JORD“ - MaRIBO<br />

Beim Foodfestival „Mo<strong>der</strong> Jord“ (dt. Mutter Erde) präsentieren Lolland-Falsters beste Produzenten<br />

ihre hochwertigen Erzeugnisse. www.mo<strong>der</strong>jordfstival.dk<br />

20-06 BIS 27-06-2009 WaNDRERFESTIVaL<br />

aUF SEELaND, MØN UND LOLLaND-FaLSTER 1<br />

Eine Woche mit lokalen Wan<strong>der</strong>ungen. Bei den Wan<strong>der</strong>ungen handelt es sich um Rundtouren<br />

o<strong>der</strong> länger Wan<strong>der</strong>ungen mit <strong>der</strong> Möglichkeit des Rücktransportes. Jede Wan<strong>der</strong>ung<br />

hat ein Thema mit Bezug zur Kultur und Natur <strong>der</strong> Region. Dazu finden spezielle<br />

Aktivitäten o<strong>der</strong> Veranstaltungen zum jeweiligen Thema statt. Im Laufe <strong>der</strong> Woche wird in<br />

je<strong>der</strong> <strong>der</strong> 17 Gemeinden eine Wan<strong>der</strong>ung angeboten.<br />

27-06 BIS 01-08-2009 WaNDRERFESTIVaL<br />

aUF SEELaND, MØN UND LOLLaND-FaLSTER 2<br />

Mehrtägige Wan<strong>der</strong>ungen auf längeren Wan<strong>der</strong>wegen <strong>der</strong> Region. Ausgangspunkt ist <strong>der</strong><br />

Seelandsweg (Sjællandsleden), <strong>der</strong> in rund 35 Teiletappen erwan<strong>der</strong>t wird. Start ist in Odsherred,<br />

von wo aus es auf die erste Etappe <strong>der</strong> Route geht. Am nächsten Tag folgt Etappe<br />

2 usw. <strong>Die</strong> Wan<strong>der</strong>ungen beginnen jeweils um 10 Uhr und enden an <strong>der</strong> Tagesunterkunft.<br />

Dadurch ist eine Teilnahme an mehreren Tagen möglich. Ende <strong>der</strong> Wan<strong>der</strong>ung auf dem<br />

Seelandsweg ist voraussichtlich am 1. August - damit endet auch das Wan<strong>der</strong>festival 2009.<br />

Schon jetzt ist eine Neuauflage für 2010 geplant.<br />

JULI<br />

01-07 BIS 03-07-2009 DÄNEMaRkS GRöSSTES kINDERFESTIVaL<br />

- VORDINGBORG<br />

Wilde Vulkane, so lautet <strong>der</strong> Name des größten dänischen Kin<strong>der</strong>festivals mit toller Musik<br />

nur für Kin<strong>der</strong>. Großer Spielbereich. www.vildevulkanerfestival.dk<br />

02-07 BIS 05-07-2009 ROSkILDE FESTIVaL 2009 - ROSkILDE<br />

Mega-Musikspektakel mit vielen Konzerten und bekannten internationalen Bands. Mit dabei<br />

sind u.a. Radiohead und Chemical Brothers. www.roskilde-festival.dk<br />

02-07 BIS 27-08-2009 FÜHRUNG aUF ScHLOSS DRaGSHOLM - HØRVE<br />

Spüren Sie den Atem <strong>der</strong> Geschichte im Rahmen einer Führung auf Schloss Dragsholm. Lauschen<br />

Sie spannenden Berichten von historischen Ereignissen und unerhörten Geschichten<br />

vom Schloss und seinen früheren Bewohnern. Immer Donnerstags im genannten Zeitraum.<br />

www.dragsholm-slot.dk<br />

09-07 BIS 11-07-2009 VIG FESTIVaL - ODSHERRED<br />

Drei beschwingte Tage im Zeichen des Pop und Rock. www.vigfestival.dk<br />

16-07 BIS 19-07-2009 MaRIBO JazzFESTIVaL - MaRIBO<br />

Das beschaulichste Festival Dänemarks. An vier Tagen steht <strong>der</strong> Jazz im Mittelpunkt, die<br />

ganze Stadt tanzt mit zu den Klängen des traditionellen New Orleans Jazz, aber auch zu<br />

Swing, Ragtime, Blues und Gospel. Gespielt wird in den gemütlichen alten Höfen Maribos.<br />

www.maribojazz.dk<br />

24-07 BIS 26-07-2009 DÄNEMaRk UND DIE DÄNEN IM RaDFIEBER - LOLLaND-<br />

FaLSTER<br />

Volksradrennen rund um Lolland. Fitnessrennen für alle Altersgruppen in naturschöner Umgebung.<br />

Gehen Sie auf Tuchfühlung mit den Dänen! Wahlweise 160 km o<strong>der</strong> 300 km.<br />

www.lollandrundt.dk<br />

28-07 BIS 02-08-2009 FEMØ Jazz - FEMØ<br />

6 Tage mit traditionellem Jazz, Insel-Camping und je<strong>der</strong> Menge guter Festivalstimmung.<br />

www.femoejazz.dk<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

30-07 BIS 02-08-2009 ODSHERRED kaMMERMUSIkFESTIVaL - ODSHERRED<br />

Openairfestival mit drei bis vier Konzerten am Tag. www.visitodsherred.dk<br />

31-07 BIS 02-08-2009 ROSkILDE MUSIk- & kRÄMERMaRkT - ROSkILDE<br />

Drei Tage Unterhaltung für die ganze Familie, gemütlicher Flohmarkt und Feierlichkeiten.<br />

Händler aus dem In- und Ausland, Musik, Tivoli und Aktivitäten auf dem Dyrskueplads in<br />

Roskilde. www.roskildemarked.dk<br />

AUGUST<br />

08-08 BIS 09-08-2009 ROSkILDE SPIELMaNNSTREFFEN 2008 - ROSkILDE<br />

Dänishe und nordische Spielmannsmusik. Konzerte im großen Amphitheater.<br />

www.roskildespillemandsstaevne.dk<br />

15-08 BIS 16-08-2009 SOMMERkONzERT aUF ScHLOSS LEDREBORG -<br />

ScHLOSS LEDREBORG<br />

Jedes Jahr im August bildet <strong>der</strong> Schlosspark von Ledreborg den perfekten Rahmen um<br />

das größte Musicalereignis von Roskilde und Umgebung. An Konzerttagen öffnet <strong>der</strong><br />

Park seine Pforten um 11.00 Uhr. www.ledreborgslot.dk/uk<br />

19-08 BIS 23-08-2009 SOMMERLIcHE kONzERTE aUF GUTSHOF FUGLSaNG<br />

Klassische Konzerte im Hauptgebäude von Gut Fuglsang mit dem Themenschwerpunkt<br />

Carl Nielsen. www.chamberplayers.dk<br />

20-08 BIS 23-08-2009 GROSSER TRöDELMaRkT - HORSLUNDE<br />

Markt am Reventlowpark auf Westlolland. Großer Trödelmarkt mit einem breiten Unterhaltungsangebot<br />

für Kin<strong>der</strong> und Erwachsene. www.reventlowmarked.dk<br />

22-08 BIS 29-08-2009 INTERNaTIONaLES THEaTERFESTIVaL WaVES<br />

- VORDINGBORG<br />

Internationales Tanz- und Theaterfestival mit Teilnehmern aus <strong>der</strong> ganzen Welt. Das Festival<br />

2009 ist ein internationales Schaufenster unter dem Motto „Theater ohne Worte“.<br />

Auf dem Programm stehen hochkarätige Veranstaltungen an verschiedensten Aufführungsorten<br />

- drinnen wie draußen. www.cantabile2.dk<br />

23-08-2009 TRaDITIONSREIcHES DORScHFESTIVaL - NakSkOV<br />

Dorschfang-Wettbewerb im <strong>Belt</strong> von Langeland mit Teilnehmern aus In- und Ausland.<br />

Abfahrt vom Hafen in Nakskov. Sportanglerverein Nakskov: +45 5492 6795<br />

www.turistlolland.dk<br />

28-08 BIS 30-08-2009 SUSÅ FESTIVaL - NÆSTVED<br />

Drei Tage lang stellt das Suså Festival neue Musikkompositionen, darunter viele Uraufführungen,<br />

experimenteller und innovativer dänischer Komponisten vor.<br />

www.susaafestival.dk<br />

28-08 BIS 06-09-2009 LIcHT ÜBER LOLLaND - SakSkØBING<br />

Eine Woche lang bietet Schloss Oreby zahlreiche Kunst- und Kulturerlebnisse.<br />

www.lysoverlolland.dk<br />

FORTLAUFENdE EVENTS<br />

BIS 05-07-2009 kONzERTE aUF DEM GUTSHOF FUGLSaNG - NYk. F.<br />

An jedem 1. Sonntag eines Monats.<br />

Konzerte mit meist klassischer Musik im Hauptgebäude des Gutshofes Fuglsang.<br />

www.fuglsang-musik.dk<br />

01-05 BIS 30-09-2009 (HERBSTFERIEN IN DER kW 42) REITTUNIERE IM MIT-<br />

TELaLTERcENTER - NYk. F.<br />

Mit Reitern und Pferden in voller Mittelaltermontur geht es bei den Reitturnieren richtig<br />

zur Sache. www.middelal<strong>der</strong>centret.dk<br />

Lys over Lolland<br />

- kunst på kanten<br />

Lys over Lolland<br />

Med titlen ”Kunst på kanten” afvikles dette års<br />

udgave af kultur-begivenheden ”Lys over Lolland”<br />

i dagene 28. august <strong>til</strong> 6. september i Rødbyhavn.<br />

”Rødbyhavn er Lolland-Falsters port <strong>til</strong> kontinentet,<br />

dengang og i endnu højere grad nu med broen i nær<br />

fremtidsudsigt. Et krydsfelt af visioner og drømme, mennesker<br />

og kulturer, hvor kunsten blan<strong>der</strong> sig i trafikken<br />

med modstrøm og kant. En stærk kontrast af himlen og<br />

havet som bagtæppe for trafikmyl<strong>der</strong>, betonkonstruktioner<br />

og broplaner”, siger <strong>til</strong>rettelægger og kunstnerisk le<strong>der</strong><br />

af ”Lys over Lolland”, Susanne Grue Jørgensen.<br />

Årets program vil omfatte kunstuds<strong>til</strong>linger med danske<br />

og internationale kunstnere fra krydsfeltet Danmark,<br />

Sverige og Tyskland, koncerter, nye film og events i tidens<br />

ånd eller med et twist <strong>til</strong> fortid og fremtid.<br />

Blandt de mange, <strong>der</strong> støtter op omkring ”Lys over<br />

Lolland”, er Lolland Kommune.<br />

”Med beslutningen om at placere dette års udgave af<br />

Lys over Lolland i Rødbyhavn sendes et signal om, at byen<br />

går ind i en fase præget af ny udvikling med endnu tættere<br />

forbindelse <strong>til</strong> kontinentet og vore kære naboer mod<br />

syd. Kulturen baner vejen for nye, tætte relationer, og Lys<br />

over Lolland kommer symbolsk <strong>til</strong> at stå som en markant<br />

pille i den kulturbro, <strong>der</strong> skal bygges mellem Danmark og<br />

Tyskland”, siger borgmesgter Stig Vestergaard, Lolland<br />

Kommune.<br />

Y<strong>der</strong>ligere information om ”Lys over Lolland” på www.<br />

lysoverlolland.dk<br />

Borgmester/Bürgermeister Stig Vestergaard


JUNI<br />

Aktivitäten in Deutschland<br />

01-06-2009 DEUTScHER MÜHLENTaG - ÜBERaLL IN ScHLESWIG-HOLSTEIN<br />

Rund 80 Wind- und Wassermühlen können am Pfingstmontag besichtigt werden, Führungen<br />

und Erklärungen www.muehlentag.de<br />

04-06 BIS 07-06-2009 WEINFEST aUF DEM kOBERG - LÜBEck<br />

In Vino veritas! Rheinland-pfälzische Winzer machen auf ihrer WeinSommer Tournee in<br />

Lübeck Station. www.luebeck-tourismus.de<br />

05-06 BIS 07-06-2009 TRaVEMÜNDER BEacH HaNDBaLL-cUP - TRaVEMÜNDE<br />

Auf 10.000qm Fläche wird das zweitgrößte Beach Handball-Turnier Deutschlands am Travemün<strong>der</strong><br />

Strand (an <strong>der</strong> Nor<strong>der</strong>mole) ausgetragen. Rund 100 Mannschaften kämpfen<br />

um die begehrten Pokale. Buntes Rahmen- und Partyprogramm.<br />

www.travemuende-beach-cup.de<br />

05-06 BIS 07-06-2009 LÜBEckER HaFENFEST - LÜBEck<br />

Im Lübecker Museumshafen am Wenditzufer (An <strong>der</strong> Untertrave) wird ein maritimes und<br />

familienfreundliches Hafenfest gefeiert.<br />

www.luebeck-tourismus.de<br />

26-06 BIS 28-06-2009 FEHMaRN PFERDEFESTIVaL - BURG aUF FEHMaRN<br />

Es werden 500 Reiter und fast 1000 Pferde erwartet, große Party in <strong>der</strong> Reithalle mit<br />

Riesenfamilienprogramm. www.fehmarn.de<br />

20-06 BIS 28-06-2009 kIELER WOcHE - kIEL<br />

Hafenfest und internationaler Segelwettbewerb. <strong>Die</strong> Veranstalter erwarten über 200.000<br />

”Sehleute” an beiden Seiten <strong>der</strong> Kieler Förde. www.kieler-woche.de<br />

JULI<br />

03-07 BIS 12-07-2009 HISTORIScHER JaHRMaRkT - LaUENBURG<br />

Historischer Jahrmarkt mit historischen Fahrgeschäften auf dem Schüsselteichplatz. ”Lauenburg<br />

zeigt Flagge” - je<strong>der</strong> Bürger hisst die Flagge, die er gern zeigen möchte - die Stadt<br />

ist bunt. www.lauenburg.de<br />

10-07-2009 OSTSEE IN FLaMMEN - GRöMITz<br />

Das schönste Höhenfeuerwerk <strong>der</strong> Ostseeküste ist bereits legendär. Ab 20 Uhr startet<br />

die Warm-Up-Party mit Tin Lizzy auf dem Seebrückenvorplatz und Stephan Nanz auf <strong>der</strong><br />

Wiese Uferstraße. www.grömitz.de<br />

11-07 BIS 30-08-2009 EUTINER FESTSPIELE - EUTIN<br />

Faszinierende Stimmen, Kulissen und Kostüme unter freiem Himmel im wun<strong>der</strong>schönen<br />

Eutiner Schlossgarten direkt am Eutiner See - das prägt die seit über 50 Jahren stattfindenden<br />

Eutiner Festspiele. www.eutiner-festspiele.de<br />

17-07 BIS 02-08-2009 120. TRaVEMÜNDER WOcHE - TRaVEMÜNDE<br />

<strong>Die</strong> schönste Regatta <strong>der</strong> Welt findet anlässlich ihres 120. Geburtstages im „XL-Format”<br />

statt. <strong>Die</strong> Veranstalter erwarten mehr als eintausend Boote mit mehr als doppelt so vielen<br />

Aktiven an <strong>der</strong> Travemündung. Eine einmalige Kombination aus internationalem Spit-<br />

Licht über Lolland<br />

- Kunst an <strong>der</strong> Kante<br />

Licht über Lolland<br />

Mit dem Titel „Kunst an <strong>der</strong> Kante“ wird die diesjährige<br />

Ausgabe <strong>der</strong> Kulturbegebenheit „Licht über Lolland“<br />

in den Tagen 28. Aug. bis 6. Sept. in Rødbyhavn abgehalten.<br />

„Rødbyhavn ist das Tor Lolland-Falsters zum Kontinent,<br />

damals, und in viel höherem Grad jetzt, mit <strong>der</strong> Brücke in<br />

naher <strong>Zukunft</strong>. Ein Sammelpunkt von Visionen und Träumen,<br />

Menschen und Kulturen, wo die Kunst sich in den Verkehr<br />

mit Gegenstrom und Kanten einblendet. Ein starker Kontrast<br />

zu Himmel und Meer als Bühnenhintergrund für Verkehrsgewimmel,<br />

Betonkonstruktionen und Brückenpläne“, sagt die<br />

Organisatorin und künstlerische Leiterin von „Licht über Lolland“,<br />

Susanne Grue Jørgensen.<br />

Das Programm des Jahres umfasst Kunstausstellungen mit<br />

dänischen und internationalen Künstlern vom Sammelpunkt<br />

Dänemark, Schweden, Deutschland, Konzerte, neue Filme<br />

und Events im Sinne <strong>der</strong> Zeit o<strong>der</strong> mit einem Hauch von Vergangenheit<br />

und <strong>Zukunft</strong>. Lolland Kommune gehört zu den<br />

vielen, die „Licht über Lolland“ unterstützen.<br />

„Mit <strong>der</strong> Entscheidung, diese Ausgabe von „Licht über<br />

Lolland“ in Rødbyhavn abzuhalten, wird signalisiert, dass die<br />

Stadt sich in einer neuen Phase bewegt, die von neuer Entwicklung<br />

mit einer noch engeren <strong>Verbindung</strong> zum Kontinent<br />

und unseren lieben Nachbarn im Süden geprägt ist. <strong>Die</strong> Kultur<br />

bahnt den Weg für neue, enge Beziehungen, und „Licht<br />

über Lolland“ wird symbolisch als ein markanter Pfeiler in <strong>der</strong><br />

Kulturbrücke stehen, die zwischen Dänemark und Deutschland<br />

gebaut werden soll“, sagt Bürgermeister Stig Vester-<br />

gaard, Lolland Kommune.<br />

Weitere Informationen über „Licht über Lolland“ unter<br />

www.lysoverlolland.dk<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 19<br />

zensport und maritimer Festivalmeile www.travemuen<strong>der</strong>-woche.de<br />

18-07 BIS 19-07-2009 MITTELaLTERLaGER UND MaRkT - LÜTJENBURG HISTORIScHE<br />

FREILUFT-FESTSPIELE.<br />

Allgemeines Mittelalterlager und Markt rund um den Nachbau einer Turmhügelburg.<br />

www.turmhueelburg.de<br />

18-07 BIS 26-07-2009 HEILIGENHaFENER HaFENFESTTaGE - HEILIGENHaFEN<br />

10 tägige Party am Hafen und in <strong>der</strong> Autokrafthalle mit Musik, Spiel, Spaß und vielem mehr. Das<br />

Sommerhighlight an <strong>der</strong> Schleswig-Holsteinischen Ostseeküste. www.heiligenhafen.de<br />

31-07 BIS 09-08- 2009 DUckSTEIN-FESTIVaL - LÜBEck<br />

Eine wun<strong>der</strong>bare Mischung aus Kunst, Kultur und Kulinarischem, dargeboten in unverwechselbarer<br />

Atmosphäre am Traveufer. Auf <strong>der</strong> Veranstaltungsfläche zwischen Radisson SAS Senator Hotel und<br />

Musik- und Kongresshalle präsentiert sich eine internationale Künstlerszene, die mit ihren Performances<br />

und Shows begeistern www.ducksteinfestival.de<br />

AUGUST<br />

01-08-2009 BOLTENHaGENER SEEBRÜckENFEST - BOLTENHaGEN<br />

Eine Veranstaltung mit Tradition. Besuchermagnet nicht nur wegen des Synchronfeuerwerks.<br />

www.boltenhagen.de<br />

06-08 BIS 16-08 MöLLNER EULENSPIEGEL-FESTSPIELE - MöLLN<br />

”Eule und Spiegel” - ein Freiluftspiel von Gabriel Reinking wird auf dem Historischen Marktplatz<br />

aufgeführt. www.eulenspiegelfestspiele.de<br />

21-08 BIS -23-08-2009 SaIL TRaVEMÜNDE - TRaVEMÜNDE<br />

Veranstaltungsort: Fischereihafen, Travepromenade und Vor<strong>der</strong>reihe. Beliebter Treffpunkt für traditionsreiche<br />

Oldtimersegelschiffe aus dem Ostseeraum. www.sail-travemuende.de<br />

21-08 BIS -23-08-2009 ScHWEDENFEST - WISMaR<br />

Mit dem alljährlich stattfindenden Schwedenfest zieht die Hansestadt Wismar nicht nur Tausende<br />

von Besuchern aus Mecklenburg-Vorpommern son<strong>der</strong>n auch aus dem gesamten Bundesgebiet und<br />

Schweden in ihren Bann. www.wismar.de<br />

28-08 BIS 30-08-2009 HaRLEY-DaVIDSON-TREFFEN - BURG aUF FEHMaRN<br />

Harley-Davidson-Fans werden vom alten Liebhaberstück bis zur mo<strong>der</strong>nen Maschine viele faszinierende<br />

Modelle entdecken. 600 bis 900 Biker treffen sich auf dem Marktplatz in Burg, genießen das<br />

gemeinsame Cruisen auf den legendären Maschinen. www.fehmarn.de<br />

FORTLAUFENdE EVENTS<br />

17-05 BIS 23-08-2009 HUNDERTWaSSER-GROSSMODELLE IM OSTHOLSTEIN-MUSEUM<br />

- EUTIN<br />

Bis zu vier mal vier Meter große und drei Meter hohe Modelle von Bauten aus Neuseeland, Spanien<br />

Holland und an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n. www.eutin.de<br />

27-06 BIS 06-09 kaRL-MaY-SPIELE - BaD SEGEBERG<br />

”Der Schatz im Silbersee ” - am Segeberger Kalkberg kämpfen Old Shatterhand und Winnetou<br />

gegen die Bösen. Open Air-Aufführung. www.karl-may-spiele.de<br />

11-07 BIS 30-08-2009 ScHLESWIG-HOLSTEIN MUSIk FESTIVaL 2009 - ÜBERaLL IN<br />

ScHLESWIG-HOLSTEIN<br />

<strong>Die</strong> Musiknation Deutschland wird in den Fokus des Festivals gerückt, da <strong>der</strong> 20. Jahrestag des<br />

Mauerfalls einer <strong>der</strong> zentralen politischen Anlässe für das Schleswig-Holstein Musik Festival ist.<br />

Neben den Meisterwerken beleuchtet das Programm 2009 deutsche Musikgeschichte auch aus<br />

ungewöhnlichen Perspektiven. www.shmf.de<br />

hIER ERFAhREN SIE mEhR<br />

WWW.NORDDEUTScHLaND24.DE<br />

WWW.BaLTIcSaILING.DE<br />

WWW.ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />

WWW.OSTSEE-ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />

Maritime Idylle pur an <strong>der</strong> Untertrave<br />

beim alljährlichen Hafenfest.<br />

Maritim idyl ved Havnefesten.<br />

Foto: Lübeck-Travemünde Tourismus


20<br />

JUNI<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />

Aktiviteter i Tyskland<br />

01-06-2009 TYSk MØLLEDaG - OVERaLT I SLESVIG-HOLSTEN<br />

Omkring 80 vind- og vandmøller kan besigtiges pinsemandag, rundvisninger<br />

og forklaringer www.muehlentag.de<br />

04-06 TIL 07-06-2009 VINFEST PÅ kOBERG - LÜBEck<br />

In Vino veritas! Vinavlere fra delstaten Rheinland-Pfalz gør holdt i Lübeck på <strong>der</strong>es vinsommerturne.<br />

www.luebeck-tourismus.de<br />

05-06 TIL 07-06-2009 TRaVEMÜNDER BEacH HaNDBaLL-cUP - TRaVEMÜNDE<br />

På et 10.000 kvadratmeter stort areal afholdes Tysklands næststørste strandhåndboldturnering<br />

på Travemün<strong>der</strong> Strand (ved nordmolen). Omkring 100 hold kæmper om de eftertragtede<br />

pokaler. Farverigt ramme- og festprogram.<br />

www.travemuende-beach-cup.de<br />

05-06 TIL 07-06-2009 LÜBEckER HaVNEFEST - LÜBEck<br />

I Lübecks museumshavn ved Wenditzufer (An <strong>der</strong> Untertrave) fejres en maritim og familievenlig<br />

havnefest. www.luebeck-tourismus.de<br />

26-06 TIL 28-06-2009 FEHMaRN HESTEFESTIVaL - BURG PÅ FEHMERN<br />

Der forventes 500 ryttere og næsten 1.000 heste, stor fest i ridehallen med kæmpe familieprogram.<br />

www.fehmarn.de<br />

20-06 TIL 28-06-2009 kIELER UGE - kIEL<br />

Havnefest og international sejlsportskonkurrence. Arrangørerne forventer over 200.000<br />

”søfolk” på begge si<strong>der</strong> af Kieler-fjorden.<br />

www.kieler-woche.de<br />

JULI<br />

03-07 TIL 12-07-2009 HISTORISk ÅRSMaRkED - LaUENBURG<br />

Historisk årsmarked med historiske kørende forlystelser på pladsen Schüsselteichplatz.<br />

”Lauenburg viser flag” - alle borgere hejser det flag, som de gerne vil vise - byen er farverig.<br />

www.lauenburg.de<br />

10-07-2009 ØSTERSØEN I FLaMMER - GRöMITz<br />

Østersøkystens smukkeste højdefyrværkeri er allerede legendarisk. Kl. 20 starter opvarmningsfesten<br />

med Tin Lizzy på pladsen foran havnebroen og Stephan Nanz på engen ved<br />

Uferstraße. www.grömitz.de<br />

11-07 TIL 30-08-2009 EUTINER FESTSPIL - EUTIN<br />

Fascinerende stemmer, kulisser og kostumer un<strong>der</strong> åben himmel i den vidun<strong>der</strong>lige slotshave<br />

i Eutin direkte ved søen, Eutiner See - det præger Eutiner festspillene, som har fundet<br />

sted i over 50 år. www.eutiner-festspiele.de<br />

17-07 TIL 02-08-2009 120. TRaVEMÜNDER UGE - TRaVEMÜNDE<br />

I anledning af dens 120 års fødselsdag afholdes verdens smukkeste regatta i ”XL-format”.<br />

Arrangørerne forventer mere end tusind både med mere end dobbelt så mange aktive ved<br />

Traves udmunding. En enestående kombination af international topsport og maritim festivalmil.<br />

www.travemuen<strong>der</strong>-woche.de<br />

18-07 TIL 19-07-2009 MIDDELaLDERLEJR OG MaRkED<br />

- LÜTJENBURG HISTORISkE FRILUFTSFESTSPIL<br />

Generel middelal<strong>der</strong>lejr og marked omkring kopien af en borg med tårn på toppen af en<br />

bakke. www.turmhuegelburg.de<br />

18-07 TIL 26-07-2009 HEILIGENHaFENER HaVNEFESTDaGE<br />

- HEILIGENHaFEN<br />

10 dages fest på havnen og i køretøjshallen med musik, spil, sjov og meget mere. Sommerens<br />

højdepunkt ved Slesvig-Holstens østersøkyst.<br />

www.heiligenhafen.de<br />

31-07 TIL 09-08- 2009 DUckSTEIN-FESTIVaL - LÜBEck<br />

En vidun<strong>der</strong>lig blanding af kunst, kultur og kulinarisk, præsenteret i dejlig atmosfære ved<br />

Traves bred. På området mellem Radisson SAS Senator Hotel og musik- og kongreshallen<br />

optræ<strong>der</strong> internationale kunstnere, som begejstrer med <strong>der</strong>es opførelser og shows.<br />

www.ducksteinfestival.de<br />

AUGUST<br />

01-08-2009 BOLTENHaGENER HaVNEBROSFEST - BOLTENHaGEN<br />

Et arrangement med tradition. Ikke kun en besøgsmagnet på grund af synkronfyrværkeriet.<br />

www.boltenhagen.de<br />

06-08 TIL 16-08 MöLLNER EULENSPIEGEL-FESTSPIL - MöLLN<br />

”Eule und Spiegel” - et friluftsspil af Gabriel Reinking opføres på den historiske markedsplads.<br />

www.eulenspiegelfestspiele.de<br />

21-08 TIL -23-08-2009 SaIL TRaVEMÜNDE - TRaVEMÜNDE<br />

Sted: Fiskerihavn, promenaden langs Trave og gaden Vor<strong>der</strong>reihe. Populært træfpunkt<br />

for traditionsrige oldtimersejlskibe fra østersøområdet.<br />

www.sail-travemuende.de<br />

21-08 TIL -23-08-2009 SVERIGE-FEST - WISMaR<br />

Med Sverige-festen, som afholdes hvert år, <strong>til</strong>trækker hansestaden Wismar ikke kun tusindvis<br />

af besøgende fra Mecklenburg-Vorpommern, men også fra hele forbundslandet<br />

og Sverige i sin fortryllelse.<br />

28-08 TIL 30-08-2009 HaRLEY-DaVIDSON-TRÆF - BURG PÅ FEHMaRN<br />

Harley-Davidson-fans kan se mange fascinerende modeller fra gamle liebhavermaskiner<br />

<strong>til</strong> mo<strong>der</strong>ne maskiner. 600 <strong>til</strong> 900 bikere mødes på markedspladsen i Burg og ny<strong>der</strong> at<br />

cruise sammen på de legendariske motorcykler.<br />

www.fehmarn.de<br />

FORTLØBENdE EVENTS<br />

17-05 TIL 23-08-2009 STORE HUNDERTWaSSER-MODELLER<br />

I OSTHOLSTEIN-MUSEUM - EUTIN<br />

Op <strong>til</strong> fire gange fire meter store og tre meter høje modeller af bygninger fra New Zealand,<br />

Spanien, Holland og andre lande. www.eutin.de<br />

27-06 TIL 06-09 kaRL-MaY-SPIL - BaD SEGEBERG<br />

”Der Schatz im Silbersee” (Skatten i sølvsøen) - ved Segeberger Kalkberg kæmper Old<br />

Shatterhand og Winnetou mod de onde. Open air-opførelse.<br />

www.karl-may-spiele.de<br />

Das Kammerochester Carl Philipp Emanuel Bach<br />

bei seinem Spiel.<br />

Kammerorkesteret Carl Philipp Emanuel Bach.<br />

Foto: Monika Rittershaus<br />

11-07 TIL 30-08-2009 SLESVIG-HOLSTEN MUSIkFESTIVaL 2009<br />

- OVERaLT I SLESVIG-HOLSTEN<br />

Der fokuseres på musiknationen Tyskland un<strong>der</strong> festivalen, da 20 års dagen for murens<br />

fald er en af de centrale politiske anledninger <strong>til</strong> Slesvig-Holsten musikfestivalen. Foruden<br />

mesterværker belyser programmet 2009 også tysk musikhistorie ud fra usædvanlige perspektiver.<br />

www.shmf.de<br />

hER FåR dU mERE AT VIdE<br />

WWW.NORDDEUTScHLaND24.DE<br />

WWW.BaLTIcSaILING.DE<br />

WWW.ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />

WWW.OSTSEE-ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE


22<br />

Knuthenborg Park og Safari by<strong>der</strong><br />

velkommen med store naturoplevelser.<br />

I Nordeuropas største safaripark<br />

kommer de besøgende tæt på alverdens<br />

dyr. En unik oplevelsessafari for børn i alle<br />

aldre, krydret med den overrumplende<br />

uforudsigelighed, som kun den levende<br />

natur kan <strong>til</strong>byde.<br />

I Knuthenborg Park og Safari er det den<br />

besøgende, som bestemmer tempo og<br />

retning, da det i egen bil er muligt at bevæge<br />

sig rundt blandt savannens vilde dyr,<br />

nyde en forfriskning ved grillen i det grøn-<br />

ne eller lege Tarzan på naturlegepladsen.<br />

I parken er det muligt at komme tæt<br />

på kamelerne, se en tiger i øjnene eller<br />

nyde stedets frokost<strong>til</strong>bud eller at folde<br />

et tæppe ud un<strong>der</strong> trækronerne og indtage<br />

egen madkurv. Det er også muligt<br />

at være med, når dyrene bliver fodret, se<br />

hvad de spiser og høre personalet fortælle<br />

om dyrene.<br />

Det er også mulighed for at gå en tur i<br />

den imponerende landskabspark og nyde<br />

synet af de smukke farvespil blandt parkens<br />

blomster.<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Knuthenborg Park &<br />

Safari - alverdens dyr<br />

i frie omgivelser [FAKTA]<br />

Fuglsang Kunstmuseum rummer<br />

en meget fin samling af dansk<br />

kunst fra slutningen af 1700-tallet og<br />

frem <strong>til</strong> i dag: Malerier, skulpturer og<br />

kunst på papir. For maleriet og skulpturens<br />

vedkommende ligger hovedvægten<br />

i perioden 1900-1950, herun<strong>der</strong> særligt<br />

den tidlige danske mo<strong>der</strong>nisme ca. 1915-<br />

1930. Museets store samling af tegninger,<br />

akvareller og grafiske arbej<strong>der</strong> stammer<br />

primært fra det. 20 århundrede.<br />

Fuglsang Kunstmuseum har skiftende<br />

ophængninger af egne værker og <strong>til</strong>rettelægger<br />

flere årlige særuds<strong>til</strong>linger. Desuden<br />

følges ophængninger og særuds<strong>til</strong>linger<br />

af et varieret arrangements- og<br />

formidlingsprogram.<br />

Ihre Adressen in Lübeck<br />

Restaurant,<br />

Hanseaten Restaurant mit Bar,<br />

Holsten Restaurant,<br />

Kamin Lounge, Biblothek<br />

und Raucher Lounge<br />

Garten - Terrasse<br />

Fuglsang Kunstmuseum er tegnet af<br />

den engelske arkitekt Tony Fretton, <strong>der</strong><br />

har fået stor såvel dansk som international<br />

anerkendelse for museumsbygningen<br />

og den måde, hvorpå den er indpasset i<br />

den lollandske natur.<br />

Kunstmuseet ligger som nabo <strong>til</strong> Fuglsang<br />

Herregård og Fuglsang Parkhave,<br />

<strong>der</strong> sammen med naturen på det særegne<br />

Skejten giver mulighed for en totaloplevelse.<br />

[FAKTA]<br />

Wellness - A<br />

mit Pool & Saun<br />

auf ca. 1.5<br />

INFO<br />

Fuglsang kunstmuseum,<br />

Nystedvej 71,<br />

4891 Toreby Lolland.<br />

Knuthenborg Park &<br />

Safari - Tiere aus <strong>der</strong><br />

ganzen Welt in freien<br />

Umgebungen<br />

Fuglsang Kunstmuseum<br />

- großartige<br />

Sammlung in<br />

einzigartigen<br />

Umgebungen<br />

Knuthenborg Park & Safari bietet<br />

großartige Naturerlebnisse. In<br />

Nordeuropas größtem Safaripark kommen<br />

die Besucher überraschend dicht<br />

an die Tiere aus <strong>der</strong> ganzen Welt heran.<br />

Eine einzigartige Erlebnissafari für<br />

Kin<strong>der</strong> in allen Altersgruppen, gewürzt<br />

mit überraschenden, unvorhersehbaren<br />

Erlebnissen, die nur die lebende Natur<br />

bieten kann.<br />

Im Knuthenborg Park & Safari bestimmt<br />

<strong>der</strong> Besucher das Tempo und die<br />

Richtung, da es im eigenen Auto möglich<br />

ist, sich unter die wilden Tiere <strong>der</strong> Savanne<br />

zu bewegen, eine Erfrischung beim<br />

Grill im Grünen zu genießen o<strong>der</strong> Tarzan<br />

Fuglsang Kunstmuseum enthält<br />

eine sehr schöne Sammlung dänischer<br />

Kunst vom Ende des achtzehnten<br />

Jahrhun<strong>der</strong>ts bis heute: Malereien,<br />

Skulpturen und Kunst auf Papier. Was<br />

Malereien und Skulpturen betrifft, sind<br />

die meisten aus <strong>der</strong> Periode 1900-1950,<br />

insbeson<strong>der</strong>e vom frühen dänischen<br />

Mo<strong>der</strong>nismus um etwa 1915-1930.<br />

<strong>Die</strong> große Sammlung des Museums von<br />

Zeichnungen, Aquarellen und graphischen<br />

Arbeiten stammt hauptsächlich<br />

vom 20. Jahrhun<strong>der</strong>t.<br />

Fuglsang Kunstmuseum hat wechselnde<br />

Ausstellungen eigener Werke<br />

und veranstaltet mehrere Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />

im Jahr. Darüber hinaus<br />

INFO<br />

knuthenborg<br />

Park & Safari,<br />

knuthenborg alle 1,<br />

4941 Bandholm<br />

wEBSITE<br />

www.knuthenborg.dk<br />

auf dem Naturspielplatz zu spielen.<br />

Im Park ist es möglich, ganz dicht an die<br />

Kamele heran zu kommen, einem Tiger<br />

in die Augen zu sehen. Sie können die<br />

Imbißangebote vor Ort genießen o<strong>der</strong><br />

eine Decke unter die flüsternden Baum-<br />

kronen legen und das mitgebrachte<br />

Essen genießen. Es ist auch möglich,<br />

dabei zu sein, wenn die Tiere gefüttert<br />

werden, zu sehen, was sie essen und<br />

zu hören, was die Tierpfleger über die<br />

Tiere erzählen können.<br />

Sie können im imponierenden Landschaftspark<br />

spazieren gehen und das<br />

schöne Farbenspiel <strong>der</strong> Blumen im Park<br />

genießen.<br />

Fuglsang Kunstmuseum - flot<br />

samling i unikke omgivelser<br />

wEBSITE<br />

www.<br />

fuglsangkunstmuseum.dk<br />

110 komfortable Zimmer und Suiten in den Kategorien<br />

Classic und Deluxe<br />

Einzelzimmer ab 69,- Euro - Doppelzimmer ab 89,- Euro<br />

inkl. Frühstück vom Buffet und Nutzung des Spa-Bereiches<br />

mit Saunalandschaft und Hallenbad<br />

Wisbystr. 7–9 • 23558 Lübeck - Reservierungen unter Tel.: 0 451 / 300 200 • www.hanseatischerhof.de<br />

werden Ausstellungen und Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />

mit einem abwechslungsreichen<br />

Veranstaltungs- und Vermittlungsprogramm<br />

angeboten.<br />

Fulgsang Kunstmuseum ist von dem<br />

englischen Architekten Tony Fretton<br />

konzipiert worden, <strong>der</strong> sowohl dänische<br />

als auch internationale Anerkennung<br />

für das Museumsgebäude erhalten<br />

hat, auch für die Art und Weise,<br />

wie das Gebäude <strong>der</strong> Natur auf Lolland<br />

angepasst ist.<br />

Das Kunstmuseum ist Nachbar zu<br />

Fulgsang Gutshof und Fuglsang Parkgarten,<br />

die zusammen mit <strong>der</strong> Natur<br />

des beson<strong>der</strong>en Skejtens ein Gesamterlebnis<br />

ermöglichen.<br />

Einzelzimmer - Doppelzimmer<br />

ab 40,50 Euro - ab 74,- Euro<br />

inkl. Frühstück<br />

Traveller Hotel • St.-Jürgen-Ring 60 • 23564 Lübeck<br />

Reservierungen unter Tel.: 0451 / 29 67 610 • www.traveller-hotel.de


thejump.dk<br />

INTELLIGENTE ENERGIE<br />

Auf Lolland werden intelligente Energie- und mo<strong>der</strong>ne umwelttechnologische<br />

Lösungssysteme entwickelt. Mit seiner breitgefächerten Demonstrations- und<br />

Forschungsplattform liegt dieser Bereich ganz vorne.<br />

Klimaschutz, Entwicklung grüner Energie sowie CO 2-Minimierung sind Teile<br />

<strong>der</strong> ehrgeizigen Klima- und Energiestrategie <strong>der</strong> Kommune Lolland. <strong>Die</strong><br />

vielen Klima-Attraktionen sind daher einen Besuch wert, egal, ob Sie nun<br />

lernen, investieren o<strong>der</strong> forschen möchten.<br />

Fokus auf Wind, Sonne, Wasserstoff,<br />

Biomasse und Biotechnologie.<br />

www.lolland.dk/energytours<br />

KLOG ENERGI<br />

På Lolland bliver <strong>der</strong> udviklet klog energi og mo<strong>der</strong>ne miljøteknologiske<br />

løsninger. Med en fuldskala demonstrations- og forskningsplatform ligger<br />

området helt i front.<br />

Klima<strong>til</strong>pasning, udvikling af grøn energi og CO 2 minimering er en del af<br />

Lolland Kommunes ambitiøse klima- og energistrategi. Det gør de mange<br />

klima- og energi attraktioner værd at besøge, hvad enten det er for at lære,<br />

investere eller forske.<br />

Fokus på vind, sol, brint, biomasse<br />

og bioteknologi.


24<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />

Council vernetzt die<br />

Wirtschaft <strong>der</strong> drei<br />

Län<strong>der</strong>, auch Norwegen<br />

ist interessiert.<br />

mITGLIEdER<br />

• Mitglie<strong>der</strong> des Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />

Council:<br />

• Industrie- und Handelskammer Schleswig-<br />

Holstein<br />

• Dansk Industri<br />

[FAKTA]<br />

1/5-30/9<br />

Alle dage 10-16<br />

Juli: onsdag og torsdag 10-18<br />

Maj og sept. lukket mandag<br />

Åbent ma.-fre. i uge<br />

Das Mittelalter-Zentrum<br />

ist vom 01.05 bis 30.09 und 12.10 bis<br />

16.10 täglich von 10-16 Uhr geöffnet,<br />

jedoch im Maj und September montags<br />

geschlossen, und im Juli Mittwoch und<br />

Donnerstag von 10-18 Uhr geöffnet.<br />

<strong>Die</strong> feste Querung über den Fehmarnbelt<br />

ist mehr als eine verkehrliche<br />

<strong>Verbindung</strong> zwischen Dänemark<br />

und Deutschland. Das Brückenprojekt<br />

weist den Weg auf einer neuen Achse<br />

<strong>der</strong> Zentren Öresund und Hamburg. Sie<br />

ermöglicht neues Wachstum, mehr Wohlstand<br />

und Beschäftigung in Norddeutschland,<br />

im östlichen Dänemark und in<br />

Südschweden und för<strong>der</strong>t den kulturellen<br />

und gesellschaftlichen Austausch vieler<br />

Menschen in Nordeuropa.<br />

In diesem Sinn agiert das Fehmarn <strong>Belt</strong><br />

Business Council (FBBC). Das Ziel des<br />

FBBC ist es, grenzüberschreitende Netzwerke<br />

zwischen den Unternehmen und<br />

Wirtschaftsorganisationen entlang <strong>der</strong><br />

Wachstumsachse Hamburg - Lübeck -<br />

Öresund zu knüpfen, Chancen <strong>der</strong> ansässigen<br />

Unternehmen schon während<br />

<strong>der</strong> Planungs- und Bauphase zu nutzen,<br />

Vorschläge für ergänzende Infrastrukturmaßnahmen,Gewerbeflächenausweis-<br />

• Handelskammer Hamburg<br />

• Unternehmungsverband Nord<br />

• Südschwedische Handelskammer<br />

• Dansk Erhverv<br />

• Deutsch-Dänische Handelskammer<br />

• Kaufmannschaft zu Lübeck<br />

• Erhvervssamarbejdet Sjælland<br />

NYHEDER/NEUIGKEITEN:<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Dänisch-deutsch-schwedische<br />

Wirtschaft wächst zusammen<br />

ung sowie die frühzeitige Mitarbeiterqualifizierung<br />

zu unterbreiten. Auch geht es<br />

darum, die Chancen <strong>der</strong> neuen Wachstumsachse<br />

nach innen und außen zu<br />

kommunizieren. Mit <strong>der</strong> Ausarbeitung<br />

eines ”grenzüberschreitenden Branchenbuchs”<br />

wird ein Instrument für die Region<br />

geschaffen, das den Prozess för<strong>der</strong>t und<br />

die grenzüberschreitende Kontaktaufnahme<br />

erleichtert.<br />

In einem ersten Schritt wird ein Sekretariat<br />

des FBBC eröffnet. <strong>Die</strong>ses Büro ist die Anlaufstelle<br />

für die Unternehmen aus Wirt-<br />

schaft und Wissenschaft in <strong>der</strong> Region<br />

und organisiert Fachveranstaltungen sowie<br />

Seminare. Informieren und Vernetzen<br />

sind die zentralen Aufgaben des Sekretariats.<br />

Das schließt auch die Positionsbestimmung<br />

gegenüber <strong>der</strong> Politik ein.<br />

Fehmarnbelt auch eine<br />

Forschungsregion<br />

”Es gibt eine deutliche globale Tendenz,<br />

dass Unternehmen und internationale<br />

Firmensitze sich dort nie<strong>der</strong>lassen, wo sie<br />

optimale Verkehrsanbindungen haben.<br />

<strong>Die</strong> Fehmarnbelt-Querung ist damit ein<br />

wichtiger Standortfaktor und ermöglicht<br />

die Ansiedlung neuer Unternehmen”,<br />

sagt <strong>der</strong> Leiter für Infrastruktur im Haupt-<br />

iddelal<strong>der</strong>centret<br />

Tidsrejser har aldrig været lettere!<br />

Time Travel has never been easier!<br />

Tidsresor har aldrig varit lättare!<br />

Zeitreisen waren nie einfacher!<br />

Middelal<strong>der</strong>centret<br />

Ved Hamborgskoven 2, 4800 Nykøbing Falster +45 54861934<br />

verband <strong>der</strong> dänischen Industrie (Dansk<br />

Industri) Michael Carlsen.<br />

<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong> eröffnet neue<br />

Möglichkeiten <strong>der</strong> Zusammenarbeit. Das<br />

FBBC wurde gegründet, um sie optimal<br />

zu nutzen. ”Es ist ein erklärtes Ziel des<br />

FBBC, dass ein neuer Wachstumskorridor<br />

für Wissenschaft, <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

und Industrie entsteht. Viel Vorbereitung<br />

ist erfor<strong>der</strong>lich, um die besten Rahmenbedingungen<br />

zu schaffen. Nicht zuletzt,<br />

weil neben den bestehenden Branchen<br />

auch attraktive Bedingungen für neue<br />

Wirtschaftszweige, Technologien und<br />

Kompetenzzentren geschaffen werden<br />

sollen“, sagt Michael Carlsen.<br />

Der Hauptgeschäftsführer <strong>der</strong> Industrie-<br />

und Handelskammer Schleswig-Holstein,<br />

Prof. Dr. Bernd Rohwer sieht ebenfalls<br />

großes Potential in dem Brückenprojekt:<br />

”Neue Geschäftsverbindungen werden<br />

entstehen. Auf beiden Seiten des<br />

<strong>Belt</strong>s werden neue Firmen gegründet.<br />

Wir sehen aber auch eine verstärkte Zusammenarbeit<br />

zwischen Hochschulen,<br />

Forschungsinstituten und Bildungseinrichtungen.<br />

Ausbildung und Forschung<br />

international zu vernetzen ist eine weitere<br />

große Chance unseres gemeinsamen Vorhabens“,<br />

so Rohwer.<br />

Velkommen <strong>til</strong> Hotel Nysted Havn!<br />

Hotel Nysted Havn ligger på kajen med en<br />

fantastisk udsigt ud over bugten, bl.a. Aalholm<br />

Slot, som dominerer udsigten mod nord.<br />

Besøgende, som ankommer <strong>til</strong> området pr.<br />

båd, har mulighed for at <strong>til</strong>bringe en nat i land,<br />

genvinde følelsen af fast grund un<strong>der</strong> fød<strong>der</strong>ne og<br />

slappe af i ”Restaurant Røgeriet” - alt sammen i<br />

tæt afstand <strong>til</strong> kajsiden.<br />

www.middelal<strong>der</strong>centret.dk Strandvejen 73, DK-4880 Nysted<br />

www.hotelnystedhavn.dk<br />

Tlf. nr.: Fax: +45 5487 1607, +45 5487 1607<br />

info@hotelnystedhavn.dk<br />

Wachstumsachse bis nach<br />

Norwegen<br />

Um alle positiven Effekte <strong>der</strong> Querung für<br />

mehr Wirtschaftswachstum und Beschäftigung<br />

zu nutzen, müssen nach Ansicht<br />

des FBBC auch die übrigen Voraussetzungen<br />

für län<strong>der</strong>übergreifende Kooperationen<br />

geschaffen und neben dem Infrastrukturprojekt<br />

auch eine mentale Brücke<br />

gebaut werden. <strong>Die</strong> Wirtschaftsvertreter<br />

denken dabei nicht in traditionellen kommunalen,<br />

regionalen o<strong>der</strong> nationalen<br />

Grenzen.<br />

Sie setzen auf bessere Erreichbarkeit, erleichterten<br />

Know-how-Transfer und eine<br />

hohe Standortqualität. Unternehmen bei<strong>der</strong>seits<br />

des Fehmarnbelts in Dänemark,<br />

Schweden und Deutschland zeigen deshalb<br />

großes Interesse an den Aktivitäten<br />

des FBBC, und auch bei <strong>der</strong> norwegischen<br />

Wirtschaft stößt die Idee des FBBC auf<br />

Beachtung, erzählt Michael Carlsen.<br />

Willkommen in Hotel Nysted Havn<br />

Hotel Nysted Havn liegt auf dem Kai mit<br />

einer phantastischen Aussicht über die Bucht<br />

und u.a. das Schloss Aalholm Slot, das den Blick<br />

gegen Norden dominiert.<br />

Besucher, die mit dem Boot ins Gebiet kommen,<br />

haben die Möglichkeit, eine Nacht an Land zu verbringen,<br />

das Gefühl von festem Boden unter den<br />

Füssen wie<strong>der</strong>zugewinnen und sich in Restaurant<br />

Røgeriet zu entspannen.<br />

HOTEL NYSTED HAVN


Illustration links: Fehmarn <strong>Belt</strong><br />

Business Council sieht großes<br />

Entwicklungspotential: Wissen<br />

und Mobilität in <strong>der</strong> auf einer<br />

Achse Schweden - Dänemark -<br />

Deutschland.<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />

Council samler<br />

erhvervslivet i de tre<br />

lande, også Norge<br />

er interesseret.<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />

Illustration <strong>til</strong> venstre: Fehmarn<br />

<strong>Belt</strong> Business Council ser et<br />

stort udviklingspotentiale:<br />

Viden og mobilitet i aksen Sverige<br />

- Danmark - Tyskland.<br />

mEdLEmmER AF<br />

FEhmARN BELT<br />

BUSINESS COUNSIL<br />

• Industrie- und Handelskammer Schleswig-Holstein<br />

• Dansk Industri<br />

• Handelskammer Hamburg<br />

• Unternehmungsverband Nord<br />

• Sydsvenska Handelskammer<br />

• Dansk Erhverv<br />

• Det Tysk-Danske Handelskammer<br />

• Kaufmannschaft zu Lübeck<br />

• Erhvervssamarbejdet Sjælland<br />

[FAKTA]<br />

Dansk-tysk-svensk<br />

erhvervsliv<br />

vokser sammen<br />

Den faste forbindelse<br />

over <strong>Femern</strong> Bælt er<br />

mere end en trafikal forbindelse<br />

mellem Danmark og Tyskland.<br />

Broprojektet danner vejen for<br />

en ny akse mellem Øresund og<br />

Hamborg. Den skaber mulighed<br />

for ny vækst, mere velstand og<br />

beskæftigelse i Nordtyskland, i<br />

det østlige Danmark og i Sydsverige<br />

og fremmer den kulturelle og<br />

samfundsmæssige udveksling af<br />

mange mennesker i Nordeuropa.<br />

Det er det, som Fehmarn <strong>Belt</strong><br />

Business Council (FBBC) arbej<strong>der</strong><br />

hen imod. Det er FBBCs mål<br />

at knytte grænseoverskridende<br />

netværk mellem virksomhe<strong>der</strong><br />

og erhvervsorganisationer langs<br />

vækstaksen Hamborg - Lübeck -<br />

Øresund, at få de lokale virksomhe<strong>der</strong><br />

<strong>til</strong> at udnytte chancerne<br />

allerede un<strong>der</strong> planlægnings- og<br />

byggefasen, at komme med forslag<br />

<strong>til</strong> supplerende infrastrukturforanstaltninger,<br />

<strong>til</strong>deling af<br />

industriområ<strong>der</strong> samt en tidlig<br />

medarbej<strong>der</strong>kvalificering. Det<br />

gæl<strong>der</strong> også om at få udbredt<br />

chancerne ved den nye vækstakse<br />

indad<strong>til</strong> og udad<strong>til</strong>. Med udbredelsen<br />

af en ”grænseoverskridende<br />

branchebog” skabes<br />

et instrument for regionen, som<br />

fremmer processen og gør det<br />

nemmere at optage kontakt ud<br />

over grænserne.<br />

Som første skridt åbnes FBBCs<br />

sekretariat. Dette kontor er rådgivende<br />

kontaktsted for videnskabs-<br />

og erhvervsvirksomhe<strong>der</strong><br />

i regionen og organiserer faglige<br />

sammenkomster og seminarer.<br />

Sekretariatets centrale opgaver<br />

er at informere og samle. Det<br />

omfatter også positionsbestemmelsen<br />

over for politik.<br />

<strong>Femern</strong> Bælt også en<br />

forskningsregion<br />

”Det er en klar global tendens <strong>til</strong>,<br />

at virksomhe<strong>der</strong> og internationale<br />

domiciler placerer sig, hvor<br />

infrastrukturen er god. <strong>Femern</strong><br />

Bælt-forbindelsen er <strong>der</strong>med en<br />

afgørende brik for at kunne <strong>til</strong>trække<br />

nye virksomhe<strong>der</strong>”, siger<br />

chef for infrastruktur i Dansk Industri,<br />

Michael Carlsen.<br />

Den faste forbindelse åbner på<br />

for nye samarbejdsmulighe<strong>der</strong>.<br />

FBBC blev etableret for at udnytte<br />

dem optimalt. ”FBBC har<br />

som entydigt mål at skabe en<br />

ny vækstkorridor for videnskab,<br />

service og industri. Det kræver<br />

meget forberedelse for at skabe<br />

de mest optimale rammer. Ikke<br />

mindst fordi rammerne både skal<br />

kunne rumme det erhvervsliv, <strong>der</strong><br />

allerede er <strong>der</strong> i dag, men hvor<br />

<strong>der</strong> også skabes plads <strong>til</strong> at nye<br />

brancher, teknologier og kompetencecentre<br />

kan opstå og <strong>til</strong>trækkes”,<br />

siger Michael Carlsen.<br />

Den administrerende direktør<br />

for industri- og handelskamret<br />

Slesvig-Holsten, Prof. Dr. Bernd<br />

Rohwer, kan ligeledes se et stort<br />

potentiale i broprojektet: ”Der vil<br />

opstå nye forretningsforbindelser.<br />

På begge si<strong>der</strong> af Bæltet vil <strong>der</strong><br />

blive etableret nye virksomhe<strong>der</strong>.<br />

Men vi vil også se et forstærket<br />

samarbejde mellem universiteter,<br />

forskningsinstitutter og uddannelsesste<strong>der</strong>.<br />

At samle uddannelse og<br />

forskning internationalt er endnu<br />

en stor chance for vores fælles<br />

forehavende”, fortæller Rohwer.<br />

Vækstakse helt <strong>til</strong> Norge<br />

For at udnytte alle positive effekter<br />

ved forbindelsen <strong>til</strong> mere<br />

vækst i økonomi og arbejdspladser<br />

skal <strong>der</strong> efter FBBCs mening<br />

også skabes de øvrige forudsætninger<br />

for grænseoverskridende<br />

samarbejde og foruden infrastrukturprojektet<br />

også bygges en<br />

mental bro. Repræsentanterne<br />

for erhvervslivet tænker her ikke<br />

i traditionelle kommunale, regionale<br />

eller nationale grænser.<br />

De satser på bedre opnåelighed,<br />

nemmere overførsel af knowhow<br />

og en høj stedskvalitet. Virksomhe<strong>der</strong><br />

på begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong><br />

Bælt i Danmark, Sverige og Tyskland<br />

har <strong>der</strong>med stor interesse i<br />

FBBCs aktiviteter, og også det<br />

norske erhvervsliv har fået øjnene<br />

op for FBBCs ide, fortæller Michael<br />

Carlsen.<br />

INFO<br />

NYKØBING<br />

wEBSITE<br />

F<br />

xxx<br />

xxx<br />

18. JUNI - 29. AUGUST<br />

REVYEN2009<br />

[FAKTA]<br />

FLEMMING JENSEN<br />

JEANNE BOEL<br />

MADS KNARREBORG<br />

ANNE KARIN BROBERG<br />

FLEMMING KRØLL<br />

KAPELMESTER:<br />

MORTEN WEDENDAHL<br />

WWW.NYK-REVY.DK<br />

BILLETBESTILLING:<br />

Tlf. 5488 9988 eller


26<br />

Den tidligere danske<br />

minister og<br />

bro-forkæmper Nils<br />

Wilhjelm ser store<br />

perspektiver i dansktysk<br />

samarbejde hen<br />

over Østersøen<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

”Vi kan inspirere hinanden”<br />

”Jeg har en klar fornemmelse<br />

af, at <strong>der</strong> er stor interesse for at<br />

reetablere de tidligere så stærke bånd<br />

mellem det sydøstlige Danmark og<br />

Nordtyskland. Vi må nok erkende, at i<br />

en lang periode efter Anden Verdenskrig<br />

har samarbejdet på det kulturelle<br />

området hinket, men nu har beslutningen<br />

om at bygge en fast forbindelse<br />

over <strong>Femern</strong> Bælt bevidstgjort os - på<br />

begge si<strong>der</strong> af Østersøen - om, at vi har<br />

noget at byde ind <strong>til</strong> hinanden med.”<br />

Nils Wilhjelm, tidligere minister og<br />

mangeårig forkæmper for en bro mellem<br />

Danmark og Tyskland, mener - og<br />

det viser erfaringen fra alle andre ste<strong>der</strong>,<br />

hvor <strong>der</strong> er bygget bro - at ikke alene<br />

mindskes afstanden rent fysisk, men<br />

at det også har en enorm psykologisk<br />

effekt, når færgerne afløses af en fast<br />

forbindelse.<br />

VI HAR<br />

GRUNDEN<br />

DU HAR<br />

IDEEN<br />

”Der sker en mentalitetsændring, og<br />

den er allerede på vej, selvom <strong>der</strong> går<br />

endnu 10 år, inden broen står færdig.<br />

Men alene tanken om, at den kommer,<br />

bety<strong>der</strong> at vi er i gang med at inds<strong>til</strong>le os<br />

på en ny tid. Vi er i færd med at bygge<br />

bro <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong>”, siger Nils Wilhjelm.<br />

Fra udkant <strong>til</strong> centrum<br />

Både det sydøstlige Danmark og Nordtyskland<br />

kan karakteriseres som udkantområ<strong>der</strong><br />

i <strong>der</strong>es respektive lande, men<br />

det vil broen ændre radikalt, mener Nils<br />

Wilhjelm.<br />

Begge områ<strong>der</strong> bliver en del af en ny<br />

region med store udviklingsmulighe<strong>der</strong>.<br />

”De nye kontakter, <strong>der</strong> nu opbygges<br />

på det kulturelle område og de kunstneriske<br />

samarbej<strong>der</strong>, <strong>der</strong> etableres, vil<br />

komme <strong>til</strong> at virke som isbry<strong>der</strong> for andre<br />

kontakter og samarbej<strong>der</strong>, bl.a. af<br />

DRØMME KAN GÅ I OPFYLDELSE<br />

WWW.GULDBORGSUND.DK<br />

erhvervsmæssig karakter. Og samarbej<strong>der</strong><br />

vil medføre bedre resultater, fordi vi<br />

kan inspirere hinanden. Vi er jo ikke ens.<br />

Men vi kan lære af hinanden og skabe<br />

resultater. Samarbejdet mellem danske<br />

og tyske virksomhe<strong>der</strong> vil betydet øget<br />

vækst i regionen. Og processen er i<br />

gang, selvom <strong>der</strong> er mere end to år <strong>til</strong><br />

de første fysiske skridt <strong>til</strong> broen tages”,<br />

siger Nils Wilhjelm.<br />

Mød hinanden<br />

Nils Wilhjelm peger på vigtigheden af, at<br />

befolkningerne på begge si<strong>der</strong> af Østersøen<br />

lærer hinanden bedre at kende og<br />

styrker den indbydes forståelse.<br />

Som et led i den proces er turismen<br />

uvur<strong>der</strong>lig.<br />

”Vi ken<strong>der</strong> jo allerede en del <strong>til</strong>, hvad<br />

vi har at byde på hver især, og det er<br />

en fordel, når integrations-processen<br />

Nils Wilhjelm.<br />

Foto: Steen Thornit<br />

skal intensiveres. I både Syddanmark og<br />

Nordtyskland findes værdifulde kulturmin<strong>der</strong>,<br />

attraktioner og seværdighe<strong>der</strong>,<br />

og et øget samarbejde mellem disse og<br />

udbredelsen af kendskabet <strong>til</strong> dem og <strong>til</strong><br />

de mange spændende events, <strong>der</strong> fin<strong>der</strong><br />

sted, vil kunne skabe en større trafik<br />

hen over Østersøen og <strong>der</strong>med øget<br />

kendskab <strong>til</strong> hinanden, også før broen<br />

er en realitet”, siger Nils Wilhjelm.<br />

Han glæ<strong>der</strong> sig over de aktiviteter,<br />

<strong>der</strong> allerede er sat i gang - eksempelvis<br />

det dansk-tyske kulturelle topmøde på<br />

Fuglsang Herregård, hvor omkring 100<br />

kulturpersonlighe<strong>der</strong> mødtes, bl.a. for<br />

at lære hinanden at kende.<br />

”Processen er i gang, og det gør ikke<br />

noget, om det tager to <strong>til</strong> tre år at skabe<br />

grundlaget, for det er vigtigere at få det<br />

rodfæstet end at accelerere det”, mener<br />

Nils Wilhjelm.


Der ehemalige<br />

dänische Minister<br />

und Brückenvorkämpfer<br />

Nils Wilhjelm<br />

sieht große<br />

Perspektiven in <strong>der</strong><br />

dänisch-deutschen<br />

Zusammenarbeit<br />

über die Ostsee<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 27<br />

„Wir können einan<strong>der</strong> inspirieren”<br />

”Ich habe eindeutig das Gefühl,<br />

dass viele Interesse daran haben,<br />

die früher so starken Bän<strong>der</strong> zwischen<br />

dem südöstlichen Dänemark und Norddeutschland<br />

wie<strong>der</strong>herzustellen. Wir<br />

müssen zwar zugeben, dass die Zusammenarbeit<br />

im kulturellen Bereich in einer<br />

langen Periode nach dem Zweiten<br />

Weltkrieg gehinkt hat. Jetzt hat jedoch<br />

<strong>der</strong> Entschluss, eine feste <strong>Verbindung</strong><br />

über den Fehmarn <strong>Belt</strong> zu bauen, uns<br />

bewußt gemacht - auf beiden Seiten <strong>der</strong><br />

Ostsee - dass wir einan<strong>der</strong> etwas zu bieten<br />

haben“.<br />

Nils Wilhjelm, ehemaliger Minister und<br />

langjähriger Vorkämpfer für eine Brücke<br />

zwischen Dänemark und Deutschland,<br />

meint, dass nicht allein <strong>der</strong> Abstand rein<br />

physisch reduziert wird, son<strong>der</strong>n dass es<br />

auch einen enormen psychologischen<br />

Effekt haben wird, wenn die Fähren von<br />

einer festen <strong>Verbindung</strong> abgelöst werden<br />

- und das zeigen Erfahrungen aus<br />

an<strong>der</strong>en Orten, wo eine Brücke gebaut<br />

worden ist.<br />

„Eine Mentalitätsän<strong>der</strong>ung findet<br />

statt, und sie ist schon auf dem Weg,<br />

obwohl es noch 10 Jahre dauert, bis<br />

die Brücke fertig ist. Aber allein <strong>der</strong> Ge-<br />

Lys over Lolland<br />

KUNST PÅ KANTEN<br />

Rødbyhavn 28. august – 6. september<br />

Kunstuds<strong>til</strong>linger med kunstnere fra Berlin, Hamborg, Malmø og Danmark<br />

Designuds<strong>til</strong>ling - Lysinstallation - Børneunivers<br />

Events – Koncerter – Litteratur – Filmpremierer<br />

En international kulturbro fra kanten af Rødbyhavn<br />

”Licht über Lolland”<br />

Gesamt-Kunstveranstaltung<br />

”Kunst am Rand”, Rødbyhavn, 28. August bis 6. September 2009<br />

Internationale Ausstellung mit Künstlern aus Berlin/Hamburg, Malmö, Dänemark<br />

Design-Ausstellung - Events - Konzerts - Lichtinstallation - Kin<strong>der</strong>ausstellung<br />

Erleben Sie den Anfang <strong>der</strong> Kulturbrücke Fehmarnbelt!<br />

www.lysoverlolland.dk<br />

danke, dass sie kommt, bedeutet, dass<br />

wir dabei sind, uns auf eine neue Zeit<br />

einzustellen. Wir sind dabei, eine Brücke<br />

in die <strong>Zukunft</strong> zu bauen“, sagt Nils Wilhjelm.<br />

Von Randgebiet zum zentrum<br />

Sowohl das südöstliche Dänemark<br />

als auch Norddeutschland können als<br />

Randgebiete in ihren Län<strong>der</strong>n karakterisiert<br />

werden, das wird eine Brücke aber<br />

radikal än<strong>der</strong>n, meint Nils Wilhjelm.<br />

Beide Gebiete werden ein Teil einer<br />

neuen Region mit großen Entwicklungsmöglichkeiten.<br />

„<strong>Die</strong> neuen Kontakte, die jetzt auf dem<br />

kulturellen Bereich aufgebaut werden,<br />

und die künstlerische Zusammenarbeit,<br />

die etabliert wird, werden als Eisbrecher<br />

für an<strong>der</strong>e Kontakte und Zusammenarbeiten<br />

wirken, u.a. mit wirtschaftlichem<br />

Karakter. <strong>Die</strong> Zusammenarbeit wird bessere<br />

Ergebnisse bewirken, weil wir uns<br />

gegenseitig inspirieren können. Wir sind<br />

ja nicht gleich. Wir können aber voneinan<strong>der</strong><br />

lernen und Ergebnisse schaffen.<br />

<strong>Die</strong> Zusammenarbeit zwischen<br />

dänischen und deutschen Unternehmen<br />

wird ein erhöhtes Wachstum in<br />

BREE Copenhagen, Strandvejen 153, 2900 Hellerup, Denmark.<br />

BREE Lübeck, Königpassage, Königstraße 55, 23552 Lübeck, Germany.<br />

www.bree.com<br />

<strong>der</strong> Region bedeuten. Und <strong>der</strong> Prozess<br />

ist in Gang, obwohl es noch über zwei<br />

Jahre dauert, bis die ersten physischen<br />

Schritte zur Brücke getan werden”, sagt<br />

Nils Wilhjelm.<br />

Einan<strong>der</strong> treffen<br />

Nils Wilhjelm weist auf die Wichtigkeit<br />

hin, dass die Bevölkerung auf beiden<br />

Seiten <strong>der</strong> Ostsee einan<strong>der</strong> besser kennenlernt<br />

und das gegenseitige Verständnis<br />

gestärkt wird.<br />

Als ein Teil dieses Prozesses ist <strong>der</strong> Tourismus<br />

unschätzbar.<br />

„Wir wissen ja schon einiges, was wir<br />

einan<strong>der</strong> zu bieten haben, und das ist<br />

ein Vorteil, wenn <strong>der</strong> Integrationsprozess<br />

intensiviert werden soll. In sowohl<br />

Süddänemark als auch Norddeutschland<br />

gibt es wertvolle Kulturdenkmäler,<br />

Attraktionen und Sehenswürdigkeiten,<br />

und eine engere Zusammenarbeit zwischen<br />

den beiden Län<strong>der</strong>n för<strong>der</strong>t das<br />

Kennenlernen, und die vielen spannenden<br />

Events, die stattfinden, werden den<br />

Verkehr über die Ostsee erweitern und<br />

damit auch die Annäherung, bevor die<br />

Brücke eine Realität ist“, sagt Nils Wilhjelm.<br />

Dansk-tysk kultur-træf.<br />

Dänisch-deutsches Kulturtreffen.<br />

Foto: An<strong>der</strong>s Knudsen<br />

Er freut sich über die Aktivitäten, die<br />

schon in die Wege geleitet worden sind<br />

- z.B. das dänisch-deutsche kulturelle<br />

Gipfeltreffen im Herrensitz Fuglsang,<br />

wo sich rund 100 Kulturpersönlichkeiten<br />

trafen, um sich u.a. besser kennenzulernen.<br />

„Der Prozess ist in Gang, und es macht<br />

nichts, wenn es zwei bis drei Jahre dauert,<br />

eine Grundlage zu schaffen, denn es<br />

ist wichtiger, dass Wurzeln geschlagen<br />

werden, als das etwas übereilt wird“,<br />

meint Nils Wilhjelm.


28<br />

DaNSkE HJEMMESIDER:<br />

Her får du mere at vide /<br />

Hier erfahren Sie mehr<br />

Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development<br />

www.femern.info<br />

Udviklings- og informationsselskab, <strong>der</strong> igangsætter<br />

aktiviteter med det formål at få det størst<br />

mulige udbytte af vækstpotentialet omkring den<br />

faste forbindelse. På hjemmesiden findes nyhe<strong>der</strong><br />

og information om den faste forbindelse og<br />

aktiviteter i <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> projektet.<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

<strong>Femern</strong> Bælt a/S<br />

www.fehmarnlink.com/dk<br />

På vegne af det danske Transportministerium<br />

forestår <strong>Femern</strong> Bælt A/S forberedelsen, un<strong>der</strong>søgelsen<br />

og projekteringen af den faste<br />

forbindelse over <strong>Femern</strong> Bælt med <strong>til</strong>hørende<br />

landanlæg i Danmark. På hjemmesiden findes<br />

nyhe<strong>der</strong> og faktuel information om den faste<br />

forbindelse.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Transportministeriet<br />

www.trm.dk<br />

Transportministeriet er ansvarlig for den faste<br />

forbindelse og er ejer af Sund & Bælt Holding<br />

A/S, hvori indgår <strong>Femern</strong> Bælt A/S. På hjemmesiden<br />

findes dokumentation om projektet<br />

og oversigt over det historiske forløb frem <strong>til</strong><br />

beslutningen om at gennemføre byggeriet.<br />

Sund og Bælt a/S<br />

www.sundogbaelt.dk<br />

Mo<strong>der</strong>selskab for de danske ”broselskaber”.<br />

På hjemmesiden findes information om de<br />

danske broer.<br />

Lolland kommune<br />

www.lolland.dk<br />

Lolland Kommune bliver hjemsted for den<br />

faste forbindelses danske landfæste. På hjemmesiden<br />

findes bl.a. information om myndighedsbehandling<br />

samt nyhe<strong>der</strong> og dokumentation.<br />

Region Sjælland<br />

www.regionsjaelland.dk<br />

Region Sjælland har ansvaret for den regional<br />

erhvervsudvikling. På hjemmesiden findes bl.a.<br />

nyhe<strong>der</strong> samt oversigt over støttemulighe<strong>der</strong><br />

<strong>til</strong> projekter.<br />

Sjælland EU Nyt<br />

www.zealanddenmark.eu<br />

ZeelandDanmark formidler viden og information<br />

om EU-beslutninger af betydning for Region<br />

Sjælland.<br />

Erhvervsråd Lolland-Falster<br />

www.erhverv-lolland-falster.dk<br />

Erhvervsrådet beskæftiger sig med erhvervsudvikling<br />

på Lolland-Falster, herun<strong>der</strong> information<br />

<strong>til</strong> virksomhe<strong>der</strong> om mulighe<strong>der</strong>ne omkring<br />

den faste forbindelse. På hjemmesiden findes<br />

bl.a. nyhe<strong>der</strong> af betydning for erhvervslivet.<br />

Vækstforum Sjælland<br />

www.vfsj.dk<br />

Vækstforum har ansvaret for at skabe rammerne<br />

for erhvervsudvikling i Region Sjælland.<br />

På hjemmesiden findes nyhe<strong>der</strong> samt information<br />

om mulighe<strong>der</strong>ne for EU-støtte.<br />

Lolland-Falsters Folketidende<br />

www.folketidende.dk<br />

På netudgaven af dagbladet Folketidende, folketidende.dk,<br />

findes dagsaktuel information<br />

med hovedvægten på Lolland-Falster. Hjemmesiden<br />

har en særlig <strong>Femern</strong>-sektion.<br />

BESØG FORFØRENDE FEMØ<br />

- en ægte perle i Smålandshavet<br />

Spis og bo på Femø Kro - nyd udsigten<br />

og den afslappede atmosfære.<br />

Lad dig fascinere af fl yverne som<br />

lan<strong>der</strong> lige ved siden af udsigtsterrassen<br />

Kroophold fra kr. 375,- pr. pers.<br />

24 værelser · restaurant · bar<br />

minigolf · musik · dans<br />

FEMØ KRO tlf. 54 71 50 09<br />

www.femoekro.dk · femoe@femoekro.dk<br />

Inh. Gisela Philipp-Dalecki<br />

• Goldankauf (333, 585, 750,<br />

900, Fein-, Zahn-, Bruch- u.<br />

Münzgold)<br />

• Silberankauf (800, 835, 925,<br />

999)<br />

• Gold-, Silber- und Brillantschmuck<br />

• hohe Ankaufpreise, Barzahlung<br />

• freundliche Beratung seit 1982<br />

Wahmstraße 61 · Lübeck<br />

Mo.-Fr. 10-13 u. 14-17 Uhr<br />

DEUTScHE WEBSEITEN<br />

IM OSTSEERaUM:<br />

Norgenta<br />

www.norgenta.de<br />

Norgenta Norddeutsche Life Science Agentur<br />

GmbH ist die Projekt- und Servicegesellschaft<br />

<strong>der</strong> Län<strong>der</strong> Hamburg und Schleswig-<br />

Holstein. Unter dem Dach von Life Science<br />

Nord vernetzt und koordiniert Norgenta die<br />

Life Science Aktivitäten für ein international<br />

wettbewerbsfähiges Cluster.<br />

Metropolregion Hamburg<br />

www.moro-nord.hcu-hamburg.de/<br />

Partnerschaft aus <strong>der</strong> Metropolregion Hamburg,<br />

diversen Kreisen und an<strong>der</strong>en regionalen<br />

Kooperationen aus Schleswig-Holstein,<br />

Nie<strong>der</strong>sachsen und Mecklenburg-Vorpommern<br />

und Süddänemark. MORO will die<br />

großräumige wirtschaftliche Zusammenarbeit<br />

mit diversen Projekten för<strong>der</strong>n.<br />

Bundesministerium für Verkehr<br />

www.bmvbs.de<br />

Offizielle Homepage des Bundesministeriums<br />

für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung - mit<br />

Pressemitteilungen, Analysen, Hintergründen<br />

zur Wirtschaftspolitik in Deutschland<br />

Schleswig-Holstein<br />

www.schleswig-holstein.de<br />

Offizielle Homepage des Landes Schleswig-<br />

Holstein. Auf einen Blick die wichtigsten<br />

Informationen zu Land und Leuten, Politik,<br />

Verwaltung, Kommunen, Wirtschaft, Tourismus,<br />

Bildung und Wissenschaft.<br />

Lübecker Nachrichten<br />

www.ln-online.de<br />

<strong>Die</strong> Tageszeitung Lübecker Nachrichten<br />

bringt im Onlineangebot laufend aktuelle<br />

Nachrichten, Hintergründe, Bil<strong>der</strong> und Videos<br />

aus <strong>der</strong> Region aber auch überregional.<br />

Hamburger abendblatt<br />

www.abendblatt.de<br />

<strong>Die</strong> Tageszeitung Hamburger Abendblatt berichtet<br />

auch online mit aktuellen Informationen<br />

aus <strong>der</strong> Hansestadt, aber auch Berichten<br />

aus dem Umland und aus aller Welt.<br />

Verkehrsrundschau<br />

www.verkehrsrundschau.de<br />

Internetseite des einzigen wöchentlichen<br />

Fachmagazin für die Transport- und Logistikbranche.<br />

Informationen zu allen Bereichen<br />

<strong>der</strong> Logistikbranche findet man bei <strong>der</strong> Verkehrsrundschau<br />

online.<br />

Industrie- und Handelskammern<br />

www.ihk-schleswig-holstein.de<br />

Gemeinsames Onlineportal <strong>der</strong> Industrie-<br />

und Handelskammern Kiel Lübeck und Flensburg.<br />

Umfassendes Service-Angebot für die<br />

regionale Wirtschaft in Schleswig-Holstein.<br />

FÆLLES DaNSkE-TYSkE<br />

HJEMMESIDER/<br />

GEMEINSaME DÄNIScH-<br />

DEUTScHE WEBSEITEN:<br />

Fehmarnbelt Region<br />

www.fehmarnbeltregion.net<br />

- information om regionen, EU-støttemulighe<strong>der</strong><br />

og projekter<br />

String-Region<br />

www.balticstring.net/data/main.php<br />

Englische Internetseite <strong>der</strong> so genannten<br />

String-Region. Berichte über die strategische<br />

Partnerschaft zwischen Deutschland, Dänemark<br />

und Schweden.


Eine gute Tagung<br />

braucht eine solide Grundlage<br />

Hotel Maribo Søpark, ist mit seiner zentralen Lage auf <strong>der</strong> Insel Lolland, in <strong>der</strong><br />

Nähe zum Bahnhof, Autobahn und Rødbyhavn, <strong>der</strong> perfekte Ausgungspunkt<br />

für Tagungen und Konferenzen für die umkringlieggenden Städte und Län<strong>der</strong>.<br />

Das Hotel ist gemütlich eingerichtet, und legt grossen Wert auf die Natur direkt<br />

vor dem Hotel. Gleichzeitig ist das Hotel ein mo<strong>der</strong>nes 4 Sterne Hotel mit allen<br />

Annehmlichkeiten, die ein Reisen<strong>der</strong> benötigt, wo auch <strong>der</strong> technischen Teil<br />

eine große Rolle spielt.<br />

· 24 Stunden Rezeption<br />

· 106 Zimmer mit insgesamt 219 Betten verteilt auf 4 Stockwerken<br />

· 4 große Tagungsräume mit Platz für 240 Personen im größten Raum<br />

und 8 Gruppenräume<br />

· A la carte Restaurant mit Platz für 200 Gäste<br />

» Rufen Sie an und hören, was wir für Sie tun können<br />

- gode oplevelser og lidt <strong>til</strong>...<br />

Hotel Maribo Søpark<br />

Et godt møde<br />

starter på et solidt grundlag<br />

Hotel Maribo Søpark er med sin centrale beliggenhed på Lolland, tæt ved<br />

banegård, motorvej og Rødbyhavn, et unikt samlingspunkt for mø<strong>der</strong> og konferencer<br />

på tværs af byer, kommuner og lande.<br />

Hotellet er indrettet i en hyggelig atmosfære, hvor <strong>der</strong> er lagt vægt på at få<br />

den storslåede natur indenfor. Samtidig er hotellet et mo<strong>der</strong>ne 4 stjernet hotel<br />

med alle de faciliteter man som rejsende har brug for, hvor også den tekniske<br />

del spiller en stor rolle.<br />

· Døgnåben reception<br />

· 106 værelser med i alt 219 sengepladser fordelt på 4 etager<br />

· 4 store plenumlokaler med plads <strong>til</strong> 240 i det største<br />

samt 8 <strong>til</strong>hørende grupperum<br />

· A la carte restaurant med plads <strong>til</strong> 200 gæster<br />

» Ring og hør hvad vi kan gøre for dig<br />

Vestergade 29 · DK-4930 Maribo · Tlf. +45 54 78 10 11 · info@maribo-soepark.dk · www.maribo-soepark.dk


30<br />

Vorläufig haben<br />

dänische und<br />

deutsche Politiker<br />

Arbeitskleidung<br />

angezogen, aber bald<br />

werden ihnen<br />

Organisationsleute<br />

folgen.<br />

• dansk kunst fra ca. 1780-1960<br />

• særuds<strong>til</strong>linger<br />

• café<br />

• museumsbutik<br />

• naturskøn beliggenhed<br />

Fehmarnbelt-Komitee<br />

geht über den <strong>Belt</strong><br />

Dänisch-deutsche Kräfte sind im<br />

Fehmarnbelt-Komitee vereint, das<br />

die Aufgave übernommen hat, Ziele und<br />

Visionen für die zukünftige Fehmarnbelt-<br />

Region abzustecken.<br />

In erster Linie haben Politiker auf beiden<br />

Seiten des Fehmarnbelts Arbeitskleidung<br />

angezogen und haben den Grundstein<br />

[FAKTA]<br />

• dänische Kunst von ca. 1780 bis 1960<br />

• Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />

• Café<br />

• Museumsladen<br />

• in schöner Natur gelegen<br />

Nystedvej 71 · 4891 Toreby L.<br />

Tel (+45) 54 78 14 14<br />

zIELE<br />

dES KOmITEES<br />

• Eine gemeinsame Vision für die Fehmarn <strong>Belt</strong><br />

Region auszuarbeiten<br />

• Den Abbau <strong>der</strong> Grenzbarrieren zu beschleunigen<br />

• <strong>Die</strong> Bildung einer grenzüberschreitenden<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region zu för<strong>der</strong>n<br />

www.fuglsangkunstmuseum.dk JAIS NIELSEN: AFGANG! / ABFAHRT!<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

gelegt, die vorläufig sechs Mitglie<strong>der</strong><br />

des Komitees werden aber bald von<br />

weiteren 14 Personen aus den Bereichen<br />

Tourismus und Kultur, Forschung und<br />

Ausbildung, Arbeitgeber- und Arbeitsnehmerorganisationen<br />

sowie Natur- und<br />

Umweltorganisationen begleitet.<br />

”Ein bedeutendes Wachstumspotential<br />

für eine neue, grüne Region, die um<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong> aufgrund <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong><br />

entsteht, ist vorhanden, und<br />

es ist unsere Aufgabe, die Visionen für<br />

diese Region zu schaffen und Initiativen<br />

in Gang zu setzen, die es uns ermöglichen,<br />

den größtmöglichen Gewinn aus<br />

<strong>der</strong> kommende festen <strong>Verbindung</strong> vom<br />

ersten Tag an zu erzielen”, sagt <strong>der</strong> Vor-<br />

sitzende des Fehmarn <strong>Belt</strong>-Komitees, <strong>der</strong><br />

ehemalige Minister Svend Erik Hovmand.<br />

Grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

innerhalb des Wirtschaftslebens und des<br />

Arbeitsmarkts betreffend Tourismus und<br />

Kultur zwischen Forschungs- und Ausbildungsinstitutionen<br />

ist eine Bedingung,<br />

um das Wachstumspotential im Zusammenhang<br />

mit <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> voll<br />

auszunutzen.<br />

„<strong>Die</strong> dänisch-deutsche Zusammenarbeit<br />

mit dem Komitee hat einen sehr<br />

guten Start gehabt, und ich habe große<br />

Erwartungen zu den Ergebnissen“, sagt<br />

Reinhard Sager, <strong>der</strong> auch die Notwendigkeit<br />

einer engen Zusammenarbeit mit <strong>der</strong><br />

Öresundregion und <strong>der</strong> Achse nach Hamburg<br />

hervorhebt.<br />

Haben Sie schon<br />

den Urlaub gebucht?<br />

Eine Woche im Juni 2009<br />

Sparen Sie 10%<br />

Preis: 449 Euro<br />

Bei 6 Personen Preis pro Person<br />

74 Euro<br />

Marielyst ist führ seinen 20 kilometerlangen<br />

und kin<strong>der</strong>freundlichen Sandbadestrand<br />

bekannt. Besuchen Sie unsere Homepage:<br />

www.falsterhus.dk<br />

Marielyst er kendt for den dejlige børnevenlige<br />

sandbadestrand, <strong>der</strong> strækker sig over ca.<br />

20 kilometer. Besøg vores hjemmeside:<br />

www.falsterhus.dk<br />

www.falsterhus.dk<br />

Fehmarnbelt Komitee, von links: Kristian Ebbensgård,<br />

Ingo Gädechens, Reinhard Sager, Svend Erik<br />

Hovmand, Stig Vestergaard und Hilbert Neumann.<br />

AUFGABEN dES<br />

KOmITEES<br />

• Politische Lobbyarbeit, um mehr aufmerksam<br />

auf die Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region zu machen und<br />

die Region als ein Teil <strong>der</strong> Entwicklungsachse<br />

Hamburg-Kopenhagen zu positionieren<br />

• Beschleunigung des Integrationsprozesses in<br />

<strong>der</strong> Region, u.a. indem grenzüberschreitende<br />

Aktivitäten empfohlen und gestützt werden<br />

• Ausnutzung des Potentials <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong><br />

zum Vorteil <strong>der</strong> Region<br />

• Aufbau einer Zusammenarbeit mit strategischen<br />

Partnern<br />

• Konferenzen und Informationsveranstaltungen<br />

mit grenzüberschreitenden Themen zu<br />

öffnen sowie die Etablierung einer Homepage<br />

für die Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />

[FAKTA]<br />

Har du bes<strong>til</strong>t<br />

din ferie?<br />

En uge i juni 2009<br />

Spar nu 10%<br />

Pris: 449 euro<br />

ved 6 personer pris pr. person<br />

74 euro


Foreløbig er danske<br />

og tyske politikere<br />

trukket i arbejdstøjet,<br />

men snart får<br />

de følge af<br />

organisations-folk<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />

<strong>Femern</strong> Bælt<br />

Komité går<br />

over bæltet<br />

Dansk-tyske kræfter er<br />

forenet i <strong>Femern</strong> Bælt<br />

Komitéen, <strong>der</strong> har påtaget sig<br />

opgaven med at udstikke mål<br />

og visioner for <strong>fremtiden</strong>s <strong>Femern</strong><br />

Bælt Region.<br />

I første omgang er det politikere<br />

fra begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong><br />

Bælt, <strong>der</strong> har iført sig arbejdstøjet<br />

og lagt grundstenen <strong>til</strong><br />

det grænseoverskridende samarbejde,<br />

men de foreløbig seks<br />

medlemmer af komitéen får<br />

snart følgeskab af y<strong>der</strong>ligere<br />

14 personer fra turisme og kultur,<br />

forskning og uddannelse,<br />

arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer<br />

samt natur- og<br />

miljøorganisationer.<br />

”Der findes et betydeligt<br />

vækstpotentiale for en ny, grøn<br />

region, som opstår omkring<br />

<strong>Femern</strong> Bælt i kraft af den faste<br />

forbindelse, og det er vores<br />

opgave at skabe visionerne for<br />

denne region og igangsætte<br />

initiativer, <strong>der</strong> gør det muligt<br />

for os at få det største udbytte<br />

af den kommende faste forbindelse<br />

fra dag ét”, siger formanden<br />

for <strong>Femern</strong> Bælt Komité,<br />

KOmITéENS måL<br />

<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen har bl.a. som mål:<br />

• at udarbejde fælles vision for <strong>Femern</strong> Bælt Regionen<br />

• at fremskynde nedbrydningen af grænsebarrierer<br />

• at fremme skabelsen af en grænseoverskridende <strong>Femern</strong> Bælt Region<br />

KOmITéENS OPGAVER<br />

<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen har bl.a. disse opgaver:<br />

• politisk lobbyarbejde for at skabe større opmærksomhed omkring <strong>Femern</strong><br />

Bælt Regionen og for at positionere regionen som en del af udviklingsaksen<br />

Hamburg-København<br />

• fremskyndelse af integrationsprocessen i regionen, bl.a. ved at anbefale og<br />

støtte grænseoverskridende aktiviteter<br />

• udnyttelse af potentialet i den faste forbindelse <strong>til</strong> gavn for regionen<br />

• opbygning af samarbejde med strategiske partnere<br />

• åbne konferencer og informationsarrangementer med grænseoverskridende<br />

temaer samt etablering af homepage for <strong>Femern</strong> Bælt Regionen<br />

dE ER mEd I KOmITéEN<br />

<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen består foreløbig af disse medlemmer:<br />

Fhv. minister Svend Erik Hovmand, formand for Fonden <strong>Femern</strong> Bælt (formand)<br />

Landrat Reinhard Sager Kreis Ostholstein, formanden for det tyske <strong>Femern</strong><br />

Bælt Forum (næstformand)<br />

Regionsrådsformand Kristian Ebbensgård, Region Sjælland<br />

Borgmester Stig Vestergaard, Lolland Kommune<br />

Ingo Gädechens, CDU, Kreistag Ostholstein<br />

Hilbert Neumann, SPD, Kreistag Ostholstein<br />

Komitéen udvides med repræsentanter fra arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer,<br />

turisme og kultur, uddannelse og forskning samt natur og miljø, så<br />

den bliver på i alt 20 medlemmer.<br />

[FAKTA]<br />

tidligere minister Svend Erik<br />

Hovmand.<br />

Grænseoverskridende samarbejde<br />

inden for erhvervslivet og<br />

arbejdsmarkedet, omkring turisme<br />

og kultur, mellem forsknings-<br />

og uddannelsesinstitutioner<br />

er en betingelse for at<br />

få det fulde udbytte af vækstpotentialet<br />

omkring den faste<br />

forbindelse.<br />

”Det dansk-tyske samarbejde<br />

omkring komitéen er kommet<br />

meget fint fra start, og jeg har<br />

meget store forventninger <strong>til</strong><br />

resultaterne”, siger Reinhard<br />

Sager, <strong>der</strong> også fremhæver<br />

nødvendigheden af et meget<br />

tæt samarbejde med Øresundsregionen<br />

og aksen ned mod<br />

Hamburg.<br />

Workindenmark hjælper virksomhe<strong>der</strong> med at skaffe udenlandsk<br />

arbejdskraft - fra højt specialiserede <strong>til</strong> faglærte inden for mange<br />

områ<strong>der</strong>.<br />

Rådgivning om rekruttering og ansættelse<br />

Information om registreringsbevis, arbejds- og opholds<strong>til</strong>ladelse,<br />

skat, CPR-nummer m.v.<br />

Jobmesser og særlige rekrutteringsprojekter i udlandet.<br />

Workindenmark <strong>til</strong>by<strong>der</strong> rekruttering, etablering og fastholdelse:<br />

Vi markedsfører jobannoncen<br />

Vi håndterer ansøgninger<br />

Vi hjælper med:<br />

at finde bolig<br />

at finde pasnings – og skole<strong>til</strong>bud<br />

at finde job <strong>til</strong> ægtefællen<br />

PÅ VEJ MOD NYE OPGAVER?<br />

- din genvej <strong>til</strong> udenlandsk arbejdskraft<br />

Alle nye medarbej<strong>der</strong>e får en personlig velkomstmappe.<br />

Når ansættelsen i virksomheden er på plads, hjælper Work-<br />

indenmark med integration på arbejdspladsen via:<br />

Tilbud om danskun<strong>der</strong>visning for de nyansatte<br />

Temamø<strong>der</strong> om arbejdspladskultur<br />

Få mere at vide på www.workindenmark.dk:<br />

Brug jobbanken <strong>til</strong> annoncering<br />

Kig efter dine nye medarbej<strong>der</strong>e i CV-banken<br />

AUF DEM WEG ZU NEUEN<br />

AUFGABEN IN DÄNEMARK?<br />

- Ihr direkter Weg zu u deutschen<br />

und ausländischen Arbeitskräften<br />

Workindenmark hilft Ihnen, deutsche und ausländische Mitarbeiter<br />

zu rekrutieren – von hoch qualifizierten Spezialisten bis hin zu<br />

Fachkräften aus den verschiedensten Branchen.<br />

Professionelle Beratung zu Anwerbung und Anstellung<br />

Informationen über Arbeits- und Aufenthaltsgenehmigungen,<br />

Steuerformulare, CPR-Nummer u. a. m.<br />

Teilnahme an Jobmessen und speziellen Rekrutierungsveranstaltungen<br />

Workindenmark bietet Rekrutierung, Integration<br />

und Mitarbeiterbindung:<br />

Wir publizieren Ihre Stellenanzeige<br />

Wir hantieren das Bewerbungs- und Bewerberscreening<br />

Wir unterstützen Ihre neuen Mitarbeiter beim:<br />

Finden einer Unterkunft<br />

Finden von Betreuungseinrichtungen für evt. mitreisende Kin<strong>der</strong><br />

Finden von Arbeitsmöglichkeiten für evt. mitreisende LebenspartnerInnen<br />

Alle neuen Mitarbeiter erhalten eine persönliche Willkommensmappe.<br />

Nach <strong>der</strong> Anstellung hilft Workindenmark bei <strong>der</strong> Integration <strong>der</strong><br />

neuen Mitarbeiter durch:<br />

die Organisation von Dänischunterricht<br />

die Durchführung von Informationsveranstaltungen zum Thema<br />

Arbeitsplatzkultur<br />

Erfahren Sie mehr auf unserer Internetseite www.workindenmark.dk:<br />

Annoncieren Sie Ihre freien Stellen in <strong>der</strong> Stellenbörse<br />

Finden Sie Ihre neuen Mitarbeiter in den Bewerberprofilen<br />

Skagensgade 37, 1. DK-2630 Tåstrup Dänemark +45 72 22 33 00<br />

www.workindenmark.dk


32<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Vikingeskibsmuseet<br />

- skibe fra oldtid og<br />

middelal<strong>der</strong> [FAKTA]<br />

Vikingeskibsmuseet i Roskilde<br />

er Danmarks museum for skibe,<br />

søfart og bådebygningskultur i oldtid<br />

og middelal<strong>der</strong>.<br />

Den ældste del af museet, Vikingeskibshallen,<br />

åbnede i 1969 og er bygget<br />

som en stor montre omkring fem<br />

vikingeskibe. Skibene blev udgravet i<br />

1962 fra bunden af Roskilde Fjord ud<br />

for Skuldelev, hvor de blev sænket som<br />

barriere for fjendtlige skibe. Plancher og<br />

modeller i Vikingeskibshallen fortæller<br />

om vikingernes verden.<br />

I 1997 blev museet udvidet med Museumsøen<br />

bestående af 8 bygninger<br />

med meget forskellige funktioner. Her<br />

ligger blandt andet museets bådeværft,<br />

NYKØBING FALSTER FESTUGE PRÆSENTERER:<br />

<strong>der</strong> bygger rekonstruktioner af vikingeskibe<br />

og traditionelle nordiske træbåde<br />

og Aktivitetshuset, hvor både store og<br />

små gæster selv kan prøve kræfter med<br />

Vikingetidens håndværk.<br />

I museets biograf vises filmen om vikingetiden<br />

og skibenes historie.<br />

I havnen ligger Vikingeskibsmuseets<br />

samling af nordiske både og vikingeskibskopier.<br />

Vikingeskibsmuseet ligger ved Roskilde<br />

Havn med udsigt over Roskilde<br />

Fjord.<br />

SØNDAG 2. AUGUST KL. 20.00<br />

Kom og oplev Nykøbing Falster<br />

Festuge fredag 31. juli <strong>til</strong><br />

lørdag 8. august 2009<br />

Erleben Sie die Festwoche in<br />

Nykøbing F. Freitag 31. Juli bis<br />

Samstag 8. August 2009<br />

Pressen skrev:<br />

”Brillant ABBA Show”<br />

”Mama Mia, ABBA is s<strong>til</strong>l alive”<br />

”Jeg håber de originale fire<br />

ser dette show. De kan næsten<br />

ikke gøre det bedre selv”<br />

TORVET - NYKØBING<br />

BILLETBESTILLING:<br />

Turistinformationen<br />

Tlf. 54 85 13 03 eller<br />

SE MERE PÅ WWW.FESTUGEN.DK<br />

WEITERES WWW.FESTUGEN.DK<br />

Wikingerschiffs-<br />

museum - Schiffe<br />

vom Altertum und<br />

Mittelalter<br />

Das Wikingerschiffsmuseum in<br />

Roskilde ist Dänemarks Museum<br />

für Schiffe, Seefahrt und Bootsbaukultur<br />

im Altertum und Mittelalter.<br />

Der älteste Teil des Museums, die Wikingerschiffshalle,<br />

wurde 1969 eröffnet<br />

und ist als übergroße Vitrine um fünf<br />

Wikingerschiffe gebaut. <strong>Die</strong> Schiffe<br />

wurden im Jahr 1962 vom Grund des<br />

Roskilde Fjords bei Skuldelev ausgegraben,<br />

wo sie als eine Sperre für feindliche<br />

Schiffe versenkt worden waren. Tafeln<br />

und Modelle in <strong>der</strong> Wikingerschiffshalle<br />

erzählen von <strong>der</strong> Welt <strong>der</strong> Wikinger.<br />

1997 wurde das Museum mit <strong>der</strong><br />

Museumsinsel, bestehend aus 8 Gebäuden<br />

mit verschiedenen Funktionen,<br />

Velkommen<br />

NYBROGADE 2 DK-4900 NAKSKOV DANMARK<br />

TELEFON +45 54 95 91 90 FAX +45 54 95 91 30<br />

CVR.nr. 25205987 E-mail: info@hotel-harmonien.dk<br />

INFO<br />

Vikingeskibsmuseet<br />

og Museumsøen,<br />

Vindebo<strong>der</strong> 12,<br />

4000 Roskilde<br />

wEBSITE<br />

www.vikingeskibsmuseet.dk<br />

erweitert. Hier liegt u.a. die Bootswerft<br />

des Museums, die Wikingerschiffe und<br />

traditionelle nordische Holzboote rekonstruiert,<br />

und das Aktivitätshaus, wo<br />

sowohl große als auch kleine Gäste mit<br />

den Handwerken die Fertigkeiten <strong>der</strong><br />

Wikingerzeit erproben können.<br />

Im Kino des Museums wird ein Film über<br />

die Wikingerzeit und die Geschichte <strong>der</strong><br />

Schiffe gezeigt.<br />

Im Hafen liegt die Sammlung <strong>der</strong> nordischen<br />

Schiffe und Wikingerschiffskopien<br />

des Wikingerschiffsmuseums.<br />

Das Wikingerschiffsmuseum liegt am<br />

Hafen in Roskilde mit Aussicht über den<br />

Roskilde Fjord.<br />

..<strong>til</strong> en god oplevelse<br />

Hyggeligt hotel midt i centrum,<br />

tæt ved havnen, stranden og skønne<br />

naturoplevelser.<br />

A la carte restaurant og gårdhave.


Weites Meer, weiße Strände, ockerfarbene<br />

Klippen - die deutsche Ostseeküste<br />

zeigt sich an vielen Stellen wie gemalt. Wer<br />

auf dem rund 450 Kilometer langen, familienfreundlichen<br />

Ostseeküsten-Radweg unterwegs<br />

ist, schaltet bei <strong>der</strong> stets frischen Brise gerne mal<br />

einen Gang runter und lässt sich von dem maritimen<br />

Flair inspirieren.<br />

Richtig abstrampeln muss sich hier niemand,<br />

denn <strong>der</strong> Radweg führt überwiegend flach und<br />

gut ausgeschil<strong>der</strong>t direkt am Strand, oben auf<br />

<strong>der</strong> Deichkrone o<strong>der</strong> ganz oben auf einem Steil-<br />

ufer entlang - von Travemünde rund um die<br />

Sonneninsel Fehmarn über Heilgenhafen nach<br />

Kiel und bis Krusau an <strong>der</strong> dänischen Grenze -<br />

und das meist mit Blick auf die Ostsee.<br />

Es lohnt aber auch, einmal ein paar Seitenblicke<br />

landeinwärts zu riskieren, wenn man beispiels-<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 33<br />

Bewegung auf dem Drahtesel<br />

macht Spaß, wenn es an <strong>der</strong><br />

Ostseeküste entlang geht.<br />

Foto: Ostsee-Holstein Tourismus.<br />

Radwan<strong>der</strong>n entlang <strong>der</strong> Waterkant<br />

weise durch die Lübecker Bucht kurvt. Der Vogelpark<br />

Nienburg, die Ostseetherme Scharbeutz,<br />

die Grömitzer Welle, <strong>der</strong> Museumshof Oldenburg,<br />

<strong>der</strong> Leuchtturm Dahmeshöved o<strong>der</strong> das<br />

NABU Wasservogelreservat sowie das Meeres-<br />

zentrum auf <strong>der</strong> Insel Fehmarn bieten für Jung<br />

und Alt immer wie<strong>der</strong> ganz beson<strong>der</strong>e Augenblicke,<br />

an die sich je<strong>der</strong> auch später noch gerne<br />

erinnert.<br />

Wer sich nicht so ganz sicher ist, wie viel Zeit er<br />

für seine Radtour einplanen soll - hier ein kleiner<br />

Tipp: Trainierte Radler schaffen locker eine Etappenlänge<br />

von 75 Kilometern pro Tag. Wer es<br />

lieber gemütlicher angeht o<strong>der</strong> mit Kin<strong>der</strong>n auf<br />

Tour ist, sollte etwa zehn Tage für die gesamte<br />

Strecke einplanen.<br />

VI HJÆLPER DIG MED AT SKABE<br />

BÆREDYGTIG VÆKST<br />

GRATIS RÅDGIVNING<br />

OG SPARRING TIL VIRKSOMHEDER<br />

OG IVÆRKSÆTTERE<br />

Råhavegård | Maribovej 9 | 4960 Holeby | T 7022 8901 | www.erhverv-lolland-falster.dk<br />

© HANSA-PARK<br />

Cykelture langs Nordtysklands<br />

kystområde<br />

Hav så langt øjet kan se, hvide<br />

strande, okkerfarvede klipper -<br />

den tyske østersøkyst er mange ste<strong>der</strong><br />

som et maleri. Den, <strong>der</strong> er un<strong>der</strong>vejs på<br />

den 450 kilometer lange, familievenlige<br />

cykelsti langs østersøkysten, skifter gerne<br />

et gear ned ved den altid friske brise<br />

og la<strong>der</strong> sig inspirere af den maritime<br />

atmosfære.<br />

Der er ingen, <strong>der</strong> virkelig skal træde<br />

hårdt i pedalerne, for cykelstien er overvejende<br />

flad og godt skildret direkte<br />

ved stranden, oven på digekronen eller<br />

helt oppe langs stejle bred<strong>der</strong> - fra<br />

Travemünde rundt om solskinsøen Fehmarn<br />

over Heiligenhafen <strong>til</strong> Kiel og <strong>til</strong><br />

Kruså ved den danske grænse stort set<br />

med udsigt over Østersøen hele tiden.<br />

Det kan dog også godt betale sig en<br />

gang imellem at kaste et sideblik ind i<br />

landet, når man for eksempel er på vej<br />

gennem Lübecker-bugten. Fugleparken<br />

Nienburg, østersøkurbadet Scharbeutz,<br />

Grömitzer Welle, Museumshof Oldenburg,<br />

fyrtårnet Dahmeshöved eller<br />

NABU-vandfulgereservatet samt havcentret<br />

på øen Fehmarn sørger igen og<br />

igen for helt særlige øjeblikke for ung<br />

og gammel, øjeblikke, som alle senere<br />

gerne husker <strong>til</strong>bage på.<br />

Her er et lille tip for dem, som ikke er<br />

helt sikre på, hvor meget tid de skal<br />

kalkulere med på <strong>der</strong>es cykeltur: Trænede<br />

cyklister klarer nemt 75 kilometer<br />

om dagen. Skal det være lidt mere<br />

hyggeligt, eller har man børn med, bør<br />

man regne med ti dage <strong>til</strong> hele strækningen.<br />

wEBSITE<br />

www.ostseekuesten-radweg.de<br />

[FAKTA]<br />

Sierksdorf/Ostsee bei Lübeck<br />

<strong>Die</strong> Achterbahn in <strong>der</strong> 5. Dimension! *<br />

09.04.–25.10.2009 täglich ab 9 Uhr www.hansapark.de<br />

*In 1,4 Sekunden auf knapp 100 km/h –<br />

Weltweit <strong>der</strong> steilste Absturz in vollständiger Dunkelheit!


34<br />

Stort engagement<br />

blandt le<strong>der</strong>e indenfor<br />

kultur og turisme<br />

i <strong>Femern</strong> Bæltregionen<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Dansk-tysk topmøde om kulturbro<br />

Første etape af ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />

Bælt” blev taget på en<br />

konference 4. maj på Fuglsang Herregaard<br />

på Lolland, hvor omkring 100 le<strong>der</strong>e<br />

af kulturinstitutioner og repræsentanter<br />

for turisme fra Tyskland og Danmark<br />

mødtes.<br />

”Det var en overvældende positiv<br />

konference med et betydeligt engagement<br />

fra deltagerne. Der blev etableret<br />

mange nye kontakter og skabt grundlag<br />

for interessante dansk-tyske projekter<br />

og aktiviteter”, konklu<strong>der</strong>er presse- og<br />

Projekt ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />

Bælt-regionen” regner med<br />

budget på 770.000 euro<br />

Omkring 100 le<strong>der</strong>e af kulturinstitutioner og repræsentanter fra turisme var<br />

samlet på Lolland for at lægge grundstenen <strong>til</strong> ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bælt”.<br />

Rund 100 Leiter von Kulturinstitutionen und Tourismusvertreter waren auf Lol-<br />

kulturråd Uffe Andreasen, den Danske<br />

Ambassade i Berlin, <strong>der</strong> sammen med<br />

den tyske ambassade i København,<br />

Kreis Ostholstein og Fonden <strong>Femern</strong><br />

<strong>Belt</strong> Development stod som initiativtager<br />

<strong>til</strong> konferencen.<br />

kultur og handel<br />

Uffe Andreasen un<strong>der</strong>stregede på konferencen<br />

vigtigheden af at skabe en<br />

dansk-tysk kulturbro:<br />

”Efter de kulturelle kontakter følger<br />

handelsmæssige og andre relationer<br />

De første piller <strong>til</strong> en kulturbro<br />

i <strong>Femern</strong> Bælt-regionen ligger<br />

klar i et projekt skabt på initiativ af Industri-<br />

og Handelskammeret i Lübeck,<br />

Kreis Ostholstein, Region Sjælland og<br />

Kulturregion Sydsjælland.<br />

Med et budget på 770.000 euro (5,8<br />

mio. kroner) skal ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />

Bælt” forbinde kulturansvarlige og skabe<br />

nye samarbej<strong>der</strong> mellem kulturelle<br />

institutioner i Nordtyskland og det østlige<br />

Danmark samt udvikle nye kulturelle<br />

begivenhe<strong>der</strong> og projekter.<br />

”Der findes allerede i dag en række<br />

tætte dansk-tyske samarbej<strong>der</strong>. Der er<br />

bygget mange broer, men med en kom-<br />

- det er næsten en naturlov. Betydningen<br />

af <strong>Femern</strong> Bælt-forbindelsen for<br />

erhvervslivet, arbejdsmarkedet, investeringer,<br />

universiteter og forskning med<br />

vi<strong>der</strong>e vil blive meget stor.”<br />

Men betingelsen for fuldt udbytte er,<br />

at folk i Nordtyskland og Region Sjælland<br />

lærer hinanden bedre at kende - og<br />

her skal kulturen være fødselshjælper.<br />

aktiviteter for unge<br />

Kulturråd Christian Baukhage, den Tyske<br />

Ambassade i København un<strong>der</strong>stregede<br />

Klar <strong>til</strong> at bygge en kulturbro<br />

mende fast forbindelse over <strong>Femern</strong><br />

Bælt øges mulighe<strong>der</strong>ne, og alene<br />

beslutningen har givet mange nye impulser<br />

<strong>til</strong> udviklingen af <strong>Femern</strong> Bæltregionen”,<br />

siger Horst Weppler, le<strong>der</strong> af<br />

regional udvikling, Kreis Ostholstein.<br />

Projekt ”Kulturbro” skal efter planen<br />

løbe i perioden 2010 <strong>til</strong> 2013, og initiativtagerne<br />

satser på at gennemføre<br />

det som et Interreg-projekt med støtte<br />

fra EU og medfinansiering fra offentlige<br />

kasser i Danmark og Tyskland.<br />

Projektet støttes af de to landes ambassa<strong>der</strong><br />

i henholdsvis Berlin og København.<br />

på konferencen vigtigheden af, at <strong>der</strong><br />

også tages initiativ <strong>til</strong> aktiviteter for de<br />

unge - også indenfor sport og un<strong>der</strong>visning,<br />

bl.a. på det sproglige område.<br />

Efter konferencen arbej<strong>der</strong> deltagerne<br />

nu vi<strong>der</strong>e med en række forslag, <strong>der</strong> i<br />

den kommende tid bliver <strong>til</strong> konkrete<br />

projekter <strong>til</strong> glæde for befolkningen i<br />

Nordtyskland og Syddanmark, og i 2010<br />

mødes alle konference-deltagere igen,<br />

denne gang i Tyskland for at bygge næste<br />

etape af ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bælt”.<br />

land versammelt, um den Grundstein <strong>der</strong> ”Kulturbrücke Femarn <strong>Belt</strong>” zu legen. Kulturråd/Kulturat Uffe Andreasen.<br />

Jorden bliver GRØN...<br />

/ Jordrensning<br />

/ Oprensning af forurenet jord<br />

/ Affaldshåndtering<br />

/ Genanvendelse af bygge- og anlægsaffald<br />

/ Beton knuseanlæg<br />

/ Salg af genbrugsmaterialer<br />

...Jordrensning i Rødbyhavn...<br />

Østersøvej 20<br />

4970 Rødby<br />

Tlf. 54 60 56 77<br />

www.rgs.dk


Großes Engagement<br />

unter Leitern innerhalb<br />

von Kultur<br />

und Tourismus in <strong>der</strong><br />

Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />

Horst Weppler,<br />

Leiter <strong>der</strong> regionalen Entwicklung.<br />

NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 35<br />

Dänisch-deutsches Gipfeltreffen über Kulturbrücke<br />

<strong>Die</strong> erste Etappe <strong>der</strong> ”Kulturbrücke<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong>” war bei<br />

einer Konferenz am 4. Mai im Herrensitz<br />

Fuglsang auf Lolland, wo sich rund<br />

100 Leiter von Kulturinstitutionen und<br />

Tourismusvertreter aus Deutschland und<br />

Dänemark trafen.<br />

”Es war eine überwältigend positive<br />

Konferenz mit einem bedeutenden Engagement<br />

von Seiten <strong>der</strong> Teilnehmer.<br />

Viele neue Kontakte wurden hergestellt,<br />

und Grundlagen für interessante dänisch-deutsche<br />

Projekte und Aktivitäten<br />

wurden geschaffen”, stellt Presse- und<br />

Kulturrat Uffe Andreasen von <strong>der</strong> dä-<br />

Das Projekt<br />

„Kulturbrücke<br />

Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region“<br />

rechnet mit einem<br />

Budget von<br />

770.000 Euro.<br />

Nyt <strong>til</strong> grænsependlere:<br />

Rådgivning og information<br />

<strong>til</strong> grænsependlere i forhold <strong>til</strong><br />

grænseoverskridende spørgsmål.<br />

Neu für Grenzpendler:<br />

nischen Botschaft in Berlin fest, die zusammen<br />

mit <strong>der</strong> deutschen Botschaft in<br />

Kopenhagen, Kreis Ostholstein und <strong>der</strong><br />

Stiftung <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development die<br />

Initiatoren <strong>der</strong> Konferenz waren.<br />

kultur und Handel<br />

Uffe Andreasen hat bei <strong>der</strong> Konferenz<br />

unterstrichen, wie wichtig es ist, dass<br />

eine dänisch-deutsche Kulturbrücke<br />

geschaffen wird:<br />

”Nach den kulturellen Kontakten folgen<br />

die handelsorientierten und an<strong>der</strong>e<br />

Beziehungen - das ist fast Naturgesetz.<br />

<strong>Die</strong> Bedeutung <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-Ver-<br />

<strong>Die</strong> ersten Pfeiler für eine Kulturbrücke<br />

in <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-<br />

Region sind in einem Projekt unterbreitet,<br />

das auf Initiative <strong>der</strong> Industrie- und<br />

Handelskammer in Lübeck, Kreis Ostholstein,<br />

Region Sjælland und Kulturregion<br />

Sydsjælland entstanden ist.<br />

Mit einem Budget in Höhe von 770.000<br />

Euro soll die ”Kulturbrücke Fehmarn<br />

<strong>Belt</strong>“ die Kulturverantwortlichen verbinden<br />

und neue Kooperationen zwischen<br />

kulturellen Institutionen in Norddeutsch-<br />

Bei allen Fragen rund um Sozialversicherung,<br />

Steuern, Kin<strong>der</strong>geld, Rente etc.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Anruf!<br />

bindung für das Wirtschaftsleben, den<br />

Arbeitsmarkt, Investitionen, Universitäten<br />

und Forschung und so weiter<br />

wird enorm sein.“<br />

<strong>Die</strong> Bedingung, um dies voll auszunutzen,<br />

ist aber, dass die Leute in Norddeutschland<br />

und <strong>der</strong> Region Seeland<br />

(Sjælland) sich besser kennenlernen<br />

- und hier soll die Kultur Geburtshelfer<br />

sein.<br />

aktivitäten für junge Leute<br />

Kulturrat Christian Baukhage von <strong>der</strong><br />

deutschen Botschaft in Kopenhagen hat<br />

bei <strong>der</strong> Konferenz unterstrichen, wie<br />

land und Ostdänemark entstehen lassen<br />

sowie neue kulturelle Begebenheiten<br />

und Projekte entwickeln.<br />

”Es gibt heute schon einige enge<br />

dänisch-deutsche Kooperationen. Viele<br />

Brücken sind gebaut worden, aber mit<br />

<strong>der</strong> zukünftigen festen <strong>Verbindung</strong> über<br />

den Fehmarn <strong>Belt</strong> wird es weitere Möglichkeiten<br />

geben, und allein <strong>der</strong> Entschluss<br />

hat viele neue Impulse für die<br />

Entwicklung <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />

geschaffen“, sagt Horst Weppler, Leiter<br />

wichtig es ist, dass auch Initiativen für<br />

die Aktivitäten junger Leute ergriffen<br />

werden - auch innerhalb von Sport und<br />

Unterricht, u.a. auf dem sprachlichen<br />

Bereich.<br />

Nach <strong>der</strong> Konferenz arbeiten die Teilnehmer<br />

jetzt mit einigen Vorschlägen<br />

weiter, die in <strong>der</strong> kommenden Zeit<br />

konkrete Projekte zur Freude <strong>der</strong> Bevölkerung<br />

in Norddeutschland und Süddänemark<br />

werden, und 2010 treffen<br />

sich alle Konferenzteilnehmer wie<strong>der</strong>,<br />

diesmal in Deutschland, um die nächste<br />

Etappe <strong>der</strong> „Kulturbrücke Fehmarn<br />

<strong>Belt</strong>“ in Angriff zu nehmen.<br />

Bereit eine Kulturbrücke zu bauen<br />

<strong>der</strong> regionalen Entwicklung, Kreis Ostholstein.<br />

Das Projekt ”Kulturbrücke” soll gemäß<br />

Plan in <strong>der</strong> Periode 2010 bis 2012 laufen,<br />

und die Initiatoren bemühen sich, es als<br />

ein Interreg-Projekt mit Unterstützung<br />

<strong>der</strong> EU und Mitfinanzierung durch die<br />

öffentlichen Kassen in Dänemark und<br />

Deutschland durchzuführen.<br />

Das Projekt wird von den Botschaften<br />

<strong>der</strong> beiden Län<strong>der</strong> in Berlin und Kopenhagen<br />

unterstützt.<br />

Åbningsti<strong>der</strong>|Sprechzeiten:<br />

MA|MO – TO|DO kl. 9:00 – 12:00<br />

Tlf.: 0045 – 5467 6143<br />

Tel.: 0049(0)4521 – 788 500<br />

Mail: heidi@femern.info<br />

info@fehmarnbelt-portal.de


36<br />

Karl May, Fle<strong>der</strong>mäuse<br />

und ein typisches Stück<br />

Schleswig-Holstein<br />

Das Wahrzeichen Bad Segebergs<br />

ist ein einzigartiges Naturdenkmal:<br />

<strong>der</strong> Kalkberg. Von seiner 91<br />

Meter hohen Spitze bietet er einen herrlichen<br />

Rundblick über die Stadt und auf<br />

das Umland. Zu Füßen des Kalkbergs<br />

finden seit 1952 die Karl-May-Spiele<br />

statt, die die Kreisstadt weit über die<br />

Grenzen Deutschlands hinaus bekannt<br />

gemacht haben.<br />

Jeden Sommer lassen sich über 250.000<br />

Zuschauer in die Welt <strong>der</strong> Indianer und<br />

des Wilden Westens entführen. Das<br />

Thema in diesem Jahr vom 27. Juni bis<br />

zum 6. September: „Der Schatz im Silbersee“.<br />

Während auf dem Kalkberg<br />

Winnetou und Old Shatterhand das<br />

Böse unter <strong>der</strong> Sonne besiegen, spielen<br />

sich unter dem Kalkberg in den faszinierenden<br />

Felsformationen <strong>der</strong> Kalkberghöhlen<br />

ganz an<strong>der</strong>e Szenen ab.<br />

Neben <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>en Geologie ma-<br />

chen sieben verschiedene Arten von<br />

Fle<strong>der</strong>mäusen diese Höhle zu einer<br />

Schatzkammer <strong>der</strong> Natur. Das Fle<strong>der</strong>mauszentrum<br />

„Noctalis“ entführt in<br />

die Welt <strong>der</strong> Fle<strong>der</strong>mäuse. In <strong>der</strong> Erlebnisausstellung<br />

auf vier Etagen werden<br />

Informationen rund um die nachtaktiven<br />

Tiere spannend und unterhaltsam<br />

vermittelt.<br />

Bad Segeberg ist jedoch nicht nur Fle<strong>der</strong>mauszentrum,<br />

son<strong>der</strong>n auch das Tor<br />

zum Naturpark Holsteinische Schweiz.<br />

Unvergessliche Naturerlebnisse bieten<br />

<strong>der</strong> Wildpark Eekholt mit seinen zahlreichen<br />

heimischen Tieren o<strong>der</strong> <strong>der</strong><br />

Erlebniswald Trappenkamp mit seinen<br />

vielfältigen Veranstaltungen und ausgedehnten<br />

Abenteuerspielplätzen. Im<br />

Kräuterpark Stolpe erfahren die Urlauber<br />

alles über die spannende Welt <strong>der</strong><br />

Heilpflanzen, Gewürze und Giftpflanzen.<br />

BYG FEMERN<br />

BÆLT MED<br />

BAUEN SIE<br />

DIE FEHMARN-BRÜCKE MIT<br />

VERMIETUNG VON MASCHINEN, DIENSTLUNGEN UND<br />

LÖSUNGEN TEL. +45 70 110 210 WWW.CRAMO.DK<br />

MATERIELUDLEJNING, SERVICE OG LØSNINGER<br />

TLF. 70 110 210 WWW.CRAMO.DK<br />

NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />

Karl May, flagermus<br />

og et typisk styk<br />

Slesvig-Holsten<br />

Bad Segebergs varetegn er et<br />

enestående naturfænomen:<br />

Kalkberg. Fra den 91 meter høje spids<br />

er <strong>der</strong> en herlig udsigt over byen og<br />

omgivelserne. Siden 1952 afholdes<br />

Karl-May-spillene ved foden af Kalkberg,<br />

som har gjort amtets hovedby<br />

kendt langt ud over Tysklands grænser.<br />

Hver sommer la<strong>der</strong> over 250.000 <strong>til</strong>skuere<br />

sig forføre <strong>til</strong> en verden med indianerne<br />

og det vilde vesten. Temaet i år<br />

fra 27. juni <strong>til</strong> 6. september: „Der Schatz<br />

im Silbersee“ (Skatten i sølvsøen). Medens<br />

indianerhøvdingen Winnetou og<br />

cowboyen Old Shatterhand besejrer det<br />

onde un<strong>der</strong> solen ved Kalkberg, udspiller<br />

sig helt andre scener un<strong>der</strong> Kalkberg<br />

i kalkbjergshulernes fascinerende klippeformationer.<br />

Foruden den særlige geologi gør syv forskellige<br />

flagermusarter denne hule <strong>til</strong> et<br />

naturens skattekammer. Flagermuscentret<br />

„Noctalis“ forfører en i flagermu-<br />

Winnetou lässt grüßen - alle Jahre<br />

wie<strong>der</strong> bei den Karl-May-Spielen<br />

auf dem Kalkberg in Bad Segeberg.<br />

Foto: Karl-May-Spiele.<br />

senes verden. I oplevelsesuds<strong>til</strong>lingen<br />

på fire etager formidles informationer<br />

omkring natdyrene på en spændende<br />

og un<strong>der</strong>holdende måde.<br />

Bad Segeberg er dog ikke kun flagermuscentrum,<br />

men er også porten <strong>til</strong><br />

naturparken Holsteinische Schweiz.<br />

Vildtparken Eekholt by<strong>der</strong> på uforglemmelige<br />

naturoplevelser med sine talrige<br />

hjemmehørende dyr eller oplevelsesskoven<br />

Trappenkamp med sine mangfoldige<br />

arrangementer og vidtstrakte<br />

eventyrlegepladser. I urteparken Stolpe<br />

kan feriegæster lære alt om den spændende<br />

verden inden for lægeurter, kryd<strong>der</strong>ier<br />

og giftplanter.<br />

wEBSITE<br />

www.bad-segeberg.de<br />

[FAKTA]<br />

Statt auf die hohe Kante legen:<br />

massiv Teakholz<br />

ab 298,–<br />

Eine richtige Bankanlage!<br />

Im Gleisdreieck 17 • 23566 Lübeck-Wesloe<br />

Telefon: 0451-61 05 30 • www.skanbo.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!