Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...
Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...
Forbindelsen til fremtiden Die Verbindung der Zukunft - Femern Belt ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
femern.info NR. 3 - MAJ 2009<br />
<strong>Forbindelsen</strong> <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong><br />
<strong>Die</strong> <strong>Verbindung</strong> <strong>der</strong> <strong>Zukunft</strong><br />
Mulighe<strong>der</strong><br />
Möglichkeiten<br />
<strong>Femern</strong> Bælt-forbindelsen har vækstpotentiale.<br />
<strong>Die</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> hat<br />
Wachstumspotential.<br />
Verdensklasse<br />
Weltklasse<br />
20 km bro eller tunnel er en bedrift.<br />
20 km Brücke o<strong>der</strong> Tunnel ist im<br />
Betrieb.<br />
Gratis<br />
Kostenlos<br />
Skattey<strong>der</strong>ne skal ikke betale <strong>Femern</strong><br />
Bælt-forbindelsen.<br />
<strong>Die</strong> Steuerzahler sollen nicht die<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> bezahlen.<br />
Samarbejde<br />
Zusammenarbeit<br />
Dansk-tysk-svensk erhvervsliv<br />
vokser sammen.<br />
Dänisch-deutch-swedische<br />
Wirtschaft wächst zusammen.<br />
Inspiration<br />
Eingebung<br />
”Vi har noget at byde ind <strong>til</strong> hinanden<br />
med”.<br />
”Wir haben etwas einan<strong>der</strong> zu bieten”.<br />
Kulturbro<br />
Kulturbrücke<br />
Projekt ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bæltregionen”<br />
på vej.<br />
Das Projekt ”Kulturbrücke Femarn<br />
<strong>Belt</strong>-Region” unterwegs.<br />
Tillæg <strong>til</strong>/Beilage zur Folketidende, Dagbladet, Fre<strong>der</strong>iksborg Amts Avis, Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg Folkeblad , Lübecker Nachrichten · Torsdag/Donnerstag 28. maj 2009<br />
• EN BRO TIL OPLEVELSER • EINE BRÜCKE FÜR ERLEBNISSE
2<br />
I <strong>Femern</strong> Bælt-komiteen<br />
har vi lagt vægt<br />
på en bred politisk,<br />
erhvervsmæssig og<br />
kulturel sammensætning<br />
af repræsentanter<br />
fra Nordtyskland,<br />
Sjælland og<br />
Lolland-Falster.<br />
Im Fehmarnbelt-<br />
Komitee haben wir<br />
Wert auf eine breite<br />
politische, wirtschaftliche<br />
und kulturelle<br />
Zusammensetzung<br />
<strong>der</strong> Vertreter aus<br />
Norddeutschland,<br />
Seeland und Lolland-<br />
Falster gelegt.<br />
femern.info<br />
Udgives af/Publiziert von:<br />
Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development,<br />
Råhavegård,<br />
Maribovej 9, DK-4960 Holeby<br />
Tlf. +45 5467 6140<br />
mail: info@femern.info<br />
Web: www.femern.info<br />
[FAKTA]<br />
Vi arbej<strong>der</strong><br />
hånd i hånd<br />
Med oprettelsen af den fælles<br />
tysk-danske Fehmarnbelt<br />
Komitee/Fehmern Bælt Komité har vi<br />
nu taget det formelle skridt <strong>til</strong> et konkret<br />
grænseoverskridende samarbejde<br />
. I første omgang mellem Region Østholstein/Lübeck<br />
og Region Sjælland.<br />
Men <strong>der</strong> er naturligvis også et vi<strong>der</strong>e<br />
perspektiv for Europas nye, grønne<br />
vækstakse, <strong>der</strong> forbin<strong>der</strong> de to metropoler:<br />
Hamborg og København/Malmø<br />
direkte.<br />
I <strong>Femern</strong>-komiteen har vi lagt vægt på<br />
en bred politisk, erhvervsmæssig og<br />
kulturel sammensætning af repræsentanter<br />
fra Nordtyskland, Sjælland og<br />
Lolland-Falster. Det gæl<strong>der</strong> kommunerne<br />
og regionerne, det gæl<strong>der</strong> arbejdsgiver-<br />
og lønmodtagerorganisationer,<br />
det gæl<strong>der</strong> kultur og turisme, det gæl-<br />
Mit <strong>der</strong> Errichtung des gemeinsamen<br />
deutsch/dänischen<br />
Fehmarnbelt Komitees/Fehmern Bælt<br />
Komité haben wir nun formell die<br />
grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
eingeleitet. In erster Linie zwischen <strong>der</strong><br />
Region Ostholstein/Lübeck und <strong>der</strong> Region<br />
Sjælland. Es gibt aber auch eine<br />
weitere Perspektive für Europas neue,<br />
grüne Wachstumsachse, die die beiden<br />
Metropolen verbindet: Hamburg und<br />
Kopenhagen/Malmö direkt.<br />
Im Fehmarn-Komitee haben wir Wert<br />
auf eine breite politische, wirtschaftliche<br />
und kulturelle Zusammensetzung <strong>der</strong><br />
Vertreter aus Norddeutschland, Seeland<br />
und Lolland-Falster gelegt. Das betrifft<br />
Kommunen und Regionen, das betrifft<br />
Arbeitsgeber- und Arbeitnehmerorganisationen,<br />
das betrifft Kultur und Tou-<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
<strong>der</strong> arbejdsmarked og uddannelse, og<br />
det gæl<strong>der</strong> natur og miljø.<br />
På alle disse områ<strong>der</strong> vil kollegaer fra<br />
begge lande mødes i den nye <strong>Femern</strong><br />
Bælt Komité for at skabe et tættere,<br />
grænseoverskridende samarbejde<br />
De danske erfaringer fra Øresundsbroen<br />
har vist, hvor vigtigt det er at etablere<br />
den ” mentale bro” i god tid før<br />
den faste forbindelse af stål og beton<br />
står færdig.<br />
Det vil vi gøre ved at etabler et netværkssamarbejde<br />
mellem virksomhe<strong>der</strong><br />
i de to lande, mellem universiteter,<br />
kultur- og turistorganisationer m.v.<br />
I <strong>Femern</strong>bælt-komiteen vil vi ikke vente<br />
på at den faste forbindelse står færdig.<br />
Vi vil være forberedt i så god tid, at vi er<br />
parate <strong>til</strong> at udnytte den allerede nu.<br />
Wir arbeiten Hand in Hand<br />
Ansvarshavende/<br />
Der Verantwortliche:<br />
Direktør Stig Rømer Winther<br />
Redaktion:<br />
Journalist Finn Sørensen<br />
Redakteurin Doris Seitz<br />
Foto:<br />
An<strong>der</strong>s Knudsen, Claus Hansen, Steen<br />
Thornit, Monika Ritterhaus, Østdansk<br />
Turisme, Ostsee-Holstein Tourismus,<br />
GeoCenter Møns Klint, <strong>Femern</strong> Bælt<br />
A/S, Sund & Bælt A/S.<br />
rismus, das betrifft Arbeitsmarkt und<br />
Ausbildung, und das betrifft Natur und<br />
Milieu.<br />
Kollegen von diesen Bereichen aus beiden<br />
Län<strong>der</strong>n werden sich in dem neuen<br />
Fehmarnbelt-Komitee treffen, um eine<br />
engere, grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
zu schaffen.<br />
<strong>Die</strong> dänischen Erfahrungen mit<br />
<strong>der</strong> Brücke über den Öresund haben<br />
gezeigt, wie wichtig es ist, die „mentale<br />
Brücke“ rechtzeitig zu etablieren, bevor<br />
die feste <strong>Verbindung</strong> aus Stahl und Beton<br />
fertig ist.<br />
<strong>Die</strong>s wollen wir erreichen in dem wir<br />
Netzwerkzusammenarbeiten zwischen<br />
Unternehmen in den beiden Län<strong>der</strong>n,<br />
zwischen Universitäten, Kultur- und Tourismusorganisationen<br />
usw. Etablieren.<br />
Im Fehmarnbelt-Komitee warten wir<br />
Layout und Produktion:<br />
Lolland-Falsters Folketidendes grafiske<br />
afdeling<br />
Oversættelse/übersetzung:<br />
Jennifer Denise Hehl<br />
Annoncer/Anzeigen:<br />
Lolland-Falsters Folketidendes<br />
salgsafdeling og Lübecker Nachrichten<br />
stellvertretende Leitung Marketing &<br />
Anzeigen: Rainer Wilkens<br />
Og så vil vi kæmpe for, at de to regioner<br />
får mest mulig udbytte af Europas<br />
største infrastrukturprojekt. Både i byggefasen<br />
- som begyn<strong>der</strong> allerede om et<br />
par år - og efterfølgende.<br />
Som noget af det første har vi etableret<br />
en informationsenhed både i <strong>Femern</strong><br />
<strong>Belt</strong> Development i Holeby og på <strong>Femern</strong>belt<br />
Regionsbüro i Eutin. Her kan<br />
pendlere og andre med interesser på<br />
”den anden side” henvende sig for at<br />
få gode råd og vejledning.<br />
Og flere nye initiativer er på vej.<br />
Bl.a. denne informations-avis, femern.<br />
info, <strong>der</strong> for første gang med denne<br />
udgave udsendes i både Tyskland og<br />
Danmark på dansk og tysk.<br />
I det hele taget arbej<strong>der</strong> vi nu på alle<br />
områ<strong>der</strong> hånd i hånd for at sikre den<br />
nicht, bis die feste <strong>Verbindung</strong> gebaut<br />
ist. Wir werden so frühzeitig vorbereitet<br />
sein, dass wir die Potentiale bereits jetzt<br />
nutzen.<br />
Und dann werden wir dafür kämpfen,<br />
dass die beiden Regionen möglichst viel<br />
Gewinn vom größten Infrastrukturprojekt<br />
Europas erzielen werden. Sowohl<br />
in <strong>der</strong> Bauphase - die schon in einigen<br />
Jahren beginnt - als auch nachfolgend.<br />
Einer <strong>der</strong> ersten Schritte war die Etablierung<br />
einer Informationseinheit sowohl<br />
im <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development in Holeby<br />
und im Fehmarnbelt Regionsbüro in Eutin.<br />
Hier können Pendler und an<strong>der</strong>e mit<br />
Interessen auf ”<strong>der</strong> an<strong>der</strong>en Seite” gute<br />
Ratschläge und Auskünfte bekommen.<br />
Und weitere Initiativen sind geplant.<br />
U.a. diese Informationszeitung, femern.info,<br />
die mit dieser Ausgabe zum<br />
Tryk/Druck:<br />
Rotationen Nykøbing F. A/S<br />
Oplag/Auflage:<br />
240.000<br />
Distribueres som indstik i Lolland-<br />
Falsters Folketidende, Dagbladet,<br />
Fre<strong>der</strong>iksborg Amts Avis, Sjællandske,<br />
Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg<br />
Folkeblad og Lübecker Nachrichten.<br />
Reinhard Sager (links/<strong>til</strong> venstre)<br />
Svend Erik Hovmand (rechts/<strong>til</strong> højre)<br />
bedst mulige forbindelse mellem de to<br />
områ<strong>der</strong> på begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong> Bælt<br />
<strong>til</strong> glæde og gavn for regionens borgere<br />
og erhvervsliv.<br />
<strong>Femern</strong> Bælt Komité/Fehmarn <strong>Belt</strong> Komitee<br />
Svend Erik Hovmand,<br />
formand<br />
Reinhard Sager<br />
næstformand<br />
ersten Mal zweisprachig sowohl in<br />
Deutschland als auch in Dänemark erscheint.<br />
Insgesamt gesehen arbeiten wir jetzt<br />
in vielen verschiedenen Bereichen Hand<br />
in Hand, um die best mögliche <strong>Verbindung</strong><br />
zwischen beiden Seiten des<br />
Fehmarnbelts zur Freude und Nutzen<br />
für die Bürger und Wirtschaft <strong>der</strong> Region<br />
zu sichern.<br />
<strong>Femern</strong> Bælt Komité/Fehmarn <strong>Belt</strong> Komitee<br />
Svend Erik Hovmand<br />
Vorsitzen<strong>der</strong><br />
Reinhard Sager<br />
Zweiter Vorsitzen<strong>der</strong>
<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development – femern.info maj 2009 - <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development – femern.info Mai 2009<br />
EN FORBINDELSE TIL FREMTIDEN<br />
EINE VERBINDUNG IN DIE ZUKUNFT<br />
Den kommende faste forbindelse mellem<br />
Tyskland og Danmark bliver i omfang og<br />
kompleksitet et bygningsværk i verdensklasse.<br />
Mange dygtige hjerner og hæn<strong>der</strong> skal i<br />
sving. Det åbner mulighe<strong>der</strong>.<br />
<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development hjælper – sammen<br />
med de lokale erhvervsråd – virksomhe<strong>der</strong> ne<br />
i regionen med at forberede sig bedst muligt<br />
på at deltage aktivt i <strong>Femern</strong> Bælt projektet.<br />
Det er én af vores aktiviteter.<br />
<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development er med <strong>til</strong> at<br />
igangsætte initiativer og projekter, <strong>der</strong> skal<br />
sikre, at borgere og erhvervsliv i regionen<br />
vil få det størst mulige udbytte af vækstpotentialet<br />
omkring den faste forbindelse.<br />
Vi har <strong>der</strong>for fokus på alt det spændende,<br />
<strong>der</strong> følger med i forbindelse med <strong>Femern</strong><br />
Bælt projektet; beskæftigelse, erhvervsudvikling,<br />
turisme, bosætning, kultur, uddannelse<br />
og ikke mindst det dansk-tyske samarbejde.<br />
Kort sagt: Vi bygger bro <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong>.<br />
<strong>Die</strong> kommende feste <strong>Verbindung</strong> zwischen<br />
Deutschland und Dänemark wird in Umfang<br />
und Komplexität ein Bau in Weltklasse.<br />
Viele tüchtige Hände und Köpfe müssen in<br />
Gang gesetzt werden. Das öffnet Möglichkei<br />
ten. <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development hilft –<br />
zusammen mit den regionalen Wirtschaftsräten<br />
– dass die Unternehmen <strong>der</strong> Region<br />
sich bestmöglich darauf vorbereiten können,<br />
aktiv am Fehmarnbelt-Projekt teilzunehmen.<br />
Das ist eine unserer Aktivitäten.<br />
<strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development trägt dazu bei,<br />
Initiativen zu ergreifen und Projekte in Gang<br />
zu setzen, die sichern sollen, dass die Bürger<br />
und das Wirtschaftsleben <strong>der</strong> Region den<br />
größtmöglichen Nutzen durch das Wachstumspotential<br />
<strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> erzielen.<br />
Wir richten daher unser Augenmerk auf<br />
all das Spannende, das mit dem Projekt<br />
Fehmarnbelt mitfolgt; Beschäftigung, Wirtschaftsentwicklung,<br />
Tourismus, Ansiedlung,<br />
Kultur, Ausbildung und nicht zuletzt die<br />
dänisch-deutsche Zusammenarbeit. Kurz<br />
gesagt: Wir bauen eine Brücke in die <strong>Zukunft</strong>.<br />
Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development,<br />
Råhavegård, Maribovej 9, 4960 Holeby.<br />
Tlf. +45 5467 6140<br />
Mail: info@femern.info<br />
Internet: www.femern.info<br />
Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development er en erhvervsdrivende fond, <strong>der</strong> p.t. beskæftiger 5 medarbej<strong>der</strong>e. Fondens primære interessenter er Region Sjælland, Vækstforum Sjælland,<br />
8 kommuner, LO og DI. Fonden koordinerer i samarbejde med og på vegne af interessenterne regionens interesser i forhold <strong>til</strong> anlæggelsen af den faste forbindelse over <strong>Femern</strong><br />
Bælt, og gennemfører i relation her<strong>til</strong> en række projekter. Fonden har nedsat 5 fokusgrupper, <strong>der</strong> fungerer som sparringspartner omkring fondens aktiviteter.<br />
Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development ist eine gewerbliche Stiftung, die zur Zeit 5 Mitarbeiter beschäftigt. <strong>Die</strong> Hauptinteressen <strong>der</strong> Stiftung richten sich auf die Region Sjælland,<br />
Wachstumsforum Sjælland, 8 Kommunen, den dänischen Gewerkschaftsbund (LO) und den Hauptverband <strong>der</strong> dänischen Industrie. <strong>Die</strong> Stiftung koordiniert in Zusammenarbeit<br />
und im Namen <strong>der</strong> Teilhaber die Interessen <strong>der</strong> Region bezüglich des Baus <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> über den Fehmarnbelt und führt in diesem Zusammenhang einige Projekte<br />
durch. <strong>Die</strong> Stiftung hat 5 Fokusgruppen eingesetzt, die als Sparringspartner für die Aktivitäten <strong>der</strong> Stiftung dienen.
4<br />
<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong><br />
bringt Skandinavien<br />
dicht an Europa,<br />
gibt aber auch den<br />
Bewohnern auf Fehmarn<br />
und Lolland-<br />
Falster viele Bonusse<br />
Lalandia Badeland<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Viele spannende Möglichkeiten<br />
für den regionalen Bereich<br />
Neue, spannende Arbeitsplätze in <strong>der</strong><br />
Nachbarschaft o<strong>der</strong> Ausbildungen, wo<br />
man nicht mehr so weit fahren braucht. Neue,<br />
schnelle Zugverbindungen. O<strong>der</strong> wie wäre<br />
es mit neuen Möglichkeiten für einen Familienausflug<br />
am Wochenende? O<strong>der</strong> Großstädte,<br />
die jetzt innerhalb von wenigen Stunden erreichbar<br />
sind?<br />
Das wären einige <strong>der</strong> vielen Vorteile für die<br />
Bewohner <strong>der</strong> Region um den Fehmarn <strong>Belt</strong>,<br />
wenn die feste <strong>Verbindung</strong> in 10 Jahren fertig<br />
ist. <strong>Die</strong> Norddeutschen und die Einwohner auf<br />
Südseeland und Lolland-Falster werden physische<br />
Nachbarn. Von Fehmarn wird es nicht weit<br />
sein bis zur dänischen Hauptstadt Kopenhagen<br />
und <strong>der</strong> Öresundregion mit dem großen Angebot<br />
an Ausbildung, spezialisierten Jobs und<br />
Kultur.<br />
Und als Däne ist es naheliegend, das schöne<br />
norddeutsche Ferienland mit den breiten Sandstränden<br />
und den vielen Touristenangeboten<br />
zu erforschen, und Vorteile aus dem bequemen<br />
Zugang zu den norddeutschen Großstädten<br />
mit ihren Ausbildungs- und Kulturangeboten<br />
zu ziehen.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
S<br />
Knuthenborg Park & Safari<br />
Sommerland Sjælland<br />
Birkegårdens Haver<br />
KALUNDBOR G<br />
S<br />
Gerlev Legepark (Spielpark Gerlev)<br />
Ubåden U-359 (Russisches U-Boot)<br />
S 3<br />
Odsherreds Zoo<br />
S 10<br />
SLAGELS E<br />
Nykøbing Falster Zoo<br />
4<br />
KORSØR<br />
Krokodille Zoo<br />
Middelal<strong>der</strong>centret (Mittelaltercenter)<br />
Vikingeborgen Trelleborg (Wikingerburg)<br />
Lalandia Badeland<br />
S<br />
BonBon-Land<br />
S 5<br />
Møns Klint (Steilküste Møns Klint)<br />
Stevns Klint (Steilküste Stevns Klint)<br />
S<br />
11<br />
Vikingeskibsmuseet (Wikingerschiff Museum)<br />
Kalvehave Labyrintpark<br />
Gode badestrande (Tolle Badestrände)<br />
<strong>Die</strong> große Idee<br />
<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong> wird aber nicht nur gebaut,<br />
um guten Kontakt und Dynamik über<br />
den <strong>Belt</strong> zu schaffen. <strong>Die</strong> große Idee mit dem<br />
Projekt ist, einen Zusammenhang zwischen den<br />
nordischen Län<strong>der</strong>n und dem zentralen Europa<br />
zu schaffen. Menschen und Ideen sollen dichter<br />
aneinan<strong>der</strong> gebracht werden. Das Mittel ist<br />
eine effektivere Infrastruktur - und das Ziel ist,<br />
die Arbeitsplätze, die Ausbildungsinstitutionen,<br />
die Forschung und die Kultur zu stärken, zum<br />
Nutzen <strong>der</strong> über 100 Millionen Menschen, die<br />
in Nordeuropa wohnen. In Dänemark ist eine<br />
starke Region um Öresund entstanden, nachdem<br />
die feste <strong>Verbindung</strong> jetzt Schweden mit<br />
Kopenhagen verbindet. <strong>Die</strong> Idee mit <strong>der</strong> Fehmarn<br />
<strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> ist somit, eine Brücke<br />
zwischen den skandinavischen Kraftzentren<br />
und den großen deutschen Metropolen, in erster<br />
Linie Berlin und Hamburg, zu bauen.<br />
Das dänische Parlament, Folketinget, hat im<br />
Frühjahr das Projektierungsgesetz über die Fehmarn<br />
<strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong> verabschiedet, und es wird<br />
erwartet, dass <strong>der</strong> deutsche Bundestag im Laufe<br />
kurzer Zeit einen gemeinsamen deutsch-dänischen<br />
Vertrag über die <strong>Verbindung</strong> genehmigen wird.<br />
Hundested S<br />
2 S<br />
Puttgarden<br />
12<br />
14<br />
NÆSTVED<br />
S S S<br />
www.oplevdanmark.nu<br />
6<br />
1<br />
HILLER ØD<br />
Nykøbing S.<br />
HOLBÆK<br />
ROSKILDE<br />
15<br />
RINGSTE D<br />
8<br />
16<br />
9<br />
7<br />
S<br />
S<br />
KØGE<br />
NAKSKOV NYKØBING F.<br />
RØDBYHAV N<br />
GEDSER<br />
Rostock<br />
HELSING ØR<br />
KOPENHAGEN<br />
S<br />
S<br />
13<br />
SJÆLLAND<br />
MØN<br />
LOLLAND<br />
FALSTER<br />
www.oplevdanmark.nu<br />
Mere info... Weitere Information...<br />
SPAR OP TIL 33%<br />
GODE<br />
FERIETILBUD<br />
LALANDIA<br />
Bo 3 nætter - betal for 2!<br />
4 personer kun 1.970 kr.<br />
Find flere gode ferie<strong>til</strong>bud<br />
og masser af ferieinspiration på...<br />
www.oplevdanmark.nu<br />
www.ostseeinseln.dk<br />
DK<br />
SJÆLLAND<br />
MØN<br />
LOLLAND<br />
FALSTER<br />
www.oplevdanmark.nu<br />
MEST FOR VOKSNE<br />
GRATIS LANDKORT<br />
GUIDE TIL DE BEDSTE OPLEVELSER<br />
SHOPPING · GOURMET · KUNST & KULTUR · FORLYSTELSER<br />
SEVÆRDIGHEDER · ØER · OVERNATNING · FLOT NATUR<br />
DK<br />
Her er super!<br />
MEST FOR BØRN<br />
GRATIS LANDKORT<br />
GUIDE TIL DE BEDSTE OPLEVELSER<br />
STRANDE · FORLYSTELSER · DYREPARKER<br />
ØER · OVERNATNING · FLOT NATUR<br />
SJÆLLAND<br />
MØN<br />
LOLLAND<br />
FALSTER<br />
SEELAND<br />
MØN<br />
LOLLAND<br />
FALSTER<br />
GRATIS LANDKORT<br />
Landkort med ideer og turforslag på<br />
Sjælland, Møn og Lolland-Falster<br />
KOSTENLOSE ERLEBNISKARTE<br />
Landkarte mit Ideen und Tourenvorschlägen<br />
für Seeland, Møn und Lolland-Falster<br />
BIS ZU 33 % SPAREN.<br />
ATTRAKTIVE<br />
REISEANGEBOTE<br />
LALANDIA<br />
3 Übernachtungen zum Preis von 2!<br />
4 Personen nur 264 EURO<br />
Weitere Reiseangebote und<br />
Information finden Sie unter:<br />
www.ostseeinseln.dk<br />
SPONSORERET AF / SPONSOREN:
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 5<br />
Den faste forbindelse<br />
bringer Skandinavien<br />
tæt på Europa, men<br />
giver også mange<br />
bonusser for beboerne<br />
på <strong>Femern</strong> og<br />
Lolland-falster<br />
Mange spændende<br />
mulighe<strong>der</strong> for<br />
lokalområdet<br />
Nye spændende arbejdspladser i<br />
nabolaget eller uddannelser, som<br />
man ikke længere skal rejse langt for.<br />
Nye, hurtige togforbindelsen. Eller hvad<br />
med nye mulighe<strong>der</strong> for en familietur i<br />
weekenden? Eller storbyer, som nu er inden<br />
for rækkevidde på få timer?<br />
Det bliver nogle af de mange fordele<br />
for beboerne i regionen omkring <strong>Femern</strong><br />
Bælt, når den faste forbindelse er etableret<br />
om ti år. Nordtyskerne og indbyggerne<br />
på Sydsjælland og Lolland-Falster<br />
vil få hinanden som fysiske naboer. Fra<br />
<strong>Femern</strong> vil <strong>der</strong> ikke blive langt <strong>til</strong> den<br />
danske hovedstad København og Øresundsregionen<br />
med dens store udbud<br />
af uddannelse, specialiserede jobs og<br />
kultur.<br />
Og fra Danmark bliver det oplagt at<br />
udforske det skønne nordtyske ferieland<br />
med de brede sandstrande og de<br />
mange turist<strong>til</strong>bud. Og drage fordel af<br />
den bekvemme adgang <strong>til</strong> de nordtyske<br />
storbyer med <strong>der</strong>es uddannelses- og kultur<strong>til</strong>bud.<br />
Den store idé<br />
Men den faste forbindelse bygges ikke<br />
kun for at skabe god kontakt og dynamik<br />
over bæltet. Den store idé med projektet<br />
er at skabe en sammenhæng mellem de<br />
nordiske lande og det centrale Europa.<br />
Den skal bringe mennesker og idéer tættere<br />
på hinanden. En mere effektiv infrastruktur<br />
er midlet - og målet er at styrke<br />
arbejdspladserne, uddannelsesinstitutionerne,<br />
forskningen og kulturen <strong>til</strong> gavn<br />
for de mere end 100 millioner mennesker,<br />
som bor i det nordlige Europa.<br />
I Danmark er <strong>der</strong> opstået en stærk region<br />
omkring Øresund efter at den faste<br />
forbindelse nu forbin<strong>der</strong> Sverige med<br />
Københavnsområdet. Så idéen med <strong>Femern</strong><br />
Bælt-forbindelsen er at bygge bro<br />
mellem de skandinaviske kraftcentre og<br />
de store tyske metropoler, først og fremmest<br />
Berlin og Hamburg.<br />
Det danske Folketing har i foråret<br />
vedtaget projekteringsloven om <strong>Femern</strong><br />
Bælt-forbindelsen, og det ventes, at den<br />
tyske Forbundsdag i løbet af kort tid vil<br />
godkende den fælles tysk-danske traktat<br />
om forbindelsen.
6<br />
<strong>Die</strong> Rosenstadt<br />
Eutin ist das<br />
Weimar des Nordens<br />
Informationsveranstaltung<br />
für<br />
Grenzpendler<br />
mit Arbeitsplatz in Dänemark<br />
und Wohnsitz in Deutschland zur<br />
Steuererklärung 2008<br />
am Donnerstag, den<br />
4. Juni 2009<br />
von 16 – 18 Uhr<br />
im Gewerbezentrum Oldenburg/H.<br />
Neustädter Straße 26 – 28<br />
23758 Oldenburg/H.<br />
Ausfahrt A1-Oldenburg Süd<br />
In Zusammenarbeit mit:<br />
Infocenter Grenze SKAT Tøn<strong>der</strong><br />
<strong>Die</strong> Veranstaltung wird auf Deutsch<br />
durchgeführt. <strong>Die</strong> Teilnahme ist kostenlos,<br />
eine Anmeldung ist erfor<strong>der</strong>lich!<br />
Fehmarnbelt-Büro:<br />
Tel: 0049(0)4521 – 788 500<br />
Tlf: 0045 – 54 67 61 43<br />
info@fehmarnbelt-portal.de<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
<strong>Die</strong> historische<br />
Altstadt lädt zum<br />
Staunen, Bummeln<br />
und Verweilen ein.<br />
Das Eutiner Schloss liegt in mitten einer<br />
zauberhaften Parklandschaft.<br />
Slottet i Eutin ligger i en smuk park.<br />
Foto: Ostsee-Holstein Tourismus<br />
In Eutin schlägt das kulturelle Herz <strong>der</strong><br />
Holsteinischen Schweiz. <strong>Die</strong> historische<br />
Altstadt mit ihren imposanten Gebäuden von den<br />
Kapitelshöfen bis zur Windmühle, <strong>der</strong> frisch sanierten<br />
Michaeliskirche aus dem 13. Jahrhun<strong>der</strong>t<br />
und dem Wasserturm, <strong>der</strong> gerade 100 Jahre alt<br />
geworden ist, lädt zum Staunen, Bummeln und<br />
Verweilen ein. Beson<strong>der</strong>s eindrucksvoll gestaltet<br />
sich eine Stadtführung übrigens in Begleitung<br />
eines Nachtwächters.<br />
Ihr Unternehmensstandort in <strong>der</strong> Fehmarnbeltregion<br />
Eines <strong>der</strong> herausragenden Verkehrsprojekte in Europa - die feste <strong>Verbindung</strong><br />
über den Fehmarnbelt zwischen Ostholstein und Dänemark - ist<br />
beschlossene Sache. Der Baubeginn ist für 2011 vorgesehen. Bis 2018<br />
soll die monumentale 19 Kilometer lange Brücke fertig sein. Durch die<br />
neue Brücke rücken die prosperierenden Metropolregionen Kopenhagen/Malmö<br />
und Hamburg deutlich näher zusammen. <strong>Die</strong> Fahrzeit von<br />
Hamburg nach Kopenhagen verkürzt sich von viereinhalb auf dreieinhalb<br />
Stunden. Der Brückenschlag auf deutscher Seite findet in Ostholstein<br />
statt. Damit rückt die bekannte Ferien- und Erholungsregion wesentlich<br />
stärker ins überregionale Ansiedlungsinteresse von Unternehmen.<br />
<br />
202<br />
Kiel<br />
76<br />
freie Flächen<br />
in Planung<br />
Neumünster<br />
Bad Segeberg<br />
Hamburg<br />
206<br />
430<br />
432<br />
Ahrensbök<br />
75<br />
Eutin<br />
Stockelsdorf<br />
76<br />
202<br />
Lübeck<br />
A20<br />
Lensahn<br />
Schönwalde<br />
207<br />
Oldenburg 501 i.H.<br />
A1<br />
E47<br />
Wismar<br />
Rostock<br />
Schwerin<br />
Heiligenhafen<br />
Neustadt i.H.<br />
Sierksdorf<br />
Gremersdorf<br />
Grömitz<br />
Scharbeutz<br />
Timmendorfer Strand<br />
Travemünde<br />
Ratekau<br />
Puttgarden<br />
Burg a.F.<br />
INFO<br />
Weitere Informationen<br />
bei <strong>der</strong> Tourist-<br />
Info Eutin, Telefon<br />
0 45 21 - 70 97<br />
wEBSITE<br />
www.eutin.de<br />
[FAKTA]<br />
Absolut empfehlenswert ist auch <strong>der</strong> Besuch<br />
<strong>der</strong> vierflügeligen Schlossanlage mitten im Park<br />
am See, wo man bei seinem Rundgang durch<br />
das Schloss in Filzpantoffeln unterwegs ist. Und<br />
natürlich die Opern-Festspiele im wun<strong>der</strong>schönen<br />
Schlossgarten, die in ihrer 59. Spielzeit<br />
vom 11. Juli bis 30. August Jacques Offenbachs<br />
Operette „<strong>Die</strong> Herzogin von Gerolstein“, Verdis<br />
Oper „Otello“, Rossinis „Barbier von Sevilla“,<br />
Galla-Abende und erstmalig eine Kin<strong>der</strong>-Inszenierung<br />
des „Freischütz“ zeigen.<br />
Kultur- und Naturgenuss liegen in <strong>der</strong> Rosenstadt<br />
nahe beieinan<strong>der</strong>. In <strong>der</strong> seen- und waldreichen<br />
Landschaft kann man bei einer Bootsfahrt Eisvögeln<br />
und Fischottern nachforschen sowie hervorragend<br />
in <strong>der</strong> sanften Hügellandschaft wan<strong>der</strong>n,<br />
radeln und paddeln. Der Naturpark fängt ja gleich<br />
an <strong>der</strong> Stadtbucht an.<br />
Rosenbyen Eutin<br />
er Nordtysklands Weimar<br />
I Eutin banker det kulturelle hjerte i Holsteinische<br />
Schweiz. Den historiske gamle<br />
bydel med dens imponerende bygninger fra<br />
storgårde <strong>til</strong> vindmøllen, den nyrestaurerede St.<br />
Michaelis-kirke fra det 13. århundrede og vandtårnet,<br />
som lige er blevet 100 år, indby<strong>der</strong> <strong>til</strong><br />
beundring, slentreture og ophold. En byrundtur<br />
sammen med en natvægter er i øvrigt særdeles<br />
imponerende.<br />
Et besøg i slotsanlægget med fire fløje midt i<br />
parken ved søen, hvor man un<strong>der</strong> rundvisningen<br />
gennem slottet er iført filttøfler, kan absolut<br />
anbefales. Og så er <strong>der</strong> naturligvis operafestspillene<br />
i den vidun<strong>der</strong>lige slotshave, som i sin 59.<br />
sæson fra 11. juli <strong>til</strong> 30. august opfører August<br />
Jacques Offenbachs operette “Hertuginden<br />
af Gerolstein”, Verdis opera “Otello”, Rossinis<br />
“ Barberen i Sevilla”, galaaftener og for første<br />
gang en iscenesættelse for børn med Carl Maria<br />
von Webers “Der Freischütz”<br />
Kultur- og naturoplevelser ligger tæt på hinanden<br />
i rosenbyen. I landskabet med de mange<br />
søer og skove kan man på bådture opleve isfugle<br />
og fiskeod<strong>der</strong>e samt vandre, cykle og padle<br />
fremragende i det blide bakkelandskab. Naturparken<br />
starter allerede ved byens bugt.
Gå på opdagelse<br />
i Vordingborg Kommune<br />
Waves festival 2009<br />
– international scenekunst i verdensklasse<br />
Teaterfestivalen Waves gør fra den 22. <strong>til</strong> den 29. august Vordingborg<br />
<strong>til</strong> det internationale midtpunkt for eksperimenterende kunst og teater af<br />
høj klasse. Her samles kunstnere fra hele verden for at vise det nyeste<br />
inden for teater, performance, dans og visuel kunst. Teaterfestivalen, som<br />
fin<strong>der</strong> sted hvert andet år, bringer verdensnavne inden for alle former for<br />
scenekunst <strong>til</strong> Vordingborg. Det bety<strong>der</strong> optræden hver dag, fra kl. 10 om<br />
morgenen og frem <strong>til</strong> midnat. Der bydes på noget for hele familien, og det<br />
meste er endda helt gratis!<br />
Formålet er at møde publikum i dets hverdagsrum - det vil sige på gaden,<br />
offentlige pladser, i parker og butikker mv. - og <strong>der</strong>med forvandle byen<br />
<strong>til</strong> ét stort scenerum. Der er både indendørs fores<strong>til</strong>linger, små og store<br />
udendørs fores<strong>til</strong>linger, foredrag, seminarer og workshops.<br />
Billetsalget <strong>til</strong> årets Waves festival – Beyond Bor<strong>der</strong>s - starter torsdag d.<br />
4. juni på Billetlugen.<br />
Se mere på www.wavesfestival.dk<br />
Maritim festival<br />
og kapsejlads<br />
Hårbølle Havn på Møn danner rammen om den succesfulde kapsejlads<br />
”Møn Rundt” <strong>der</strong> afholdes den 21. – 23. august. I det unikke havnemiljø,<br />
som ligger midt i noget af danmarks smukkeste natur, bydes alle velkommen<br />
<strong>til</strong> et brag af en maritim festival med store oplevelser på havnen og <strong>til</strong><br />
vands for hele familien.<br />
Børn og barnlige sjæle kan for eksempel opleve ”den skøre sejlads” og<br />
”gå planken ud”, eller komme ud og sejle i optimistjolle. For de voksne<br />
er <strong>der</strong> to forskellige sejladser, samt fælles spisning med dans og musik.<br />
Selvfølgelig vil både ”sejlerrom” og årets ”Møn Rundt vin” være at finde på<br />
havnen. Landkrabber kan melde sig på ”gaste-børsen”, og komme med<br />
på en af kapsejlads- bådene som gast.<br />
Kapsejladsen ”Møn Rundt 2009” består af to kapsejladser - den klassiske<br />
distancekapsejlads Møn Rundt og den nye sejlads ”Møn Open”, som er<br />
en kortere sejlads for alle slags både.<br />
Tilmelding <strong>til</strong> sejladsen kan ske på hjemmesiden www.moenrundt08.dk<br />
Borgdage på<br />
Danmarks Borgcenter<br />
Kom <strong>til</strong> spændende Borgdage på Danmarks Borgcenter i Vordingborg fra<br />
den 20. <strong>til</strong> den 22. august. Borgdagene afholdes på ruinterrænnet som<br />
rummer historien om Vordingborg som landets absolutte magtcentrum<br />
i middelal<strong>der</strong>en. Borgdagene by<strong>der</strong> blandt andet på markedsplads med<br />
bo<strong>der</strong>, teater og musik samt på en lang række lærerige aktiviteter for alle<br />
aldre. Målet er at give alle deltagere en uforglemmelig oplevelse samtidig<br />
med at det historiske formidles.<br />
Den 20.og 21.august er målrettet formidling <strong>til</strong> skolebørn. På disse dage<br />
vil stadehol<strong>der</strong>e inddrage børn i smedeprocesser, hønseplukning, brødbagning,<br />
våbenhåndtering, teater, musik, dans mv. Lørdag den 22 august<br />
er <strong>til</strong> gengæld målrettet familien, med salg af produkter fra markedspladsens<br />
bo<strong>der</strong> og ‘middelal<strong>der</strong>’ un<strong>der</strong>holdning.<br />
Se mere på www.museerne.dk<br />
Oplev livet i kridthavet<br />
for 70 mio. år siden<br />
På Geocenter Møns Klint kan du frem <strong>til</strong> den 31. oktober 2009 opleve<br />
de uddøde væsener fra kridthavet blive bragt <strong>til</strong> live igen.<br />
Et helt nyt filmfremvisningsudstyr, som kan arbejde sammen med den<br />
nyeste 3D teknologi giver i en videnskabelig baseret National Geographic<br />
film liv <strong>til</strong> blæksprutter og hajer, og ikke mindst <strong>til</strong> den gigantiske dræberøgle<br />
Mosasaur. Filmen er en dramatisk levendegørelse af livet i kridthavet,<br />
som det kunne have udspillet sig i havet, hvor Møns Klint og Danmarks<br />
kridtfundament blev skabt for 70 mio. år siden. Disse fantastiske fortidsvæsener<br />
kan du også finde spor af lige uden for Geocentret, hvor du kan<br />
gå direkte ned på stranden og finde fossiler i skrivekridtet.<br />
Se mere på www.moensklint.dk
8<br />
Geocenter Møns Klint er et<br />
geologi- og naturcenter, <strong>der</strong><br />
fortæller den spændende historie om<br />
Danmarks geologiske udvikling og om<br />
naturen på Møns Klint.<br />
Uds<strong>til</strong>lingen er opbygget som en tidsrejse<br />
på 70 mio. år, hvor højteknologiske<br />
uds<strong>til</strong>lingsteknikker, kunstneres frie<br />
fortolkninger og sjældne fossiler bringer<br />
besøgeren fra bunden af Kridthavet<br />
og helt frem <strong>til</strong> den unikke natur, <strong>der</strong><br />
findes på Møns Klint i dag.<br />
Uds<strong>til</strong>lingen består af en fortidsdel<br />
og en nutidsdel. Fem førende danske<br />
INFO<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
GeoCenter<br />
Møns Klint<br />
- Danmarks fødsel [FAKTA]<br />
Ostsee-Holstein-Tourismus<br />
e.V.<br />
Strandallee 75a<br />
23669 Timmendorfer<br />
Strand<br />
Tlf. 0 18 05/ 700 708<br />
Email: info@ostseeschleswig-holstein.de<br />
wEBSITE<br />
www.<br />
ostsee-schleswigholstein.de<br />
[FAKTA]<br />
Travemünde ist wie ein Synonym<br />
für Segeln, Strand und Meer -<br />
und für das Golfen. <strong>Die</strong> Events hier am<br />
Beginn <strong>der</strong> Lübecker Bucht sind ein Garant<br />
für Highlights. <strong>Die</strong> beiden mondänen<br />
Firstclass-Hotels, das Columbia<br />
Hotel und das Arosa Resort, verleihen<br />
dem alten Seebad zusätzlichen Glanz.<br />
An „Lübecks schönster Tochter“, wie<br />
die Einheimischen Travemünde nennen,<br />
kommt eben keiner vorbei.<br />
Der Fischereihafen, <strong>der</strong> Alte Leuchtturm<br />
und die Passat, die im Priwallhafen fest<br />
vor Anker liegt, sind Höhepunkte für<br />
Seh-Leute, die erstklassigen Geschäfte<br />
entlang <strong>der</strong> Vor<strong>der</strong>reihe laden zum<br />
Bummeln und Shoppen. Eine perfekte<br />
Kombination aus Hafenromantik und<br />
Fußgängerzone. Beson<strong>der</strong>s lebendig<br />
wird Travemünde zur Travemün<strong>der</strong><br />
kunstnere har fået frie hæn<strong>der</strong> <strong>til</strong> at<br />
indrette hvert <strong>der</strong>es rum som kontrast<br />
<strong>til</strong> resten af uds<strong>til</strong>lingen.<br />
Workshoppen er det arbejdende<br />
værksted, hvor børn og voksne laver en<br />
masse spændende aktiviteter sammen<br />
med naturvejle<strong>der</strong>en.<br />
Woche im Juli/August und zur Sail<br />
Travemünde im August.<br />
<strong>Die</strong> Natur lässt sich bequem genießen<br />
vom Strandkorb aus. Entspannend<br />
kann man aber auch während einer<br />
Wan<strong>der</strong>ung entlang des Brodtener<br />
Steilufers und am Dummerdorfer Ufer<br />
o<strong>der</strong> sportlich beim Segeln o<strong>der</strong> Golfen.<br />
Vier Top-Golfplätze sind im Umkreis<br />
Travemündes gelegen. Das Panorama<br />
<strong>der</strong> Ostsee meist direkt beim Abschlag<br />
vor Augen.<br />
Dichter und gekrönte Häupter ließen<br />
sich hier schon immer von <strong>der</strong> Magie<br />
des Meeres verzaubern. Am besten<br />
man folgt ihrem Beispiel - denn in<br />
Travemünde war und ist die Romantik<br />
zu Hause.<br />
GeoCenter Møns<br />
Klint - die Geburt<br />
Dänemarks<br />
Travemünde:<br />
Mondänes Treiben<br />
nebst Hafenromantik<br />
Travemünde:<br />
Mondænt leben<br />
samt havneromantik<br />
Foto: Østdansk Turisme<br />
Geocenter Møns Klint ist ein<br />
Geologie- und Naturcenter, das<br />
die interessante Geschichte über Dänemarks<br />
geologische Entwicklung und<br />
die Natur bei Møns Klint (Kreidefelsen)<br />
erzählt.<br />
<strong>Die</strong> Ausstellung ist als eine Zeitreise<br />
über 70 Millionen Jahre aufgebaut,<br />
wo hochtechnologische Ausstellungstechniken,<br />
die freien Auslegungen<br />
<strong>der</strong> Künstler und seltene Fossilien den<br />
Besucher vom Boden des Kreidemeeres<br />
bis zur einzigartigen Natur, die es heute<br />
bei Møns Klint gibt, führen.<br />
Travemünde er synonym med<br />
at sejle, strand og hav - og<br />
med golf. Events ved udmundingen af<br />
Lübecker-bugten er en garanti for højdepunkter.<br />
De to mondæne, førsteklasses<br />
hoteller, Columbia Hotel og Arosa<br />
Resort, giver det gamle badested ved<br />
havet ekstra glans. Der er bare ingen,<br />
<strong>der</strong> kan komme udenom “Lübecks<br />
smukkeste datter”, som de lokale kal<strong>der</strong><br />
Travemünde.<br />
Fiskerihavnen, det gamle fyrtårn og sejlskibet<br />
Passat, som ligger fast forankret<br />
i Priwall-havnen, er højdepunkter for<br />
søfolk, de førsteklasses forretninger i<br />
første række indby<strong>der</strong> <strong>til</strong> slentreture<br />
og shopping. En perfekt kombination<br />
er havneromantik og fodgængerzone.<br />
Travemünde bliver specielt livlig un<strong>der</strong><br />
Travemün<strong>der</strong> Woche i juli/august og<br />
INFO<br />
Geocenter<br />
Møns klint,<br />
Stengårdsvej 8,<br />
4791 Borre<br />
wEBSITE<br />
www.moensklint.dk<br />
<strong>Die</strong> Ausstellung besteht aus einem<br />
Vergangenheitsteil und einem Gegenwartsteil.<br />
Fünf führende dänische<br />
Künstler konnten freischaffend, je<strong>der</strong> in<br />
einem Raum, als Kontrast zum Rest <strong>der</strong><br />
Ausstellung ihre Arbeiten zeigen.<br />
Der Workshop ist eine arbeitende<br />
Werkstatt, wo Kin<strong>der</strong> und Erwachsene<br />
viele spannende Aktivitäten zusammen<br />
mit dem Naturberater vornehmen können.<br />
Sonne, Sand und Strand(körbe) kennzeichnen unter<br />
an<strong>der</strong>em Travemünde, Lübecks schöne Tochter.<br />
Sol, sand og strand kendetegner bl.a.<br />
Travemünde, Lübecks smukke datter.<br />
Foto: Ostsee-Holstein Tourismus<br />
Sail Travemünde i august.<br />
Naturen kan bekvemt nydes fra en<br />
strandkurv. Man kan også slappe af på<br />
en vandretur langs de stejle Brodtenerbred<strong>der</strong><br />
og ved bredden Dummerdorfer<br />
Ufer eller sejle eller spille golf. Der<br />
ligger fire førsteklasses golfbaner omkring<br />
Travemünde. Med panorama over<br />
Østersøen, når <strong>der</strong> slås <strong>til</strong> golfbolden.<br />
Her er digtere og kronede hove<strong>der</strong> altid<br />
blevet fortryllet af havets magi. Det<br />
bedste, man kan gøre, er at følge <strong>der</strong>es<br />
eksempel - for romantikken har hjemme<br />
i Travemünde.
Stort udendørs poolområde<br />
Großer Außenpoolbereich<br />
Topmo<strong>der</strong>ne biograf<br />
Hochmo<strong>der</strong>nes Kino Kino Kino<br />
Sommer<br />
ferie<br />
Comfort 4 feriehus us<br />
for 4 pers.<br />
Pris pers./nat<br />
Kun 290 kr.* Sommer<br />
Lalandia<br />
Bio <strong>til</strong>bud<br />
Se programmet og<br />
de super gode <strong>til</strong>bud<br />
på lalandiabio.dk<br />
Urlaub<br />
Comfort 4 Ferienhaus<br />
für 4 Pers.<br />
Preis Pers./Nacht<br />
Nur 39 €*<br />
Strand<br />
Lalandia in Rødby<br />
liegt direkt an<br />
<strong>der</strong> Ostsee<br />
*Pris pr. pr person pr. pr overnatning i iweeken<strong>der</strong> weeken<strong>der</strong> ogihø og i højsæson.<br />
Inkl. adgang <strong>til</strong> Monky Tonky Land, børneun<strong>der</strong>holdning samt slutrengøring.<br />
Ekskl. miljøafgift/energiafregning. Min. 2 overnatninger. Se perio<strong>der</strong> og læs mere på lalandia.dk<br />
Hyggelige feriehuse<br />
Gemütliche Ferienhäuser<br />
Indendørs Monky Tonky Legeland<br />
Indoor Monky Tonky Spielland<br />
Her er rammerne for en vellykket ferie for alle – uanset vind<br />
og vejr. Lalandia er fuld af varme oplevelser for store og små.<br />
Nyd det tropiske klima i Aquadome, dyrk din yndlingssport,<br />
eller leg og slap af med familien.<br />
Nu findes Lalandia både i Rødby og Billund – med KÆMPE<br />
Aquadome. Find din Lalandia-ferie på lalandia.dk eller ring<br />
på 5461 0690. Så er legen i gang.<br />
Hier ist <strong>der</strong> Rahmen für einen gelungenen Urlaub für alle – unabhängig<br />
von Wind und Wetter. Lalandia bietet warme Erlebnisse für Groß und<br />
Klein. Genießen Sie das tropische Klima im Aquadome, frönen Sie Ihrem<br />
Lieblingssport, o<strong>der</strong> entspannen Sie sich mit Ihrer Familie beim Spiel.<br />
Jetzt gibt es Lalandia in Rødby und Billund – mit dem RIESIGEN Aquadome.<br />
Finden Sie Ihren Lalandia-Urlaub auf lalandia.dk o<strong>der</strong> rufen<br />
Sie uns unter <strong>der</strong> Nummer +45 5461 0506 an.<br />
*Preis pro Person pro Übernachtung in Wochenenden und in <strong>der</strong> Hochsaison.<br />
Inkl. Zutritt zum Aquadome, Monky Tonky Land, Kin<strong>der</strong>unterhaltung und Endreinigung.<br />
Zzgl. Umweltabgabe. Min. 2 Ûbernachtungen. Zeiträume und weitere Informationen auf lalandia.dk<br />
Der tages forbehold for trykfejl · Drückfehler und Preisän<strong>der</strong>ungen vorbehalten.
10<br />
Alt er spektakulært,<br />
når man bygger<br />
20 kilometer bro<br />
eller tunnel<br />
Projekt i<br />
verdensklasse<br />
Uanset om det en<strong>der</strong> med en bro<br />
eller tunnel <strong>til</strong> at krydse <strong>Femern</strong><br />
Bælt, så bliver det en ingeniørbedrift.<br />
Når en bro står færdig, vil den formentlig<br />
være den største bro for både<br />
vej- og jernbanetrafik af sin art i verden.<br />
Un<strong>der</strong> alle omstændighe<strong>der</strong> det største<br />
bro- eller tunnelprojekt, <strong>der</strong> nogen sinde<br />
er udført i Europa. Næsten 20 km over<br />
et dybt og forblæst bælt. Med motorvej<br />
og dobbelte jernbanespor.<br />
Og dimensionerne vil på flere områ<strong>der</strong><br />
blive større end broerne over Storebælt<br />
og Øresund. Og de vil blive større end<br />
kæmpebroerne i Tyskland over f.eks.<br />
- gør afstanden kort<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Rhinen og Elben. Spændvidden og højden<br />
af brodragerne bliver næsten 50<br />
procent større end på Øresundsbroen.<br />
Kæmpemæssige dimensioner s<strong>til</strong>ler<br />
helt nye krav <strong>til</strong> konstruktion og udførelse.<br />
Samtidig med at ingeniørerne<br />
projekterer detaljerne i den nye bro, skal<br />
andre specialister i gang med at udvikle<br />
helt nye teknikker <strong>til</strong> selve udførelsen. I<br />
dag findes <strong>der</strong> f.eks. ikke en flydekran i<br />
hele verden, som kan løfte de store brofag<br />
på plads i byggefasen.<br />
Tunnel med rekord<br />
Tilsvarende, hvis resultatet bliver en<br />
tunnel. En mulig løsning er en sænke-<br />
www.faxekommune.dk<br />
UNSER<br />
tunnel, <strong>der</strong> lige som broen vil få dimensioner,<br />
<strong>der</strong> sætter verdensrekor<strong>der</strong>. Den<br />
vil med sine cirka 20 km blive den længste<br />
tunnel af sin art, som nogensinde er<br />
anlagt.<br />
En sænketunnel vil komme <strong>til</strong> at bestå<br />
af i alt fire rør. De to første rør rummer<br />
hver to motorvejsbaner, og de to sidste<br />
rør rummer hvert et jernbanespor. Tunnelens<br />
tværsnit er rektangulært, cirka<br />
40 m bredt og 10 m højt. I y<strong>der</strong>si<strong>der</strong>ne<br />
er <strong>der</strong> lagt servicegallerier på halvanden<br />
meters bredde, <strong>der</strong> bl.a. er beregnet <strong>til</strong><br />
flugtvej.<br />
En tunnel har en række fordele frem for<br />
Lieblings-<br />
KAUFHAUS!<br />
AUCH SONNTAGS AUF!<br />
Komm, da geh´n wir hin!<br />
BURG/FEHMARN · HEILIGENHAFEN<br />
Computeranimeret foto med forslag<br />
<strong>til</strong> linjeføringen af den faste<br />
forbindelse ved Rødby i Danmark.<br />
Computeranimiertes Photo mit Vorschlag<br />
zur Linienführung <strong>der</strong> festen<br />
<strong>Verbindung</strong> bei Rødby in Dänemark<br />
Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />
en bro. Den er helt usynlig i daglig drift,<br />
bortset fra <strong>til</strong>kørselsanlæg og ven<strong>til</strong>ationsskakter.<br />
Og så er <strong>der</strong> ingen risiko for<br />
påsejling, som det er <strong>til</strong>fældet med en<br />
bro.<br />
Men en tunnel har også en række ulemper,<br />
både økonomiske, miljømæssige og<br />
sikkerhedsmæssige.<br />
Beslutningen om bro eller tunnel bliver<br />
truffet, når de store forun<strong>der</strong>søgelser af<br />
miljø, teknik og økonomi er færdige om<br />
et par år.
Alles ist spektakulär,<br />
wenn 20 km Brücke<br />
o<strong>der</strong> Tunnel gebaut<br />
werden.<br />
Projekt in Weltklasse<br />
Ganz gleich, ob die <strong>Verbindung</strong><br />
über den Fehmarn <strong>Belt</strong> eine<br />
Brücke o<strong>der</strong> ein Tunnel wird, wird es<br />
eine Ingenieurleistung.<br />
Wenn die Brücke fertig steht, wird es<br />
vermutlich die größte Brücke für sowohl<br />
Straßen- als auch Eisenbahnverkehr ihrer<br />
Art in <strong>der</strong> ganzen Welt sein. Unter allen<br />
Umständen das größte Brücken- o<strong>der</strong><br />
Tunnelprojekt, das je in Europa gebaut<br />
worden ist. Fast 20 km über einen tiefen<br />
und windigen <strong>Belt</strong>. Mit Autobahn und<br />
doppelten Eisenbahngleisen.<br />
Und die Dimensionen werden in<br />
mehreren Bereichen größer sein als bei<br />
den Brücken über den Großen <strong>Belt</strong> und<br />
Öresund. Und sie werden größer als die<br />
Riesenbrücken in Deutschland über z.B.<br />
den Rhein und die Elbe. <strong>Die</strong> Spannweite<br />
und Höhe <strong>der</strong> Brückenträger werden<br />
fast 50 % größer als bei <strong>der</strong> Öresundbrücke.<br />
Gewaltige Dimensionen stellen ganz<br />
neue Anfor<strong>der</strong>ungen an Konstruktion<br />
und Bau. Während Ingenieure die Details<br />
<strong>der</strong> neuen Brücke projektieren,<br />
sollen an<strong>der</strong>e Spezialisten ganz neue<br />
Techniken für die eigentliche Durchführung<br />
entwickeln. Heute gibt es z.B.<br />
weltweit keinen Schwimmkran, <strong>der</strong> die<br />
<strong>Die</strong> historische Altstadt, eine vierflügelige<br />
Schlossanlage, Blütezeit im ausgehenden 18. Jh.<br />
− aber auch die seen- und waldreiche Landschaft<br />
machen dem Beinamen alle Ehre. In Eutin schlägt<br />
das kulturelle Herz <strong>der</strong> Holsteinischen Schweiz.<br />
Zum Beispiel bei den sommerlichen Eutiner<br />
Festspielen − <strong>der</strong> Freiluftoper im wun<strong>der</strong>schönen<br />
Schlossgarten – o<strong>der</strong> beim Konzertsommer<br />
im Jagschlößchen. Auf Filzpantoffeln durch das<br />
einst fürstbischöfliche Schloss tappen, beim Rundgang<br />
mit einem Nachtwächter in <strong>der</strong> historischen<br />
Altstadt klönen, bei einer Seenfahrt Eisvogel<br />
und Fischotter nachforschen, zwischendurch am<br />
alten Markt einen Cappuccino trinken o<strong>der</strong> in den<br />
Gässchen in kleinen Läden stöbern … das alles ist<br />
Eutin. Natürlich kann man von hier hervorragend<br />
in die sanfte Hügellandschaft wan<strong>der</strong>n, radeln,<br />
paddeln …, <strong>der</strong> Naturpark fängt ja gleich an <strong>der</strong><br />
Stadtbucht an.<br />
Hun<strong>der</strong>twasser Großmodelle<br />
Nach dem überwältigenden Erfolg seiner grafischen<br />
Ausstellung vor zwei Jahren werden im<br />
Ostholstein-Museum nun spektakuläre Modelle<br />
von Bauten des Ausnahmekünstlers Friedensreich<br />
Hun<strong>der</strong>twasser gezeigt. Sie sind bis zu 4x4 m<br />
groß, 3 m hoch und zeigen u. a. Gebäude aus<br />
Neuseeland, Spanien, Holland und Deutschland.<br />
Ergänzt wird die Ausstellung durch Fotografien,<br />
Texte des Künstlers sowie Filmmaterial zum<br />
architektonischen Werk des fantasievollen Genies.<br />
Seine menschlich-bunten Architekturen haben<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 11<br />
großen Brückenfel<strong>der</strong> während <strong>der</strong> Bauphase<br />
heben kann.<br />
Tunnel mit Rekord<br />
Ebenso, wenn das Ergebnis ein Tunnel<br />
wird. Eine mögliche Lösung ist ein Tunnel<br />
aus vorgefertigten Tunnelelementen,<br />
<strong>der</strong> wie die Brücke Dimensionen haben<br />
wird, die Weltrekorde setzen. Mit den<br />
etwa 20 km wird es <strong>der</strong> längste Tunnel<br />
seiner Art, <strong>der</strong> je gebaut worden ist.<br />
Ein Tunnel aus vorgefertigten Tunnelelementen<br />
wird aus insgesamt 4 Röhren<br />
bestehen. In den beiden ersten Röhren<br />
sind je zwei Autobahnfahrspuren, und<br />
in den beiden letzten Röhren sind je ein<br />
Eisenbahngleis vorgesehen. Der Querschnitt<br />
des Tunnels ist rechteckig, etwa<br />
40 m breit und 10 m hoch. An den Aussenseiten<br />
sind Servicegallerien, 1,5 m<br />
breit, geplant, die u.a. als Fluchtwege<br />
dienen sollen.<br />
Ein Tunnel hat im Vergleich mit einer<br />
Brücke einige Vorteile. Er ist, abgesehen<br />
von <strong>der</strong> Zufahrtsanlage und den Entlüftungsschächten,<br />
unsichtbar, und es gibt<br />
keine Kollisionsgefahr, wie es bei einer<br />
Brücke möglich ist.<br />
Ein Tunnel hat aber auch einige Nachteile,<br />
sowohl was die Finanzierung, Umwelt<br />
und Sicherheit betrifft.<br />
<strong>Die</strong> Entscheidung, ob es eine Brücke<br />
o<strong>der</strong> ein Tunnel wird, fällt, wenn die<br />
großen Voruntersuchungen betreffend<br />
Umwelt, Technik und Finanzierung in<br />
einigen Jahren abgeschlossen sind.<br />
Eutin – Weimar des Nordens<br />
Foto: © Gruener Janura AG, Glarus<br />
Foto: agenda / Wolfgang Ruppertz<br />
Foto: www.flussinfo.net<br />
ihm eine weltweite Fan-Gemeinde eingebracht,<br />
die auch nach seinem Tod zu den Gebäuden pilgert.<br />
<strong>Die</strong> Ausstellung ist vom 17. Mai bis zum 23.<br />
August dienstags bis sonntags 10−18 Uhr geöffnet,<br />
Ermäßigungen des Eintrittes sind für Besucher<br />
des Schlosses o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Festspiele, Gruppen,<br />
Rentner etc. möglich. Kontakt: Tourist-Info Eutin<br />
(siehe unten).<br />
Ausflugs-Tipps<br />
• Schloss & Schlossgarten<br />
– vierflügelige Anlage im Park am See<br />
• Ostholstein-Museum – Hun<strong>der</strong>twasser-Ausstellung<br />
& Dauerausstellung zur Blütezeit Eutins<br />
• Altstadt – Imposante Gebäude & Ensemble von<br />
Kapitelshöfen bis zur Windmühle<br />
• Michaeliskirche – frisch sanierte Kirche aus dem<br />
13. Jh., wäre fast Bischofssitz geworden<br />
• Wasserturm Eutin – Industriedenkmal mit Aussicht<br />
& Ausstellung, feiert 100. Geburtstag!<br />
• Stadtbucht & Seepark – flanieren, spazieren<br />
und Natur genießen<br />
• Bräutigamseiche – weltweit einziger Baum mit<br />
Briefkasten und je<strong>der</strong> kann Post herausnehmen<br />
• Jagdschlößchen – Lusthaus in romantischer<br />
Wald- und Seenkulisse<br />
Oper im Schlossgarten<br />
Eutiner Festspiele gehen in die 59. Spielzeit.<br />
Mitten im herrschaftlichen Schlossgarten, am<br />
Ufer des Eutiner Sees, liegt die Freilichtbühne <strong>der</strong><br />
Bygningen af en bro vil blive en ingeniørmæssig<br />
bedrift i verdensklasse.<br />
Der Bau einer Brücke wird eine Ingenieurleistung<br />
in Weltklasse.<br />
Foto: Sund & Bælt A/S<br />
Eutiner Festspiele. Seit 1951 wird hier zu Ehren des in<br />
Eutin geborenen Komponisten Carl Maria von Weber<br />
Musiktheater aufgeführt – eine Erfolgsgeschichte:<br />
Über 40.000 Besucher kommen inzwischen im Sommer<br />
nach Eutin, um sich bei einbrechen<strong>der</strong> Dunkelheit<br />
im zauberhaften Ambiente schauspielerischer<br />
und musikalischer Kunst hinzugeben. In diesem Jahr<br />
stehen Jacques Offenbachs großartige Operette „<strong>Die</strong><br />
Großherzogin von Gerolstein“, Verdis italienische<br />
Oper „Otello“, Rossinis fröhlicher „Barbier von Sevilla“<br />
und Gala-Abende auf dem Programm. Und erstmalig:<br />
Eine Kin<strong>der</strong>-Inszenierung des „Freischütz“.<br />
Ein Muss für hochsommerliche Eutin-Besucher,<br />
Kontakt und Kartenvorverkauf: Tourist-Info Eutin<br />
(siehe unten).<br />
Kontakt:<br />
Tourist-Info Eutin,<br />
Markt 19 · 23701 Eutin<br />
Telefon +49 (0) 45 21 / 70 97-0 · Fax -20<br />
www.eutin.de<br />
Foto: Clemens Klüver
12<br />
Tiere, Pflanzen<br />
und Landschaften<br />
werden in Einzelheiten<br />
registriert,<br />
bevor die Entscheidung<br />
Brücke o<strong>der</strong><br />
Tunnel getroffen wird<br />
Untersuchungen<br />
auf Land und zu Wasser<br />
Wird es eine Brücke o<strong>der</strong> ein<br />
Tunnel, <strong>der</strong> Dänemark mit Deutschland<br />
verbinden soll? <strong>Die</strong>se Frage<br />
kann keiner beantworten, weil es ganz<br />
einfach noch nicht entschieden worden<br />
ist. <strong>Die</strong> Entscheidung wird erst getroffen,<br />
wenn alle Vorteile und Nachteile<br />
<strong>der</strong> beiden Typen <strong>Verbindung</strong>en miteinan<strong>der</strong><br />
verglichen worden sind.<br />
Es liegt fest, dass die <strong>Verbindung</strong> gebaut<br />
wird, aber im Moment sind zwei<br />
Beratergruppen dabei, die Fakten <strong>der</strong><br />
beiden <strong>Verbindung</strong>stypen zu vergleichen.<br />
<strong>Die</strong> bevorzugte Lösung ist eine<br />
Brücke, es ist aber auch entschieden<br />
worden, die Möglichkeiten, einen Tunnel<br />
zu bauen, zu untersuchen.<br />
<strong>Die</strong> beiden internationalen Beratergruppen<br />
arbeiten also daran, ein Projekt<br />
zu schaffen, das optimal Verkehr,<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Sicherheit, Technik und Umwelt berücksichtigt.<br />
Viele Faktoren<br />
”Der Wettstreit zwischen den beiden<br />
Projekten ist von vielen Faktoren abhängig.<br />
Eine Brücke ist typisch billiger als ein<br />
Tunnel aus vorgefertigten Tunnelteilen.<br />
Eine Brücke ist auch zweckmäßiger, was<br />
Feuer- und Rettungsbereitschaft betrifft.<br />
Und <strong>der</strong> Bau einer Brücke berührt den<br />
Meeresboden am wenigsten, da die<br />
Brückenfel<strong>der</strong> weit weg auf dem Land<br />
gebaut und danach auf dem Wasser<br />
wie Bauklötzer zusammengebaut werden<br />
können. Aber ein Tunnel hat auch<br />
Vorteile”, sagt Peter Lundhus, geschäftsführen<strong>der</strong><br />
Direktor von Fehmarn Bælt<br />
A/S.<br />
Bei einem Tunnel aus vorgefertigten<br />
Marine specialist...<br />
• Både, bådmotorer<br />
og alt i <strong>til</strong>behør <strong>til</strong> båden.<br />
• Hydraulik<br />
• Svejsning og maskinarbejde<br />
• Boote, Bootsmotoren<br />
und Zubehör für das boot<br />
• Hydraulik<br />
• Schweiß- und<br />
Maschinenarbeit<br />
RØDBYHAVN MOTOR & MASKINVÆRKSTED<br />
v/ Danny Groth • Vestre Kaj 28 • 4970 Rødby • Tlf. 54 60 51 52<br />
www.dannygroth.dk • rmm@pc.dk<br />
Tunnelelementen werden die Elemente<br />
an Land gebaut und das ist normalerweise<br />
eine teure Variante. Bei einem Tunnel<br />
besteht keine Kollisionsgefahr mit Schiffen,<br />
es gibt aber an<strong>der</strong>e Probleme, die<br />
gelöst werden müssen. Es ist zum Beilspiel<br />
schwierig, einen 20 km langen Tunnel<br />
von Abgasen und Rauch nach einem<br />
eventuellen Brand zu entlüften.<br />
<strong>Die</strong>se Fakten sollen alle gesammelt<br />
und aufgelistet werden. Deshalb wird<br />
es schon diesen Sommer große Aktivität<br />
geben. Sowohl auf dem Land als auch im<br />
Meeresboden zwischen Deutschland und<br />
Dänemark wird im Untergrund gebohrt.<br />
Umwelt wird untersucht<br />
Umfassende Umweltuntersuchungen<br />
wurden auch in die Wege geleitet. Tiere<br />
und Pflanzen sowohl auf dem Land als<br />
RØDBYHAVN<br />
Danmark har stor<br />
erfaring i brobyggeri,<br />
bl.a. Storebæltsforbindelsen.<br />
Dänemark hat viel Erfahrung<br />
im Brückenbau, u.a. die <strong>Verbindung</strong><br />
über den Großen <strong>Belt</strong>.<br />
Foto: Sund & Bælt A/S<br />
auch im Wasser werden registriert. Umweltexperten<br />
untersuchen Wasserläufe,<br />
Seen, Strandwiesen, Waldgebiete und<br />
bestellte Flächen. <strong>Die</strong> Biologen suchen<br />
nach seltenen Tieren und Pflanzen, die<br />
durch internationale Konventionen geschützt<br />
sein könnten.<br />
Auf dem Meer werden die Bewegungen<br />
<strong>der</strong> Ostsee durch den <strong>Belt</strong> analysiert,<br />
u.a. von automatischen Messbojen.<br />
Plankton und Fische werden registriert,<br />
und die Aufzählung von Seevögeln und<br />
das Lokalisieren von Robben und kleinen<br />
Tümmlern ist in vollem Gang.<br />
<strong>Die</strong> großen Untersuchungen sind ein<br />
Teil <strong>der</strong> Vorbereitung <strong>der</strong> vorgeschriebenen<br />
VVM-Umweltbeurteilung, die<br />
durchgeführt werden sollen, bevor die<br />
Behörden die endgültigen Genehmigungen<br />
zum Bauvorhaben erteilen können.<br />
Vi ligger på havnen... og spre<strong>der</strong> ringe i vandet
Dyr, planter og landskaber<br />
registreres i<br />
detaljer, før <strong>der</strong> tages<br />
beslutning om en bro<br />
eller tunnel<br />
35 år med samme familie· 35 Jahre in dieselbe Familie<br />
- Deres garanti for en uforglemmelig oplevelse.<br />
- Ihre Garantie für ein unvergessliches Erlebnis<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 13<br />
Un<strong>der</strong>søgelser <strong>til</strong> lands og <strong>til</strong> vands<br />
Bliver det en bro eller en tunnel,<br />
<strong>der</strong> skal forbinde Danmark<br />
og Tyskland? Det kan ingen svare på i<br />
øjeblikket, for det er simpelt hen ikke<br />
besluttet. Afgørelsen bliver først truffet,<br />
når alle fordele og ulemper ved de to typer<br />
faste forbindelser er vejet op imod<br />
hinanden.<br />
Det ligger fast, at forbindelsen bliver<br />
bygget, men netop nu er to grupper af<br />
rådgivere i gang med at finde facts, <strong>der</strong><br />
belyser hver af de to typer forbindelser.<br />
Den foretrukne løsning er en bro, men<br />
det er også besluttet at un<strong>der</strong>søge muligheden<br />
for at anlægge en tunnel.<br />
De to internationale rådgivergrupper<br />
arbej<strong>der</strong> altså på at skabe det projekt,<br />
som trafikalt, sikkerhedsmæssigt, teknisk<br />
og miljømæssigt er det bedste.<br />
Mange faktorer<br />
”Kappestriden mellem de to projekter<br />
afgøres af mange faktorer. En bro er typisk<br />
billigere end en sænketunnel. Broen<br />
er også mere hensigtsmæssig, når <strong>der</strong><br />
ses på brand- og redningsberedskab.<br />
Og en bygning af broen vil også berøre<br />
havbunden mindst, idet brofagene kan<br />
bygges langt væk på land og <strong>der</strong>efter<br />
sættes sammen som legoklodser ude på<br />
Ring for et uforpligtende <strong>til</strong>bud på Tlf. +45 54 94 60 40<br />
Diget 1 · Humminge Strand · 4983 Dannemare<br />
vandet. Men også tunnelen har sine fordele”,<br />
siger Peter Lundhus, administrerende<br />
direktør for <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />
En sænketunnel bygges som elemen-<br />
GPS: N 54° 42.764<br />
E 011° 13.174<br />
Romantik • Lækker mad • Hygge • Opmærksom betjening <strong>til</strong><br />
fester af enhver art: Bryllup · konfi rmation · fødselsdag · dåb · jubilæum m.m.<br />
Tag <strong>til</strong> stranden og nyd kaffe<br />
med hj.bag, en hyggelig frokost<br />
eller en lækker middag.<br />
Wir arrangieren gerne<br />
Ihre Feste.<br />
Stråtækt idyl v/Humminge<br />
strand. Beliggende i naturskønne<br />
omgivelser.<br />
Schöner Natur mit Rehe,<br />
Nachtigall, Fasane u.a.m.<br />
Nur 25 M. vom Strand.<br />
Landsdelens gode spisested<br />
- altid en fornøjelse!<br />
Das gute Restaurant des Landesteil<br />
-immer eine Vergnügung<br />
Stegte ål m. <strong>til</strong>behør<br />
Gebratener Aal m. Zubehör<br />
Dkr. 189.-<br />
35 år<br />
Luksussommerhuse & Ferielejlighe<strong>der</strong>. Plads <strong>til</strong> 40<br />
overnattende gæster!<br />
Luxussommerhäuser & Ferienwohnungen!<br />
Für 40 Leute Übernachtung!<br />
På gensyn<br />
Johanne & Claus<br />
www.dengamledigegaard.dk<br />
Mandag lukket<br />
Montag geschlossen<br />
ter på land og er typisk dyrere. En tunnel<br />
giver ikke risiko for sammenstød med<br />
skibe, men <strong>der</strong> er andre problemer, som<br />
skal løses. Det er for eksempel svært at<br />
Både <strong>til</strong> søs og i land skal foretages<br />
store un<strong>der</strong>søgelser.<br />
Sowohl auf dem Wasser als auch<br />
auf dem Land sollen große Untersuchungen<br />
vorgenommen werden<br />
Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S<br />
udlufte en 20 km. lang tunnel for bilos<br />
og røg fra en eventuel brand.<br />
Alle disse facts skal samles og ops<strong>til</strong>les,<br />
og <strong>der</strong>for er <strong>der</strong> allerede her i sommer<br />
stor aktivitet. Der bores i un<strong>der</strong>grunden<br />
både på land og i havbunden ud mellem<br />
Tyskland og Danmark.<br />
Miljøet un<strong>der</strong>søges<br />
Der foretages også omfattende miljøun<strong>der</strong>søgelser.<br />
Der registreres dyr og planter<br />
både på land og <strong>til</strong> søs. Miljøfolkene<br />
un<strong>der</strong>søger vandløb, søer, strandenge,<br />
skovområ<strong>der</strong> og dyrkede arealer. Biologerne<br />
le<strong>der</strong> efter sjældne dyr og planter,<br />
som måtte være beskyttede af internationale<br />
konventioner.<br />
På havet bliver Østersøens bevægelser<br />
gennem bæltet analyseret, bl.a. af<br />
automatiske målebøjer. Plankton og fisk<br />
registreres og <strong>der</strong> er fuld gang i optælling<br />
af havfugle og lokalisering af sæler<br />
og marsvin.<br />
De store un<strong>der</strong>søgelser er led i forberedelsen<br />
af den lovpligtige VVM-miljøvur<strong>der</strong>ing,<br />
som skal gennemføres, inden<br />
myndighe<strong>der</strong>ne kan give de endelige <strong>til</strong>ladelser<br />
<strong>til</strong> byggeriet.<br />
Store begivenhe<strong>der</strong> og ægte familieoplevelser<br />
i Knuthenborg Park & Safari<br />
I Nordeuropas største safaripark kommer I helt tæt på mere end 1.000 vilde dyr fra hele<br />
verden. Her er <strong>der</strong> både ægte naturoplevelser og masser af spændende arrangementer.<br />
I år sker <strong>der</strong> ekstra meget i Knuthenborg Park &<br />
Safari, så kom og få årets bedste dag sammen med<br />
hele familien. Til alle arrangementer er <strong>der</strong> sjove<br />
oplevelser, konkurrencer og masser af un<strong>der</strong>holdning<br />
for både børn og voksne. Følg med når vi<br />
løbende offentliggør de spændende programmer<br />
på www.knuthenborg.dk<br />
D. 30.05.09<br />
Den Store Skovtur er årets<br />
bedste mulighed for at invitere venner og familie på skovtur<br />
i det grønne med tovtrækning, markedsplads og lækker mad.<br />
D. 27.06.09<br />
Knuthenborg Park & Safaris<br />
40 års jubilæum fejres med maner med historisk skattejagt,<br />
fortællinger om dyrene og mange andre spændende aktiviteter.<br />
Knuthenborg Alle · DK-4930 Maribo · Tel +45 54 78 80 89 · www.knuthenborg.dk<br />
D. 15.08.09<br />
Børnebørnenes Dag er<br />
bedsteforældrenes mulighed for at forkæle med<br />
dukketeater, ansigtsmaling, drageværksted og sjove lege.<br />
D. 10.-18.10.09<br />
Efterårsferien er en hel uge<br />
fyldt med ægte overraskelser for børn. Det bliver årets<br />
sjoveste dage med masser af un<strong>der</strong>holdning.<br />
JuleMarked<br />
D. 13.12.09<br />
JuleMarked i Knuthenborg er<br />
en tradition, hvor <strong>der</strong> jules på livet løs med julegodter, jule pynt<br />
og julehygge. Dyrene kan desuden opleves i <strong>der</strong>es vintertøj.
14<br />
Brugerne kommer <strong>til</strong><br />
at betale opførelsen<br />
og driften af<br />
milliardprojektet<br />
<strong>Forbindelsen</strong> er gratis<br />
for skatteborgerne<br />
De tyske og de danske skatteborgere<br />
får en gratis forbindelse<br />
mellem <strong>der</strong>es to lande. Anlæggelsen og<br />
driften skal betales af brugerne, altså bilisterne,<br />
togpassagererne og godstransporten.<br />
Finansieringen er fastlagt sådan, at <strong>der</strong><br />
ikke kommer en eneste skattekrone eller<br />
-euro ind i projektet. I stedet optages<br />
lån, garanteret af den danske stat. Lånene<br />
bliver så betalt <strong>til</strong>bage af de trafikanter,<br />
<strong>der</strong> benytter forbindelsen. Broen<br />
hol<strong>der</strong> i mindst 100 år, men forventes at<br />
være betalt <strong>til</strong>bage på un<strong>der</strong> 30 år.<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Selve den faste forbindelse fra kyst <strong>til</strong><br />
kyst, altså bro eller tunnel, bliver ejet af<br />
den danske stat. Det har Folketinget og<br />
den tyske Forbundsdag besluttet.<br />
Landanlæggene på den danske side<br />
bliver også finansieret og ejet af den<br />
danske stat, mens landanlæggene på<br />
den tyske side betales og ejes af Tyskland.<br />
Betalingsanlæg<br />
Opførelsen af hele projektet vil koste<br />
cirka 40 milliar<strong>der</strong> kroner inklusive landanlæg,<br />
hvoraf selve broen eller tunne-<br />
Erhvervspark med ledige lokaler<br />
• 23.000 m 2 bygninger • Kontorlokaler fra 10 m 2<br />
• Haller fuldt udstyret med el og kraner<br />
• Fuldautomatisk højlager med plads <strong>til</strong> 4.000 paller<br />
• Kun 2 min. fra motorvej E45<br />
Ledige kontorlokaler<br />
og lagerlokaler<br />
i Rødby<br />
Erhvervspark<br />
Lolland A/S<br />
Østervej 2, 4960 Holeby<br />
Tlf. 54 69 17 20 • 22 95 17 20<br />
Henv. <strong>til</strong> direktør Kim Larsen<br />
len vil stå for cirka 33 milliar<strong>der</strong> kroner.<br />
Der bliver anlagt betalingsanlæg for<br />
biler og lastvogne på den danske side.<br />
Udgangspunktet for billetprisen er det<br />
nuværende takstniveau for færgeoverfarten<br />
Rødby - Puttgarden.<br />
Da en fast <strong>Femern</strong> Bælt-forbindelse<br />
vil blive en meget vigtig nordeuropæisk<br />
trafikkorridor, vil projektet kunne opnå<br />
støtte fra EU’s TEN-program (Trans European<br />
Network Programme).<br />
EU har allerede bevilget store beløb<br />
<strong>til</strong> projektet. Fra TEN-programmet er <strong>der</strong><br />
for perioden 2007 <strong>til</strong> 2013 bevilget 2,5<br />
Udgangspunktet for billetprisen på den<br />
kommende faste forbindelse er det nuværende<br />
takstniveau for færgefarten Rødby-Puttgarden,<br />
her set fra færgehavnen i Puttgarden.<br />
Grundlage für den Fahrpreis <strong>der</strong> kommenden<br />
festen <strong>Verbindung</strong> ist das jetzige Preisniveau<br />
<strong>der</strong> Fährenüberfahrt Rødby-Puttgarden.<br />
Foto: <strong>Femern</strong> Bælt A/S.<br />
mia. kr. Det forventes, at projektet også<br />
vil få støtte i den næste TEN-periode,<br />
<strong>der</strong> går fra 2014.<br />
Også den mentale bro mellem Danmark<br />
og Tyskland får støtte fra EU.<br />
Grænseregionen på begge si<strong>der</strong> af<br />
<strong>Femern</strong> Bælt har for perioden 2007 <strong>til</strong><br />
2013 fået i alt 170 mio. kr. i støtte efter<br />
det såkaldte Interreg IV program. Pengene<br />
går <strong>til</strong> samarbejdsprojekter mellem<br />
offentlige organisationer på begge si<strong>der</strong><br />
af bæltet.<br />
I Ullerslev bygger vi ikke broer<br />
- men vi bygger gerne en bro af møbler mellem<br />
landsdelene<br />
I Ullerslev fi n<strong>der</strong> du Lolland-Falsters største udvalg<br />
i kvalitetsmøbler, så hvis tanken er på nye møbler, skyl<strong>der</strong><br />
du dig selv et kig i Ullerslev før du handler<br />
Clinton læ<strong>der</strong>stue med en meget blød semi-anilin læ<strong>der</strong>, stel i børstet stål.<br />
3 pers. sofa vejl. kr. 22.040,-. 2½ pers. sofa vejl. 19.929,-. Stol vejl. kr. 15.719,-
<strong>Die</strong> Benutzer werden<br />
den Bau und den Betrieb<br />
des Milliardenprojektes<br />
bezahlen<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 15<br />
<strong>Die</strong> <strong>Verbindung</strong> ist gratis für die Steuerzahler<br />
<strong>Die</strong> deutschen und die dänischen<br />
Steuerzahler bekommen eine<br />
<strong>Verbindung</strong> zwischen den beiden Län<strong>der</strong>n,<br />
die ihnen nichts kostet. Der Bau<br />
und <strong>der</strong> Betrieb sollen von den Benutzern<br />
finanziert werden, d.h. also Autofahrer,<br />
Zugreisende und Gütertransport.<br />
<strong>Die</strong> Finanzierung ist so kalkuliert, dass<br />
überhaupt kein Steuergeld für das Projekt<br />
benötigt wird. Stattdessen werden<br />
Darlehen aufgenommen, garantiert<br />
vom dänischen Staat. <strong>Die</strong> Darlehen werden<br />
dann von den Verkehrsteilnehmern,<br />
die die <strong>Verbindung</strong> benutzen, zurückbezahlt.<br />
<strong>Die</strong> Brücke hält mindestens 100<br />
Jahre, es wird aber erwartet, dass sie in<br />
weniger als 30 Jahren bezahlt ist.<br />
<strong>Die</strong> eigentliche feste <strong>Verbindung</strong> von<br />
Küste zu Küste, also Brücke o<strong>der</strong> Tunnel,<br />
gehört dem dänischen Staat. Das haben<br />
das dänische Parlament, Folketinget,<br />
und <strong>der</strong> Bundestag entschieden.<br />
<strong>Die</strong> Landanlagen auf dänischer Seite<br />
werden auch vom dänischen Staat finanziert<br />
und werden dem dänischen<br />
Staat gehören, während die Landanlagen<br />
auf deutscher Seite von Deutschland<br />
bezahlt werden und dem deutschen<br />
Staat gehören.<br />
zahlungsanlage<br />
Der Bau des Gesamtprojektes wird mit<br />
etwa 40 Milliarden dänischen Kronen,<br />
einschließlich Landanlagen, veranschlagt,<br />
wovon die Brücke o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Tunnel<br />
etwa 33 Milliarden dänische Kronen<br />
beanspruchen. Auf dänischer Seite wird<br />
eine Zahlungsanlage für Autos und Lastwagen<br />
gebaut. Grundlage für den<br />
Fahrpreis ist das jetzige Preisniveau <strong>der</strong><br />
Fährenüberfahrt Rødby-Puttgarden.<br />
Da eine feste Fehmarn <strong>Belt</strong>-<strong>Verbindung</strong><br />
ein sehr wichtiger nordeuropäischer<br />
Verkehrskorridor wird, kann das Projekt<br />
Bro <strong>til</strong> Tyskland?<br />
Jamen, det har vi jo allerede!<br />
Scandlines sejler i pendulfart hver ½ time fra Rødby <strong>til</strong><br />
Puttgarden og omvendt. Hver dag næsten hele døgnet<br />
rundt krydser færgerne hinanden på <strong>der</strong>es vej over<br />
vom TEN-Programm (Trans European<br />
Network Programme) <strong>der</strong> EU unterstützt<br />
werden.<br />
<strong>Die</strong> EU hat dem Projekt schon große<br />
Beträge in Aussicht gestellt. Vom TEN-<br />
Programm sind etwa 2,5 Milliarden dänische<br />
Kronen für die Periode 2007 bis<br />
2013 gewährt worden. Es wird erwartet,<br />
dass das Projekt auch in <strong>der</strong> nachfolgenden<br />
TEN-Periode ab 2014 unterstützt<br />
wird.<br />
<strong>Die</strong> mentale Brücke zwischen Dänemark<br />
und Deutschland wird auch von<br />
<strong>der</strong> EU unterstützt. Den Grenzregionen<br />
auf beiden Seiten des Fehmarn <strong>Belt</strong>s<br />
sollen für die Periode 2007 bis 2013<br />
insgesamt 179 Millionen dänische Kronen<br />
gemäss dem sogenannten Interreg<br />
IV-Programm zur Verfügung gestellt<br />
werden. Das Geld ist für Kooperationsprojekte<br />
zwischen öffentlichen Organisationen<br />
auf beiden Seiten des <strong>Belt</strong>s<br />
gedacht.<br />
Brugerne skal betale den faste forbindelse.<br />
<strong>Die</strong> Benutzer sollen die feste <strong>Verbindung</strong><br />
bezahlen.<br />
Foto Sund & Bælt A/S.<br />
Fehmarn Bælt også når det regner og stormer. Turen<br />
tager 45 minutter, tid <strong>til</strong> at strække benene og få lidt<br />
lækkert at spise.
Malmø<br />
København<br />
Helsingør<br />
Rostock<br />
Wismar<br />
Puttgarden<br />
Rødbyhavn<br />
Lübeck<br />
Hamburg<br />
Kiel
JUNI<br />
Aktiviteter i Danmark<br />
05-06 TIL 07-06-2009 ROSkILDE DYRSkUE - ROSkILDE<br />
Landbrugets store uds<strong>til</strong>ling og fagmesse. Der fremvises og bedømmes næsten 2000 dyr.<br />
Børneaktiviteter om dyr og natur. Dyrskuepladsen i Roskilde.<br />
www.roskildedyrskue.dk<br />
07-06-2009 GaVNØ cLaSSIc aUTOJUMBLE - NÆSTVED<br />
Oplev mere end 1.000 køretøjer, herun<strong>der</strong> veterankøretøjer, klassiske køretøjer, sportsvogne,<br />
motorcykler med mere.<br />
www.gavnoe.dk<br />
20-06 TIL 21-06-2009 MODER JORD FØDEVaREFESTIVaL - MaRIBO<br />
Genoplev successen fra 2008, hvor Lolland-Falsters dygtige fødevareproducenter præsenterer<br />
de bedste produkter fra den frugtbare muld på Lolland-Falster.<br />
www.mo<strong>der</strong>jordfestival.dk<br />
20-06 TIL 27-06-2009 VaNDRERFESTIVaL PÅ SJÆLLaND,<br />
MØN OG LOLLaND-FaLSTER 1. DEL<br />
En uge med lokale vandreture. Vandreturene er enten rundture eller længere ture med<br />
mulighed for returtransport. Hver af turene har <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> et eller flere temaer inden<br />
for områdets kultur og natur. F.eks. lokale kulturpersonlighe<strong>der</strong>, museer eller madkunsten.<br />
Samtidig vil <strong>der</strong> være særlige aktiviteter, oplevelser eller begivenhe<strong>der</strong> i relation <strong>til</strong><br />
de enkelte temaer. I løbet af ugen vil <strong>der</strong> være mindst en tur i hver af de 17 kommuners<br />
geografi.<br />
www.vandrefestival.dk<br />
28-06 TIL 08-08-2009 VaNDRERFESTIVaL PÅ SJÆLLaND, MØN OG LOLLaND-<br />
FaLSTER 2. DEL<br />
Fortløbende vandringer ad længere vandreruter i regionen. Der tages udgangspunkt i<br />
Sjællandsleden, hvor <strong>der</strong> forventes vandring på ca. 35 etaper. Den fortløbende vandring<br />
starter i Odsherred med etape 1 på Sjællandsleden. Næste dag vandres etape 2 osv. Alle<br />
vandringer starter kl. 10.00 og slutter ved en overnatningsplads, så den enkelte kan vælge<br />
at gå med over flere dage. Vandringen ad Sjællandsleden forventes at slutte den 1. august<br />
og <strong>der</strong>med også vandrefestivalen for denne gang, men den kommer igen i 2010. www.<br />
vandrefestival.dk<br />
JULI<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER 17<br />
Møns Klint.<br />
Foto: GeoCenter Møn<br />
01-07 TIL 03-07-2009 DaNMaRkS STØRSTE BØRNEFESTIVaL<br />
- VORDINGBORG<br />
Vilde Vulkaner - Danmarks største børnefestival med masser af god musik - kun for børn.<br />
Kæmpe legeområde.<br />
www.vildevulkanerfestival.dk<br />
02-07 TIL 05-07-2009 ROSkILDE FESTIVaL 2009 - ROSkILDE<br />
Kæmpe musikfestival med mange koncerter og de største internationale bands. I år spiller<br />
blandt andet Radiohead og Chemical Brothers festivalen.<br />
www.roskilde-festival.dk<br />
09-07 TIL 11-07-2009 VIG FESTIVaL - ODSHERRED<br />
Tre glade dage med pop og rock.<br />
www.vigfestival.dk<br />
11-07 TIL 19-07-2009 TRELLEBORGMaRkED 2009 - SLaGELSE<br />
Masser af vikinger flytter ind på Trelleborg for at handle og kæmpe.<br />
www.aabne-samlinger.dk<br />
16-07 TIL 19-07 - 2009 MaRIBO JazzFESTIVaL - MaRIBO<br />
Danmarks hyggeligste jazzfestival. Fire dage hvor jazzen er i centrum, så hele byen swinger<br />
- primært traditionel New Orleans jazz med afstikkere <strong>til</strong> swing, ragtime, blues og<br />
gospel. Bliver spillet i Maribos gamle hyggelige gårde.<br />
www.maribojazz.dk<br />
24-07 TIL 26-07-2009 cYkELMOTIONSLØBET LOLLaND RUNDT - LOLLaND<br />
Folkecykelløbet Lolland Rundt har i år 25 års jubilæum og <strong>der</strong> er lagt op <strong>til</strong> en rekord stor<br />
deltagelse. Find cyklen frem og vær med <strong>til</strong> cykelmotionsløb for alle aldre i naturskønne omgivelser.<br />
Oplev danskerne og Lolland på tætteste hold! Vælg mellem 160 km eller 300 km.<br />
www.lollandrundt.dk<br />
28-07 TIL 02-08-2009 FEMØ Jazz - FEMØ<br />
Femø danner ramme om en festival, hvor man mødes på tværs af generationerne -<br />
ung som gammel - festivalgæst som musiker - som alle samles om en fælles forkærlighed for musik,<br />
som swinger. Der er først og fremmest lagt vægt på dem <strong>der</strong> har fundet vej <strong>til</strong> festivalen. 6 dage med<br />
traditionel jazz, ø-camping, masser af festival stemning og glade mennesker.<br />
www.femoejazz.dk<br />
30-07 TIL 02-08-2009 ODSHERRED kaMMERMUSIk FESTIVaL - ODSHERRED<br />
Udendørs festival med 3-4 koncerter om dagen.<br />
www.visitodsherred.dk<br />
31-07 TIL 02-08-2009 ROSkILDE MUSIk & kRÆMMERMaRkED - ROSkILDE<br />
Familie un<strong>der</strong>holdning, hygge, handel og fest i 3 dage. kræmmere fra ind- og udland, musik og<br />
tivoli, sjove aktiviteter Dyrskuepladsen i Roskilde.<br />
www.roskildemarked.dk<br />
AUGUST<br />
08-08 TIL 09-08-2009 ROSkILDE SPILLEMaNDSSTÆVNE 2009 - ROSkILDE<br />
Dansk og nordisk spillemandsmusik. Koncerter i det store amfiteater.<br />
www.roskildespillemandsstaevne.dk<br />
15-08 TIL 16-08-2009 LEDREBORG SLOTS SOMMERkONcERT - LEDREBORG SLOT<br />
Hvert år i august danner slotsparken på Ledreborg Slot den perfekte ramme om årets musicalbegivenhed<br />
på Roskilde-egnen. Parken åbner kl. 11:00 på koncertdagene.<br />
www.ledreborgslot.dk<br />
19-08 TIL 23-08-2009 SOMMERMUSIk PÅ FUGLSaNG - FUGLSaNG GODS<br />
Klassiske koncerter i hovedbygningen på Fuglsang med Carl Nielsen som omdrejningspunkt.<br />
www.chamberplayers.dk<br />
20-08 TIL 23-08-2009 REVENTLOWMaRkED - LOLLaND<br />
For 27. år i træk afholdes <strong>der</strong> Reventlow marked i Reventlow parken ved det historiske Pe<strong>der</strong>strup<br />
Gods på Nordvestlolland. Stort un<strong>der</strong>holdningsprogram, Tivoliland, uds<strong>til</strong>ling og masser af kræmmere.<br />
www.reventlowmarked.dk<br />
22-08 TIL 29-08-2009 WaVES INTERNaTIONaL TEaTERFESTIVaL - VORDINGBORG<br />
Storslået international dans og teaterfestival med optrædende fra hele verden. Festivalen i 2009 er<br />
et internationalt uds<strong>til</strong>lingsvindue for det ordløse teater. Festivalen by<strong>der</strong> på et stort udvalg af både<br />
indendørs- og udendørs fores<strong>til</strong>linger af høj kunstnerisk kvalitet.<br />
www.cantabile2.dk<br />
23-08-2009 TORSkEFESTIVaL - NakSkOV<br />
Konkurrence i torskefiskeri i Langelandsbæltet med deltagelse fra både ind- og udland.<br />
Afgang fra Nakskov Havn. Nakskov Sportsfiskerforening: 0045 5492 6795<br />
www.turistlolland.dk<br />
28-08 TIL 30-08-2009 SUSÅ FESTIVaL - NÆSTVED<br />
Suså Festivalen by<strong>der</strong> på tre dage med ny kompositionsmusik - her un<strong>der</strong> mange uropførelser - ved<br />
eksperimenterende og nytænkende danske komponister.<br />
www.susaafestival.dk<br />
28-08 TIL 06-09-2009 LYS OVER LOLLaND - RØDBY HaVN<br />
Lys over Lolland rykker i år ind på retrohotellet Danhotel i Rødby Havn. På hotellet kan man opleve<br />
designuds<strong>til</strong>ling, events, forftteraftener og intime koncerter.<br />
www.lysoverlolland.dk<br />
SEPTEmBER<br />
12-09-2009 ÆBLETS DaG - LOLLaND<br />
Det er 5. gang at årets æblehøst fejres på linje med <strong>til</strong>svarende fester i Europa, hvor man har tradition<br />
for bl.a. at fejre høsten af vin, oliven mv. Oplev en dag med æbler på alle tænkelige må<strong>der</strong>.<br />
www.aeblefest.dk<br />
FORTLØBENdE EVENTS<br />
01-05 TIL 30-09-2009 RIDDERTURNERINGER PÅ MIDDELaLDERcENTRET<br />
- NYkØBING FaLSTER<br />
Drabelige rid<strong>der</strong>turneringer med rid<strong>der</strong>e og heste i fuld middelal<strong>der</strong>rustning.<br />
www.middelal<strong>der</strong>centret.dk<br />
18-06 TIL 29-08-2009 NYkØBING F. REVYEN - NYkØBING FaLSTER<br />
Sommerrevy med Flemming Krøll, Flemming Jensen, Jeanne Boel, Mads Knarreborg, Anne Karin<br />
Broberg. Kapelmester Morten Wedendahl.<br />
www.nyk-revy.dk<br />
hER FåR dU mERE AT VIdE<br />
WWW.VISITEaSTDENMaRk.cOM
18<br />
JUNI<br />
Aktivitäten in Dänemark<br />
05-06 BIS 07-06-2009 TIERScHaU IN ROSkILDE - ROSkILDE<br />
Große landwirtschaftliche Ausstellung und Fachmesse. An die 2000 Tiere werden vorgeführt<br />
und anschließend beurteilt. Kindgerechte Aktivitäten rund um Natur und Tierwelt.<br />
Veranstaltungsort: Tierschaugelände in Roskilde. www.roskildedyrskue.dk<br />
06-06 BIS 07-06-2009 GaVNØ cLaSSIc aUTOJUMBLE - NÆSTVED<br />
Erleben Sie mehr als 1.000 Fahrzeuge, darunter Oldtimer, Klassiker, Sportwagen, Motorrä<strong>der</strong><br />
und alles, was Rä<strong>der</strong> hat. www.gavnoe.dk<br />
19-06 BIS 21-06-2009 ROSkILDE Jazz DaYS - ROSkILDE<br />
<strong>Die</strong> Roskilde Jazz Days finden an verschiedensten Orten in Roskilde statt.<br />
www.roskildejazzdays.dk<br />
Frilandsmuseet i Maribo.<br />
Foto: Mo<strong>der</strong> Jord Fødevarefestival.<br />
20-06 BIS 21-06-2009 FOODFESTIVaL „MODER JORD“ - MaRIBO<br />
Beim Foodfestival „Mo<strong>der</strong> Jord“ (dt. Mutter Erde) präsentieren Lolland-Falsters beste Produzenten<br />
ihre hochwertigen Erzeugnisse. www.mo<strong>der</strong>jordfstival.dk<br />
20-06 BIS 27-06-2009 WaNDRERFESTIVaL<br />
aUF SEELaND, MØN UND LOLLaND-FaLSTER 1<br />
Eine Woche mit lokalen Wan<strong>der</strong>ungen. Bei den Wan<strong>der</strong>ungen handelt es sich um Rundtouren<br />
o<strong>der</strong> länger Wan<strong>der</strong>ungen mit <strong>der</strong> Möglichkeit des Rücktransportes. Jede Wan<strong>der</strong>ung<br />
hat ein Thema mit Bezug zur Kultur und Natur <strong>der</strong> Region. Dazu finden spezielle<br />
Aktivitäten o<strong>der</strong> Veranstaltungen zum jeweiligen Thema statt. Im Laufe <strong>der</strong> Woche wird in<br />
je<strong>der</strong> <strong>der</strong> 17 Gemeinden eine Wan<strong>der</strong>ung angeboten.<br />
27-06 BIS 01-08-2009 WaNDRERFESTIVaL<br />
aUF SEELaND, MØN UND LOLLaND-FaLSTER 2<br />
Mehrtägige Wan<strong>der</strong>ungen auf längeren Wan<strong>der</strong>wegen <strong>der</strong> Region. Ausgangspunkt ist <strong>der</strong><br />
Seelandsweg (Sjællandsleden), <strong>der</strong> in rund 35 Teiletappen erwan<strong>der</strong>t wird. Start ist in Odsherred,<br />
von wo aus es auf die erste Etappe <strong>der</strong> Route geht. Am nächsten Tag folgt Etappe<br />
2 usw. <strong>Die</strong> Wan<strong>der</strong>ungen beginnen jeweils um 10 Uhr und enden an <strong>der</strong> Tagesunterkunft.<br />
Dadurch ist eine Teilnahme an mehreren Tagen möglich. Ende <strong>der</strong> Wan<strong>der</strong>ung auf dem<br />
Seelandsweg ist voraussichtlich am 1. August - damit endet auch das Wan<strong>der</strong>festival 2009.<br />
Schon jetzt ist eine Neuauflage für 2010 geplant.<br />
JULI<br />
01-07 BIS 03-07-2009 DÄNEMaRkS GRöSSTES kINDERFESTIVaL<br />
- VORDINGBORG<br />
Wilde Vulkane, so lautet <strong>der</strong> Name des größten dänischen Kin<strong>der</strong>festivals mit toller Musik<br />
nur für Kin<strong>der</strong>. Großer Spielbereich. www.vildevulkanerfestival.dk<br />
02-07 BIS 05-07-2009 ROSkILDE FESTIVaL 2009 - ROSkILDE<br />
Mega-Musikspektakel mit vielen Konzerten und bekannten internationalen Bands. Mit dabei<br />
sind u.a. Radiohead und Chemical Brothers. www.roskilde-festival.dk<br />
02-07 BIS 27-08-2009 FÜHRUNG aUF ScHLOSS DRaGSHOLM - HØRVE<br />
Spüren Sie den Atem <strong>der</strong> Geschichte im Rahmen einer Führung auf Schloss Dragsholm. Lauschen<br />
Sie spannenden Berichten von historischen Ereignissen und unerhörten Geschichten<br />
vom Schloss und seinen früheren Bewohnern. Immer Donnerstags im genannten Zeitraum.<br />
www.dragsholm-slot.dk<br />
09-07 BIS 11-07-2009 VIG FESTIVaL - ODSHERRED<br />
Drei beschwingte Tage im Zeichen des Pop und Rock. www.vigfestival.dk<br />
16-07 BIS 19-07-2009 MaRIBO JazzFESTIVaL - MaRIBO<br />
Das beschaulichste Festival Dänemarks. An vier Tagen steht <strong>der</strong> Jazz im Mittelpunkt, die<br />
ganze Stadt tanzt mit zu den Klängen des traditionellen New Orleans Jazz, aber auch zu<br />
Swing, Ragtime, Blues und Gospel. Gespielt wird in den gemütlichen alten Höfen Maribos.<br />
www.maribojazz.dk<br />
24-07 BIS 26-07-2009 DÄNEMaRk UND DIE DÄNEN IM RaDFIEBER - LOLLaND-<br />
FaLSTER<br />
Volksradrennen rund um Lolland. Fitnessrennen für alle Altersgruppen in naturschöner Umgebung.<br />
Gehen Sie auf Tuchfühlung mit den Dänen! Wahlweise 160 km o<strong>der</strong> 300 km.<br />
www.lollandrundt.dk<br />
28-07 BIS 02-08-2009 FEMØ Jazz - FEMØ<br />
6 Tage mit traditionellem Jazz, Insel-Camping und je<strong>der</strong> Menge guter Festivalstimmung.<br />
www.femoejazz.dk<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
30-07 BIS 02-08-2009 ODSHERRED kaMMERMUSIkFESTIVaL - ODSHERRED<br />
Openairfestival mit drei bis vier Konzerten am Tag. www.visitodsherred.dk<br />
31-07 BIS 02-08-2009 ROSkILDE MUSIk- & kRÄMERMaRkT - ROSkILDE<br />
Drei Tage Unterhaltung für die ganze Familie, gemütlicher Flohmarkt und Feierlichkeiten.<br />
Händler aus dem In- und Ausland, Musik, Tivoli und Aktivitäten auf dem Dyrskueplads in<br />
Roskilde. www.roskildemarked.dk<br />
AUGUST<br />
08-08 BIS 09-08-2009 ROSkILDE SPIELMaNNSTREFFEN 2008 - ROSkILDE<br />
Dänishe und nordische Spielmannsmusik. Konzerte im großen Amphitheater.<br />
www.roskildespillemandsstaevne.dk<br />
15-08 BIS 16-08-2009 SOMMERkONzERT aUF ScHLOSS LEDREBORG -<br />
ScHLOSS LEDREBORG<br />
Jedes Jahr im August bildet <strong>der</strong> Schlosspark von Ledreborg den perfekten Rahmen um<br />
das größte Musicalereignis von Roskilde und Umgebung. An Konzerttagen öffnet <strong>der</strong><br />
Park seine Pforten um 11.00 Uhr. www.ledreborgslot.dk/uk<br />
19-08 BIS 23-08-2009 SOMMERLIcHE kONzERTE aUF GUTSHOF FUGLSaNG<br />
Klassische Konzerte im Hauptgebäude von Gut Fuglsang mit dem Themenschwerpunkt<br />
Carl Nielsen. www.chamberplayers.dk<br />
20-08 BIS 23-08-2009 GROSSER TRöDELMaRkT - HORSLUNDE<br />
Markt am Reventlowpark auf Westlolland. Großer Trödelmarkt mit einem breiten Unterhaltungsangebot<br />
für Kin<strong>der</strong> und Erwachsene. www.reventlowmarked.dk<br />
22-08 BIS 29-08-2009 INTERNaTIONaLES THEaTERFESTIVaL WaVES<br />
- VORDINGBORG<br />
Internationales Tanz- und Theaterfestival mit Teilnehmern aus <strong>der</strong> ganzen Welt. Das Festival<br />
2009 ist ein internationales Schaufenster unter dem Motto „Theater ohne Worte“.<br />
Auf dem Programm stehen hochkarätige Veranstaltungen an verschiedensten Aufführungsorten<br />
- drinnen wie draußen. www.cantabile2.dk<br />
23-08-2009 TRaDITIONSREIcHES DORScHFESTIVaL - NakSkOV<br />
Dorschfang-Wettbewerb im <strong>Belt</strong> von Langeland mit Teilnehmern aus In- und Ausland.<br />
Abfahrt vom Hafen in Nakskov. Sportanglerverein Nakskov: +45 5492 6795<br />
www.turistlolland.dk<br />
28-08 BIS 30-08-2009 SUSÅ FESTIVaL - NÆSTVED<br />
Drei Tage lang stellt das Suså Festival neue Musikkompositionen, darunter viele Uraufführungen,<br />
experimenteller und innovativer dänischer Komponisten vor.<br />
www.susaafestival.dk<br />
28-08 BIS 06-09-2009 LIcHT ÜBER LOLLaND - SakSkØBING<br />
Eine Woche lang bietet Schloss Oreby zahlreiche Kunst- und Kulturerlebnisse.<br />
www.lysoverlolland.dk<br />
FORTLAUFENdE EVENTS<br />
BIS 05-07-2009 kONzERTE aUF DEM GUTSHOF FUGLSaNG - NYk. F.<br />
An jedem 1. Sonntag eines Monats.<br />
Konzerte mit meist klassischer Musik im Hauptgebäude des Gutshofes Fuglsang.<br />
www.fuglsang-musik.dk<br />
01-05 BIS 30-09-2009 (HERBSTFERIEN IN DER kW 42) REITTUNIERE IM MIT-<br />
TELaLTERcENTER - NYk. F.<br />
Mit Reitern und Pferden in voller Mittelaltermontur geht es bei den Reitturnieren richtig<br />
zur Sache. www.middelal<strong>der</strong>centret.dk<br />
Lys over Lolland<br />
- kunst på kanten<br />
Lys over Lolland<br />
Med titlen ”Kunst på kanten” afvikles dette års<br />
udgave af kultur-begivenheden ”Lys over Lolland”<br />
i dagene 28. august <strong>til</strong> 6. september i Rødbyhavn.<br />
”Rødbyhavn er Lolland-Falsters port <strong>til</strong> kontinentet,<br />
dengang og i endnu højere grad nu med broen i nær<br />
fremtidsudsigt. Et krydsfelt af visioner og drømme, mennesker<br />
og kulturer, hvor kunsten blan<strong>der</strong> sig i trafikken<br />
med modstrøm og kant. En stærk kontrast af himlen og<br />
havet som bagtæppe for trafikmyl<strong>der</strong>, betonkonstruktioner<br />
og broplaner”, siger <strong>til</strong>rettelægger og kunstnerisk le<strong>der</strong><br />
af ”Lys over Lolland”, Susanne Grue Jørgensen.<br />
Årets program vil omfatte kunstuds<strong>til</strong>linger med danske<br />
og internationale kunstnere fra krydsfeltet Danmark,<br />
Sverige og Tyskland, koncerter, nye film og events i tidens<br />
ånd eller med et twist <strong>til</strong> fortid og fremtid.<br />
Blandt de mange, <strong>der</strong> støtter op omkring ”Lys over<br />
Lolland”, er Lolland Kommune.<br />
”Med beslutningen om at placere dette års udgave af<br />
Lys over Lolland i Rødbyhavn sendes et signal om, at byen<br />
går ind i en fase præget af ny udvikling med endnu tættere<br />
forbindelse <strong>til</strong> kontinentet og vore kære naboer mod<br />
syd. Kulturen baner vejen for nye, tætte relationer, og Lys<br />
over Lolland kommer symbolsk <strong>til</strong> at stå som en markant<br />
pille i den kulturbro, <strong>der</strong> skal bygges mellem Danmark og<br />
Tyskland”, siger borgmesgter Stig Vestergaard, Lolland<br />
Kommune.<br />
Y<strong>der</strong>ligere information om ”Lys over Lolland” på www.<br />
lysoverlolland.dk<br />
Borgmester/Bürgermeister Stig Vestergaard
JUNI<br />
Aktivitäten in Deutschland<br />
01-06-2009 DEUTScHER MÜHLENTaG - ÜBERaLL IN ScHLESWIG-HOLSTEIN<br />
Rund 80 Wind- und Wassermühlen können am Pfingstmontag besichtigt werden, Führungen<br />
und Erklärungen www.muehlentag.de<br />
04-06 BIS 07-06-2009 WEINFEST aUF DEM kOBERG - LÜBEck<br />
In Vino veritas! Rheinland-pfälzische Winzer machen auf ihrer WeinSommer Tournee in<br />
Lübeck Station. www.luebeck-tourismus.de<br />
05-06 BIS 07-06-2009 TRaVEMÜNDER BEacH HaNDBaLL-cUP - TRaVEMÜNDE<br />
Auf 10.000qm Fläche wird das zweitgrößte Beach Handball-Turnier Deutschlands am Travemün<strong>der</strong><br />
Strand (an <strong>der</strong> Nor<strong>der</strong>mole) ausgetragen. Rund 100 Mannschaften kämpfen<br />
um die begehrten Pokale. Buntes Rahmen- und Partyprogramm.<br />
www.travemuende-beach-cup.de<br />
05-06 BIS 07-06-2009 LÜBEckER HaFENFEST - LÜBEck<br />
Im Lübecker Museumshafen am Wenditzufer (An <strong>der</strong> Untertrave) wird ein maritimes und<br />
familienfreundliches Hafenfest gefeiert.<br />
www.luebeck-tourismus.de<br />
26-06 BIS 28-06-2009 FEHMaRN PFERDEFESTIVaL - BURG aUF FEHMaRN<br />
Es werden 500 Reiter und fast 1000 Pferde erwartet, große Party in <strong>der</strong> Reithalle mit<br />
Riesenfamilienprogramm. www.fehmarn.de<br />
20-06 BIS 28-06-2009 kIELER WOcHE - kIEL<br />
Hafenfest und internationaler Segelwettbewerb. <strong>Die</strong> Veranstalter erwarten über 200.000<br />
”Sehleute” an beiden Seiten <strong>der</strong> Kieler Förde. www.kieler-woche.de<br />
JULI<br />
03-07 BIS 12-07-2009 HISTORIScHER JaHRMaRkT - LaUENBURG<br />
Historischer Jahrmarkt mit historischen Fahrgeschäften auf dem Schüsselteichplatz. ”Lauenburg<br />
zeigt Flagge” - je<strong>der</strong> Bürger hisst die Flagge, die er gern zeigen möchte - die Stadt<br />
ist bunt. www.lauenburg.de<br />
10-07-2009 OSTSEE IN FLaMMEN - GRöMITz<br />
Das schönste Höhenfeuerwerk <strong>der</strong> Ostseeküste ist bereits legendär. Ab 20 Uhr startet<br />
die Warm-Up-Party mit Tin Lizzy auf dem Seebrückenvorplatz und Stephan Nanz auf <strong>der</strong><br />
Wiese Uferstraße. www.grömitz.de<br />
11-07 BIS 30-08-2009 EUTINER FESTSPIELE - EUTIN<br />
Faszinierende Stimmen, Kulissen und Kostüme unter freiem Himmel im wun<strong>der</strong>schönen<br />
Eutiner Schlossgarten direkt am Eutiner See - das prägt die seit über 50 Jahren stattfindenden<br />
Eutiner Festspiele. www.eutiner-festspiele.de<br />
17-07 BIS 02-08-2009 120. TRaVEMÜNDER WOcHE - TRaVEMÜNDE<br />
<strong>Die</strong> schönste Regatta <strong>der</strong> Welt findet anlässlich ihres 120. Geburtstages im „XL-Format”<br />
statt. <strong>Die</strong> Veranstalter erwarten mehr als eintausend Boote mit mehr als doppelt so vielen<br />
Aktiven an <strong>der</strong> Travemündung. Eine einmalige Kombination aus internationalem Spit-<br />
Licht über Lolland<br />
- Kunst an <strong>der</strong> Kante<br />
Licht über Lolland<br />
Mit dem Titel „Kunst an <strong>der</strong> Kante“ wird die diesjährige<br />
Ausgabe <strong>der</strong> Kulturbegebenheit „Licht über Lolland“<br />
in den Tagen 28. Aug. bis 6. Sept. in Rødbyhavn abgehalten.<br />
„Rødbyhavn ist das Tor Lolland-Falsters zum Kontinent,<br />
damals, und in viel höherem Grad jetzt, mit <strong>der</strong> Brücke in<br />
naher <strong>Zukunft</strong>. Ein Sammelpunkt von Visionen und Träumen,<br />
Menschen und Kulturen, wo die Kunst sich in den Verkehr<br />
mit Gegenstrom und Kanten einblendet. Ein starker Kontrast<br />
zu Himmel und Meer als Bühnenhintergrund für Verkehrsgewimmel,<br />
Betonkonstruktionen und Brückenpläne“, sagt die<br />
Organisatorin und künstlerische Leiterin von „Licht über Lolland“,<br />
Susanne Grue Jørgensen.<br />
Das Programm des Jahres umfasst Kunstausstellungen mit<br />
dänischen und internationalen Künstlern vom Sammelpunkt<br />
Dänemark, Schweden, Deutschland, Konzerte, neue Filme<br />
und Events im Sinne <strong>der</strong> Zeit o<strong>der</strong> mit einem Hauch von Vergangenheit<br />
und <strong>Zukunft</strong>. Lolland Kommune gehört zu den<br />
vielen, die „Licht über Lolland“ unterstützen.<br />
„Mit <strong>der</strong> Entscheidung, diese Ausgabe von „Licht über<br />
Lolland“ in Rødbyhavn abzuhalten, wird signalisiert, dass die<br />
Stadt sich in einer neuen Phase bewegt, die von neuer Entwicklung<br />
mit einer noch engeren <strong>Verbindung</strong> zum Kontinent<br />
und unseren lieben Nachbarn im Süden geprägt ist. <strong>Die</strong> Kultur<br />
bahnt den Weg für neue, enge Beziehungen, und „Licht<br />
über Lolland“ wird symbolisch als ein markanter Pfeiler in <strong>der</strong><br />
Kulturbrücke stehen, die zwischen Dänemark und Deutschland<br />
gebaut werden soll“, sagt Bürgermeister Stig Vester-<br />
gaard, Lolland Kommune.<br />
Weitere Informationen über „Licht über Lolland“ unter<br />
www.lysoverlolland.dk<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 19<br />
zensport und maritimer Festivalmeile www.travemuen<strong>der</strong>-woche.de<br />
18-07 BIS 19-07-2009 MITTELaLTERLaGER UND MaRkT - LÜTJENBURG HISTORIScHE<br />
FREILUFT-FESTSPIELE.<br />
Allgemeines Mittelalterlager und Markt rund um den Nachbau einer Turmhügelburg.<br />
www.turmhueelburg.de<br />
18-07 BIS 26-07-2009 HEILIGENHaFENER HaFENFESTTaGE - HEILIGENHaFEN<br />
10 tägige Party am Hafen und in <strong>der</strong> Autokrafthalle mit Musik, Spiel, Spaß und vielem mehr. Das<br />
Sommerhighlight an <strong>der</strong> Schleswig-Holsteinischen Ostseeküste. www.heiligenhafen.de<br />
31-07 BIS 09-08- 2009 DUckSTEIN-FESTIVaL - LÜBEck<br />
Eine wun<strong>der</strong>bare Mischung aus Kunst, Kultur und Kulinarischem, dargeboten in unverwechselbarer<br />
Atmosphäre am Traveufer. Auf <strong>der</strong> Veranstaltungsfläche zwischen Radisson SAS Senator Hotel und<br />
Musik- und Kongresshalle präsentiert sich eine internationale Künstlerszene, die mit ihren Performances<br />
und Shows begeistern www.ducksteinfestival.de<br />
AUGUST<br />
01-08-2009 BOLTENHaGENER SEEBRÜckENFEST - BOLTENHaGEN<br />
Eine Veranstaltung mit Tradition. Besuchermagnet nicht nur wegen des Synchronfeuerwerks.<br />
www.boltenhagen.de<br />
06-08 BIS 16-08 MöLLNER EULENSPIEGEL-FESTSPIELE - MöLLN<br />
”Eule und Spiegel” - ein Freiluftspiel von Gabriel Reinking wird auf dem Historischen Marktplatz<br />
aufgeführt. www.eulenspiegelfestspiele.de<br />
21-08 BIS -23-08-2009 SaIL TRaVEMÜNDE - TRaVEMÜNDE<br />
Veranstaltungsort: Fischereihafen, Travepromenade und Vor<strong>der</strong>reihe. Beliebter Treffpunkt für traditionsreiche<br />
Oldtimersegelschiffe aus dem Ostseeraum. www.sail-travemuende.de<br />
21-08 BIS -23-08-2009 ScHWEDENFEST - WISMaR<br />
Mit dem alljährlich stattfindenden Schwedenfest zieht die Hansestadt Wismar nicht nur Tausende<br />
von Besuchern aus Mecklenburg-Vorpommern son<strong>der</strong>n auch aus dem gesamten Bundesgebiet und<br />
Schweden in ihren Bann. www.wismar.de<br />
28-08 BIS 30-08-2009 HaRLEY-DaVIDSON-TREFFEN - BURG aUF FEHMaRN<br />
Harley-Davidson-Fans werden vom alten Liebhaberstück bis zur mo<strong>der</strong>nen Maschine viele faszinierende<br />
Modelle entdecken. 600 bis 900 Biker treffen sich auf dem Marktplatz in Burg, genießen das<br />
gemeinsame Cruisen auf den legendären Maschinen. www.fehmarn.de<br />
FORTLAUFENdE EVENTS<br />
17-05 BIS 23-08-2009 HUNDERTWaSSER-GROSSMODELLE IM OSTHOLSTEIN-MUSEUM<br />
- EUTIN<br />
Bis zu vier mal vier Meter große und drei Meter hohe Modelle von Bauten aus Neuseeland, Spanien<br />
Holland und an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n. www.eutin.de<br />
27-06 BIS 06-09 kaRL-MaY-SPIELE - BaD SEGEBERG<br />
”Der Schatz im Silbersee ” - am Segeberger Kalkberg kämpfen Old Shatterhand und Winnetou<br />
gegen die Bösen. Open Air-Aufführung. www.karl-may-spiele.de<br />
11-07 BIS 30-08-2009 ScHLESWIG-HOLSTEIN MUSIk FESTIVaL 2009 - ÜBERaLL IN<br />
ScHLESWIG-HOLSTEIN<br />
<strong>Die</strong> Musiknation Deutschland wird in den Fokus des Festivals gerückt, da <strong>der</strong> 20. Jahrestag des<br />
Mauerfalls einer <strong>der</strong> zentralen politischen Anlässe für das Schleswig-Holstein Musik Festival ist.<br />
Neben den Meisterwerken beleuchtet das Programm 2009 deutsche Musikgeschichte auch aus<br />
ungewöhnlichen Perspektiven. www.shmf.de<br />
hIER ERFAhREN SIE mEhR<br />
WWW.NORDDEUTScHLaND24.DE<br />
WWW.BaLTIcSaILING.DE<br />
WWW.ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />
WWW.OSTSEE-ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />
Maritime Idylle pur an <strong>der</strong> Untertrave<br />
beim alljährlichen Hafenfest.<br />
Maritim idyl ved Havnefesten.<br />
Foto: Lübeck-Travemünde Tourismus
20<br />
JUNI<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />
Aktiviteter i Tyskland<br />
01-06-2009 TYSk MØLLEDaG - OVERaLT I SLESVIG-HOLSTEN<br />
Omkring 80 vind- og vandmøller kan besigtiges pinsemandag, rundvisninger<br />
og forklaringer www.muehlentag.de<br />
04-06 TIL 07-06-2009 VINFEST PÅ kOBERG - LÜBEck<br />
In Vino veritas! Vinavlere fra delstaten Rheinland-Pfalz gør holdt i Lübeck på <strong>der</strong>es vinsommerturne.<br />
www.luebeck-tourismus.de<br />
05-06 TIL 07-06-2009 TRaVEMÜNDER BEacH HaNDBaLL-cUP - TRaVEMÜNDE<br />
På et 10.000 kvadratmeter stort areal afholdes Tysklands næststørste strandhåndboldturnering<br />
på Travemün<strong>der</strong> Strand (ved nordmolen). Omkring 100 hold kæmper om de eftertragtede<br />
pokaler. Farverigt ramme- og festprogram.<br />
www.travemuende-beach-cup.de<br />
05-06 TIL 07-06-2009 LÜBEckER HaVNEFEST - LÜBEck<br />
I Lübecks museumshavn ved Wenditzufer (An <strong>der</strong> Untertrave) fejres en maritim og familievenlig<br />
havnefest. www.luebeck-tourismus.de<br />
26-06 TIL 28-06-2009 FEHMaRN HESTEFESTIVaL - BURG PÅ FEHMERN<br />
Der forventes 500 ryttere og næsten 1.000 heste, stor fest i ridehallen med kæmpe familieprogram.<br />
www.fehmarn.de<br />
20-06 TIL 28-06-2009 kIELER UGE - kIEL<br />
Havnefest og international sejlsportskonkurrence. Arrangørerne forventer over 200.000<br />
”søfolk” på begge si<strong>der</strong> af Kieler-fjorden.<br />
www.kieler-woche.de<br />
JULI<br />
03-07 TIL 12-07-2009 HISTORISk ÅRSMaRkED - LaUENBURG<br />
Historisk årsmarked med historiske kørende forlystelser på pladsen Schüsselteichplatz.<br />
”Lauenburg viser flag” - alle borgere hejser det flag, som de gerne vil vise - byen er farverig.<br />
www.lauenburg.de<br />
10-07-2009 ØSTERSØEN I FLaMMER - GRöMITz<br />
Østersøkystens smukkeste højdefyrværkeri er allerede legendarisk. Kl. 20 starter opvarmningsfesten<br />
med Tin Lizzy på pladsen foran havnebroen og Stephan Nanz på engen ved<br />
Uferstraße. www.grömitz.de<br />
11-07 TIL 30-08-2009 EUTINER FESTSPIL - EUTIN<br />
Fascinerende stemmer, kulisser og kostumer un<strong>der</strong> åben himmel i den vidun<strong>der</strong>lige slotshave<br />
i Eutin direkte ved søen, Eutiner See - det præger Eutiner festspillene, som har fundet<br />
sted i over 50 år. www.eutiner-festspiele.de<br />
17-07 TIL 02-08-2009 120. TRaVEMÜNDER UGE - TRaVEMÜNDE<br />
I anledning af dens 120 års fødselsdag afholdes verdens smukkeste regatta i ”XL-format”.<br />
Arrangørerne forventer mere end tusind både med mere end dobbelt så mange aktive ved<br />
Traves udmunding. En enestående kombination af international topsport og maritim festivalmil.<br />
www.travemuen<strong>der</strong>-woche.de<br />
18-07 TIL 19-07-2009 MIDDELaLDERLEJR OG MaRkED<br />
- LÜTJENBURG HISTORISkE FRILUFTSFESTSPIL<br />
Generel middelal<strong>der</strong>lejr og marked omkring kopien af en borg med tårn på toppen af en<br />
bakke. www.turmhuegelburg.de<br />
18-07 TIL 26-07-2009 HEILIGENHaFENER HaVNEFESTDaGE<br />
- HEILIGENHaFEN<br />
10 dages fest på havnen og i køretøjshallen med musik, spil, sjov og meget mere. Sommerens<br />
højdepunkt ved Slesvig-Holstens østersøkyst.<br />
www.heiligenhafen.de<br />
31-07 TIL 09-08- 2009 DUckSTEIN-FESTIVaL - LÜBEck<br />
En vidun<strong>der</strong>lig blanding af kunst, kultur og kulinarisk, præsenteret i dejlig atmosfære ved<br />
Traves bred. På området mellem Radisson SAS Senator Hotel og musik- og kongreshallen<br />
optræ<strong>der</strong> internationale kunstnere, som begejstrer med <strong>der</strong>es opførelser og shows.<br />
www.ducksteinfestival.de<br />
AUGUST<br />
01-08-2009 BOLTENHaGENER HaVNEBROSFEST - BOLTENHaGEN<br />
Et arrangement med tradition. Ikke kun en besøgsmagnet på grund af synkronfyrværkeriet.<br />
www.boltenhagen.de<br />
06-08 TIL 16-08 MöLLNER EULENSPIEGEL-FESTSPIL - MöLLN<br />
”Eule und Spiegel” - et friluftsspil af Gabriel Reinking opføres på den historiske markedsplads.<br />
www.eulenspiegelfestspiele.de<br />
21-08 TIL -23-08-2009 SaIL TRaVEMÜNDE - TRaVEMÜNDE<br />
Sted: Fiskerihavn, promenaden langs Trave og gaden Vor<strong>der</strong>reihe. Populært træfpunkt<br />
for traditionsrige oldtimersejlskibe fra østersøområdet.<br />
www.sail-travemuende.de<br />
21-08 TIL -23-08-2009 SVERIGE-FEST - WISMaR<br />
Med Sverige-festen, som afholdes hvert år, <strong>til</strong>trækker hansestaden Wismar ikke kun tusindvis<br />
af besøgende fra Mecklenburg-Vorpommern, men også fra hele forbundslandet<br />
og Sverige i sin fortryllelse.<br />
28-08 TIL 30-08-2009 HaRLEY-DaVIDSON-TRÆF - BURG PÅ FEHMaRN<br />
Harley-Davidson-fans kan se mange fascinerende modeller fra gamle liebhavermaskiner<br />
<strong>til</strong> mo<strong>der</strong>ne maskiner. 600 <strong>til</strong> 900 bikere mødes på markedspladsen i Burg og ny<strong>der</strong> at<br />
cruise sammen på de legendariske motorcykler.<br />
www.fehmarn.de<br />
FORTLØBENdE EVENTS<br />
17-05 TIL 23-08-2009 STORE HUNDERTWaSSER-MODELLER<br />
I OSTHOLSTEIN-MUSEUM - EUTIN<br />
Op <strong>til</strong> fire gange fire meter store og tre meter høje modeller af bygninger fra New Zealand,<br />
Spanien, Holland og andre lande. www.eutin.de<br />
27-06 TIL 06-09 kaRL-MaY-SPIL - BaD SEGEBERG<br />
”Der Schatz im Silbersee” (Skatten i sølvsøen) - ved Segeberger Kalkberg kæmper Old<br />
Shatterhand og Winnetou mod de onde. Open air-opførelse.<br />
www.karl-may-spiele.de<br />
Das Kammerochester Carl Philipp Emanuel Bach<br />
bei seinem Spiel.<br />
Kammerorkesteret Carl Philipp Emanuel Bach.<br />
Foto: Monika Rittershaus<br />
11-07 TIL 30-08-2009 SLESVIG-HOLSTEN MUSIkFESTIVaL 2009<br />
- OVERaLT I SLESVIG-HOLSTEN<br />
Der fokuseres på musiknationen Tyskland un<strong>der</strong> festivalen, da 20 års dagen for murens<br />
fald er en af de centrale politiske anledninger <strong>til</strong> Slesvig-Holsten musikfestivalen. Foruden<br />
mesterværker belyser programmet 2009 også tysk musikhistorie ud fra usædvanlige perspektiver.<br />
www.shmf.de<br />
hER FåR dU mERE AT VIdE<br />
WWW.NORDDEUTScHLaND24.DE<br />
WWW.BaLTIcSaILING.DE<br />
WWW.ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE<br />
WWW.OSTSEE-ScHLESWIG-HOLSTEIN.DE
22<br />
Knuthenborg Park og Safari by<strong>der</strong><br />
velkommen med store naturoplevelser.<br />
I Nordeuropas største safaripark<br />
kommer de besøgende tæt på alverdens<br />
dyr. En unik oplevelsessafari for børn i alle<br />
aldre, krydret med den overrumplende<br />
uforudsigelighed, som kun den levende<br />
natur kan <strong>til</strong>byde.<br />
I Knuthenborg Park og Safari er det den<br />
besøgende, som bestemmer tempo og<br />
retning, da det i egen bil er muligt at bevæge<br />
sig rundt blandt savannens vilde dyr,<br />
nyde en forfriskning ved grillen i det grøn-<br />
ne eller lege Tarzan på naturlegepladsen.<br />
I parken er det muligt at komme tæt<br />
på kamelerne, se en tiger i øjnene eller<br />
nyde stedets frokost<strong>til</strong>bud eller at folde<br />
et tæppe ud un<strong>der</strong> trækronerne og indtage<br />
egen madkurv. Det er også muligt<br />
at være med, når dyrene bliver fodret, se<br />
hvad de spiser og høre personalet fortælle<br />
om dyrene.<br />
Det er også mulighed for at gå en tur i<br />
den imponerende landskabspark og nyde<br />
synet af de smukke farvespil blandt parkens<br />
blomster.<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Knuthenborg Park &<br />
Safari - alverdens dyr<br />
i frie omgivelser [FAKTA]<br />
Fuglsang Kunstmuseum rummer<br />
en meget fin samling af dansk<br />
kunst fra slutningen af 1700-tallet og<br />
frem <strong>til</strong> i dag: Malerier, skulpturer og<br />
kunst på papir. For maleriet og skulpturens<br />
vedkommende ligger hovedvægten<br />
i perioden 1900-1950, herun<strong>der</strong> særligt<br />
den tidlige danske mo<strong>der</strong>nisme ca. 1915-<br />
1930. Museets store samling af tegninger,<br />
akvareller og grafiske arbej<strong>der</strong> stammer<br />
primært fra det. 20 århundrede.<br />
Fuglsang Kunstmuseum har skiftende<br />
ophængninger af egne værker og <strong>til</strong>rettelægger<br />
flere årlige særuds<strong>til</strong>linger. Desuden<br />
følges ophængninger og særuds<strong>til</strong>linger<br />
af et varieret arrangements- og<br />
formidlingsprogram.<br />
Ihre Adressen in Lübeck<br />
Restaurant,<br />
Hanseaten Restaurant mit Bar,<br />
Holsten Restaurant,<br />
Kamin Lounge, Biblothek<br />
und Raucher Lounge<br />
Garten - Terrasse<br />
Fuglsang Kunstmuseum er tegnet af<br />
den engelske arkitekt Tony Fretton, <strong>der</strong><br />
har fået stor såvel dansk som international<br />
anerkendelse for museumsbygningen<br />
og den måde, hvorpå den er indpasset i<br />
den lollandske natur.<br />
Kunstmuseet ligger som nabo <strong>til</strong> Fuglsang<br />
Herregård og Fuglsang Parkhave,<br />
<strong>der</strong> sammen med naturen på det særegne<br />
Skejten giver mulighed for en totaloplevelse.<br />
[FAKTA]<br />
Wellness - A<br />
mit Pool & Saun<br />
auf ca. 1.5<br />
INFO<br />
Fuglsang kunstmuseum,<br />
Nystedvej 71,<br />
4891 Toreby Lolland.<br />
Knuthenborg Park &<br />
Safari - Tiere aus <strong>der</strong><br />
ganzen Welt in freien<br />
Umgebungen<br />
Fuglsang Kunstmuseum<br />
- großartige<br />
Sammlung in<br />
einzigartigen<br />
Umgebungen<br />
Knuthenborg Park & Safari bietet<br />
großartige Naturerlebnisse. In<br />
Nordeuropas größtem Safaripark kommen<br />
die Besucher überraschend dicht<br />
an die Tiere aus <strong>der</strong> ganzen Welt heran.<br />
Eine einzigartige Erlebnissafari für<br />
Kin<strong>der</strong> in allen Altersgruppen, gewürzt<br />
mit überraschenden, unvorhersehbaren<br />
Erlebnissen, die nur die lebende Natur<br />
bieten kann.<br />
Im Knuthenborg Park & Safari bestimmt<br />
<strong>der</strong> Besucher das Tempo und die<br />
Richtung, da es im eigenen Auto möglich<br />
ist, sich unter die wilden Tiere <strong>der</strong> Savanne<br />
zu bewegen, eine Erfrischung beim<br />
Grill im Grünen zu genießen o<strong>der</strong> Tarzan<br />
Fuglsang Kunstmuseum enthält<br />
eine sehr schöne Sammlung dänischer<br />
Kunst vom Ende des achtzehnten<br />
Jahrhun<strong>der</strong>ts bis heute: Malereien,<br />
Skulpturen und Kunst auf Papier. Was<br />
Malereien und Skulpturen betrifft, sind<br />
die meisten aus <strong>der</strong> Periode 1900-1950,<br />
insbeson<strong>der</strong>e vom frühen dänischen<br />
Mo<strong>der</strong>nismus um etwa 1915-1930.<br />
<strong>Die</strong> große Sammlung des Museums von<br />
Zeichnungen, Aquarellen und graphischen<br />
Arbeiten stammt hauptsächlich<br />
vom 20. Jahrhun<strong>der</strong>t.<br />
Fuglsang Kunstmuseum hat wechselnde<br />
Ausstellungen eigener Werke<br />
und veranstaltet mehrere Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />
im Jahr. Darüber hinaus<br />
INFO<br />
knuthenborg<br />
Park & Safari,<br />
knuthenborg alle 1,<br />
4941 Bandholm<br />
wEBSITE<br />
www.knuthenborg.dk<br />
auf dem Naturspielplatz zu spielen.<br />
Im Park ist es möglich, ganz dicht an die<br />
Kamele heran zu kommen, einem Tiger<br />
in die Augen zu sehen. Sie können die<br />
Imbißangebote vor Ort genießen o<strong>der</strong><br />
eine Decke unter die flüsternden Baum-<br />
kronen legen und das mitgebrachte<br />
Essen genießen. Es ist auch möglich,<br />
dabei zu sein, wenn die Tiere gefüttert<br />
werden, zu sehen, was sie essen und<br />
zu hören, was die Tierpfleger über die<br />
Tiere erzählen können.<br />
Sie können im imponierenden Landschaftspark<br />
spazieren gehen und das<br />
schöne Farbenspiel <strong>der</strong> Blumen im Park<br />
genießen.<br />
Fuglsang Kunstmuseum - flot<br />
samling i unikke omgivelser<br />
wEBSITE<br />
www.<br />
fuglsangkunstmuseum.dk<br />
110 komfortable Zimmer und Suiten in den Kategorien<br />
Classic und Deluxe<br />
Einzelzimmer ab 69,- Euro - Doppelzimmer ab 89,- Euro<br />
inkl. Frühstück vom Buffet und Nutzung des Spa-Bereiches<br />
mit Saunalandschaft und Hallenbad<br />
Wisbystr. 7–9 • 23558 Lübeck - Reservierungen unter Tel.: 0 451 / 300 200 • www.hanseatischerhof.de<br />
werden Ausstellungen und Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />
mit einem abwechslungsreichen<br />
Veranstaltungs- und Vermittlungsprogramm<br />
angeboten.<br />
Fulgsang Kunstmuseum ist von dem<br />
englischen Architekten Tony Fretton<br />
konzipiert worden, <strong>der</strong> sowohl dänische<br />
als auch internationale Anerkennung<br />
für das Museumsgebäude erhalten<br />
hat, auch für die Art und Weise,<br />
wie das Gebäude <strong>der</strong> Natur auf Lolland<br />
angepasst ist.<br />
Das Kunstmuseum ist Nachbar zu<br />
Fulgsang Gutshof und Fuglsang Parkgarten,<br />
die zusammen mit <strong>der</strong> Natur<br />
des beson<strong>der</strong>en Skejtens ein Gesamterlebnis<br />
ermöglichen.<br />
Einzelzimmer - Doppelzimmer<br />
ab 40,50 Euro - ab 74,- Euro<br />
inkl. Frühstück<br />
Traveller Hotel • St.-Jürgen-Ring 60 • 23564 Lübeck<br />
Reservierungen unter Tel.: 0451 / 29 67 610 • www.traveller-hotel.de
thejump.dk<br />
INTELLIGENTE ENERGIE<br />
Auf Lolland werden intelligente Energie- und mo<strong>der</strong>ne umwelttechnologische<br />
Lösungssysteme entwickelt. Mit seiner breitgefächerten Demonstrations- und<br />
Forschungsplattform liegt dieser Bereich ganz vorne.<br />
Klimaschutz, Entwicklung grüner Energie sowie CO 2-Minimierung sind Teile<br />
<strong>der</strong> ehrgeizigen Klima- und Energiestrategie <strong>der</strong> Kommune Lolland. <strong>Die</strong><br />
vielen Klima-Attraktionen sind daher einen Besuch wert, egal, ob Sie nun<br />
lernen, investieren o<strong>der</strong> forschen möchten.<br />
Fokus auf Wind, Sonne, Wasserstoff,<br />
Biomasse und Biotechnologie.<br />
www.lolland.dk/energytours<br />
KLOG ENERGI<br />
På Lolland bliver <strong>der</strong> udviklet klog energi og mo<strong>der</strong>ne miljøteknologiske<br />
løsninger. Med en fuldskala demonstrations- og forskningsplatform ligger<br />
området helt i front.<br />
Klima<strong>til</strong>pasning, udvikling af grøn energi og CO 2 minimering er en del af<br />
Lolland Kommunes ambitiøse klima- og energistrategi. Det gør de mange<br />
klima- og energi attraktioner værd at besøge, hvad enten det er for at lære,<br />
investere eller forske.<br />
Fokus på vind, sol, brint, biomasse<br />
og bioteknologi.
24<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />
Council vernetzt die<br />
Wirtschaft <strong>der</strong> drei<br />
Län<strong>der</strong>, auch Norwegen<br />
ist interessiert.<br />
mITGLIEdER<br />
• Mitglie<strong>der</strong> des Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />
Council:<br />
• Industrie- und Handelskammer Schleswig-<br />
Holstein<br />
• Dansk Industri<br />
[FAKTA]<br />
1/5-30/9<br />
Alle dage 10-16<br />
Juli: onsdag og torsdag 10-18<br />
Maj og sept. lukket mandag<br />
Åbent ma.-fre. i uge<br />
Das Mittelalter-Zentrum<br />
ist vom 01.05 bis 30.09 und 12.10 bis<br />
16.10 täglich von 10-16 Uhr geöffnet,<br />
jedoch im Maj und September montags<br />
geschlossen, und im Juli Mittwoch und<br />
Donnerstag von 10-18 Uhr geöffnet.<br />
<strong>Die</strong> feste Querung über den Fehmarnbelt<br />
ist mehr als eine verkehrliche<br />
<strong>Verbindung</strong> zwischen Dänemark<br />
und Deutschland. Das Brückenprojekt<br />
weist den Weg auf einer neuen Achse<br />
<strong>der</strong> Zentren Öresund und Hamburg. Sie<br />
ermöglicht neues Wachstum, mehr Wohlstand<br />
und Beschäftigung in Norddeutschland,<br />
im östlichen Dänemark und in<br />
Südschweden und för<strong>der</strong>t den kulturellen<br />
und gesellschaftlichen Austausch vieler<br />
Menschen in Nordeuropa.<br />
In diesem Sinn agiert das Fehmarn <strong>Belt</strong><br />
Business Council (FBBC). Das Ziel des<br />
FBBC ist es, grenzüberschreitende Netzwerke<br />
zwischen den Unternehmen und<br />
Wirtschaftsorganisationen entlang <strong>der</strong><br />
Wachstumsachse Hamburg - Lübeck -<br />
Öresund zu knüpfen, Chancen <strong>der</strong> ansässigen<br />
Unternehmen schon während<br />
<strong>der</strong> Planungs- und Bauphase zu nutzen,<br />
Vorschläge für ergänzende Infrastrukturmaßnahmen,Gewerbeflächenausweis-<br />
• Handelskammer Hamburg<br />
• Unternehmungsverband Nord<br />
• Südschwedische Handelskammer<br />
• Dansk Erhverv<br />
• Deutsch-Dänische Handelskammer<br />
• Kaufmannschaft zu Lübeck<br />
• Erhvervssamarbejdet Sjælland<br />
NYHEDER/NEUIGKEITEN:<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Dänisch-deutsch-schwedische<br />
Wirtschaft wächst zusammen<br />
ung sowie die frühzeitige Mitarbeiterqualifizierung<br />
zu unterbreiten. Auch geht es<br />
darum, die Chancen <strong>der</strong> neuen Wachstumsachse<br />
nach innen und außen zu<br />
kommunizieren. Mit <strong>der</strong> Ausarbeitung<br />
eines ”grenzüberschreitenden Branchenbuchs”<br />
wird ein Instrument für die Region<br />
geschaffen, das den Prozess för<strong>der</strong>t und<br />
die grenzüberschreitende Kontaktaufnahme<br />
erleichtert.<br />
In einem ersten Schritt wird ein Sekretariat<br />
des FBBC eröffnet. <strong>Die</strong>ses Büro ist die Anlaufstelle<br />
für die Unternehmen aus Wirt-<br />
schaft und Wissenschaft in <strong>der</strong> Region<br />
und organisiert Fachveranstaltungen sowie<br />
Seminare. Informieren und Vernetzen<br />
sind die zentralen Aufgaben des Sekretariats.<br />
Das schließt auch die Positionsbestimmung<br />
gegenüber <strong>der</strong> Politik ein.<br />
Fehmarnbelt auch eine<br />
Forschungsregion<br />
”Es gibt eine deutliche globale Tendenz,<br />
dass Unternehmen und internationale<br />
Firmensitze sich dort nie<strong>der</strong>lassen, wo sie<br />
optimale Verkehrsanbindungen haben.<br />
<strong>Die</strong> Fehmarnbelt-Querung ist damit ein<br />
wichtiger Standortfaktor und ermöglicht<br />
die Ansiedlung neuer Unternehmen”,<br />
sagt <strong>der</strong> Leiter für Infrastruktur im Haupt-<br />
iddelal<strong>der</strong>centret<br />
Tidsrejser har aldrig været lettere!<br />
Time Travel has never been easier!<br />
Tidsresor har aldrig varit lättare!<br />
Zeitreisen waren nie einfacher!<br />
Middelal<strong>der</strong>centret<br />
Ved Hamborgskoven 2, 4800 Nykøbing Falster +45 54861934<br />
verband <strong>der</strong> dänischen Industrie (Dansk<br />
Industri) Michael Carlsen.<br />
<strong>Die</strong> feste <strong>Verbindung</strong> eröffnet neue<br />
Möglichkeiten <strong>der</strong> Zusammenarbeit. Das<br />
FBBC wurde gegründet, um sie optimal<br />
zu nutzen. ”Es ist ein erklärtes Ziel des<br />
FBBC, dass ein neuer Wachstumskorridor<br />
für Wissenschaft, <strong>Die</strong>nstleistungen<br />
und Industrie entsteht. Viel Vorbereitung<br />
ist erfor<strong>der</strong>lich, um die besten Rahmenbedingungen<br />
zu schaffen. Nicht zuletzt,<br />
weil neben den bestehenden Branchen<br />
auch attraktive Bedingungen für neue<br />
Wirtschaftszweige, Technologien und<br />
Kompetenzzentren geschaffen werden<br />
sollen“, sagt Michael Carlsen.<br />
Der Hauptgeschäftsführer <strong>der</strong> Industrie-<br />
und Handelskammer Schleswig-Holstein,<br />
Prof. Dr. Bernd Rohwer sieht ebenfalls<br />
großes Potential in dem Brückenprojekt:<br />
”Neue Geschäftsverbindungen werden<br />
entstehen. Auf beiden Seiten des<br />
<strong>Belt</strong>s werden neue Firmen gegründet.<br />
Wir sehen aber auch eine verstärkte Zusammenarbeit<br />
zwischen Hochschulen,<br />
Forschungsinstituten und Bildungseinrichtungen.<br />
Ausbildung und Forschung<br />
international zu vernetzen ist eine weitere<br />
große Chance unseres gemeinsamen Vorhabens“,<br />
so Rohwer.<br />
Velkommen <strong>til</strong> Hotel Nysted Havn!<br />
Hotel Nysted Havn ligger på kajen med en<br />
fantastisk udsigt ud over bugten, bl.a. Aalholm<br />
Slot, som dominerer udsigten mod nord.<br />
Besøgende, som ankommer <strong>til</strong> området pr.<br />
båd, har mulighed for at <strong>til</strong>bringe en nat i land,<br />
genvinde følelsen af fast grund un<strong>der</strong> fød<strong>der</strong>ne og<br />
slappe af i ”Restaurant Røgeriet” - alt sammen i<br />
tæt afstand <strong>til</strong> kajsiden.<br />
www.middelal<strong>der</strong>centret.dk Strandvejen 73, DK-4880 Nysted<br />
www.hotelnystedhavn.dk<br />
Tlf. nr.: Fax: +45 5487 1607, +45 5487 1607<br />
info@hotelnystedhavn.dk<br />
Wachstumsachse bis nach<br />
Norwegen<br />
Um alle positiven Effekte <strong>der</strong> Querung für<br />
mehr Wirtschaftswachstum und Beschäftigung<br />
zu nutzen, müssen nach Ansicht<br />
des FBBC auch die übrigen Voraussetzungen<br />
für län<strong>der</strong>übergreifende Kooperationen<br />
geschaffen und neben dem Infrastrukturprojekt<br />
auch eine mentale Brücke<br />
gebaut werden. <strong>Die</strong> Wirtschaftsvertreter<br />
denken dabei nicht in traditionellen kommunalen,<br />
regionalen o<strong>der</strong> nationalen<br />
Grenzen.<br />
Sie setzen auf bessere Erreichbarkeit, erleichterten<br />
Know-how-Transfer und eine<br />
hohe Standortqualität. Unternehmen bei<strong>der</strong>seits<br />
des Fehmarnbelts in Dänemark,<br />
Schweden und Deutschland zeigen deshalb<br />
großes Interesse an den Aktivitäten<br />
des FBBC, und auch bei <strong>der</strong> norwegischen<br />
Wirtschaft stößt die Idee des FBBC auf<br />
Beachtung, erzählt Michael Carlsen.<br />
Willkommen in Hotel Nysted Havn<br />
Hotel Nysted Havn liegt auf dem Kai mit<br />
einer phantastischen Aussicht über die Bucht<br />
und u.a. das Schloss Aalholm Slot, das den Blick<br />
gegen Norden dominiert.<br />
Besucher, die mit dem Boot ins Gebiet kommen,<br />
haben die Möglichkeit, eine Nacht an Land zu verbringen,<br />
das Gefühl von festem Boden unter den<br />
Füssen wie<strong>der</strong>zugewinnen und sich in Restaurant<br />
Røgeriet zu entspannen.<br />
HOTEL NYSTED HAVN
Illustration links: Fehmarn <strong>Belt</strong><br />
Business Council sieht großes<br />
Entwicklungspotential: Wissen<br />
und Mobilität in <strong>der</strong> auf einer<br />
Achse Schweden - Dänemark -<br />
Deutschland.<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong> Business<br />
Council samler<br />
erhvervslivet i de tre<br />
lande, også Norge<br />
er interesseret.<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />
Illustration <strong>til</strong> venstre: Fehmarn<br />
<strong>Belt</strong> Business Council ser et<br />
stort udviklingspotentiale:<br />
Viden og mobilitet i aksen Sverige<br />
- Danmark - Tyskland.<br />
mEdLEmmER AF<br />
FEhmARN BELT<br />
BUSINESS COUNSIL<br />
• Industrie- und Handelskammer Schleswig-Holstein<br />
• Dansk Industri<br />
• Handelskammer Hamburg<br />
• Unternehmungsverband Nord<br />
• Sydsvenska Handelskammer<br />
• Dansk Erhverv<br />
• Det Tysk-Danske Handelskammer<br />
• Kaufmannschaft zu Lübeck<br />
• Erhvervssamarbejdet Sjælland<br />
[FAKTA]<br />
Dansk-tysk-svensk<br />
erhvervsliv<br />
vokser sammen<br />
Den faste forbindelse<br />
over <strong>Femern</strong> Bælt er<br />
mere end en trafikal forbindelse<br />
mellem Danmark og Tyskland.<br />
Broprojektet danner vejen for<br />
en ny akse mellem Øresund og<br />
Hamborg. Den skaber mulighed<br />
for ny vækst, mere velstand og<br />
beskæftigelse i Nordtyskland, i<br />
det østlige Danmark og i Sydsverige<br />
og fremmer den kulturelle og<br />
samfundsmæssige udveksling af<br />
mange mennesker i Nordeuropa.<br />
Det er det, som Fehmarn <strong>Belt</strong><br />
Business Council (FBBC) arbej<strong>der</strong><br />
hen imod. Det er FBBCs mål<br />
at knytte grænseoverskridende<br />
netværk mellem virksomhe<strong>der</strong><br />
og erhvervsorganisationer langs<br />
vækstaksen Hamborg - Lübeck -<br />
Øresund, at få de lokale virksomhe<strong>der</strong><br />
<strong>til</strong> at udnytte chancerne<br />
allerede un<strong>der</strong> planlægnings- og<br />
byggefasen, at komme med forslag<br />
<strong>til</strong> supplerende infrastrukturforanstaltninger,<br />
<strong>til</strong>deling af<br />
industriområ<strong>der</strong> samt en tidlig<br />
medarbej<strong>der</strong>kvalificering. Det<br />
gæl<strong>der</strong> også om at få udbredt<br />
chancerne ved den nye vækstakse<br />
indad<strong>til</strong> og udad<strong>til</strong>. Med udbredelsen<br />
af en ”grænseoverskridende<br />
branchebog” skabes<br />
et instrument for regionen, som<br />
fremmer processen og gør det<br />
nemmere at optage kontakt ud<br />
over grænserne.<br />
Som første skridt åbnes FBBCs<br />
sekretariat. Dette kontor er rådgivende<br />
kontaktsted for videnskabs-<br />
og erhvervsvirksomhe<strong>der</strong><br />
i regionen og organiserer faglige<br />
sammenkomster og seminarer.<br />
Sekretariatets centrale opgaver<br />
er at informere og samle. Det<br />
omfatter også positionsbestemmelsen<br />
over for politik.<br />
<strong>Femern</strong> Bælt også en<br />
forskningsregion<br />
”Det er en klar global tendens <strong>til</strong>,<br />
at virksomhe<strong>der</strong> og internationale<br />
domiciler placerer sig, hvor<br />
infrastrukturen er god. <strong>Femern</strong><br />
Bælt-forbindelsen er <strong>der</strong>med en<br />
afgørende brik for at kunne <strong>til</strong>trække<br />
nye virksomhe<strong>der</strong>”, siger<br />
chef for infrastruktur i Dansk Industri,<br />
Michael Carlsen.<br />
Den faste forbindelse åbner på<br />
for nye samarbejdsmulighe<strong>der</strong>.<br />
FBBC blev etableret for at udnytte<br />
dem optimalt. ”FBBC har<br />
som entydigt mål at skabe en<br />
ny vækstkorridor for videnskab,<br />
service og industri. Det kræver<br />
meget forberedelse for at skabe<br />
de mest optimale rammer. Ikke<br />
mindst fordi rammerne både skal<br />
kunne rumme det erhvervsliv, <strong>der</strong><br />
allerede er <strong>der</strong> i dag, men hvor<br />
<strong>der</strong> også skabes plads <strong>til</strong> at nye<br />
brancher, teknologier og kompetencecentre<br />
kan opstå og <strong>til</strong>trækkes”,<br />
siger Michael Carlsen.<br />
Den administrerende direktør<br />
for industri- og handelskamret<br />
Slesvig-Holsten, Prof. Dr. Bernd<br />
Rohwer, kan ligeledes se et stort<br />
potentiale i broprojektet: ”Der vil<br />
opstå nye forretningsforbindelser.<br />
På begge si<strong>der</strong> af Bæltet vil <strong>der</strong><br />
blive etableret nye virksomhe<strong>der</strong>.<br />
Men vi vil også se et forstærket<br />
samarbejde mellem universiteter,<br />
forskningsinstitutter og uddannelsesste<strong>der</strong>.<br />
At samle uddannelse og<br />
forskning internationalt er endnu<br />
en stor chance for vores fælles<br />
forehavende”, fortæller Rohwer.<br />
Vækstakse helt <strong>til</strong> Norge<br />
For at udnytte alle positive effekter<br />
ved forbindelsen <strong>til</strong> mere<br />
vækst i økonomi og arbejdspladser<br />
skal <strong>der</strong> efter FBBCs mening<br />
også skabes de øvrige forudsætninger<br />
for grænseoverskridende<br />
samarbejde og foruden infrastrukturprojektet<br />
også bygges en<br />
mental bro. Repræsentanterne<br />
for erhvervslivet tænker her ikke<br />
i traditionelle kommunale, regionale<br />
eller nationale grænser.<br />
De satser på bedre opnåelighed,<br />
nemmere overførsel af knowhow<br />
og en høj stedskvalitet. Virksomhe<strong>der</strong><br />
på begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong><br />
Bælt i Danmark, Sverige og Tyskland<br />
har <strong>der</strong>med stor interesse i<br />
FBBCs aktiviteter, og også det<br />
norske erhvervsliv har fået øjnene<br />
op for FBBCs ide, fortæller Michael<br />
Carlsen.<br />
INFO<br />
NYKØBING<br />
wEBSITE<br />
F<br />
xxx<br />
xxx<br />
18. JUNI - 29. AUGUST<br />
REVYEN2009<br />
[FAKTA]<br />
FLEMMING JENSEN<br />
JEANNE BOEL<br />
MADS KNARREBORG<br />
ANNE KARIN BROBERG<br />
FLEMMING KRØLL<br />
KAPELMESTER:<br />
MORTEN WEDENDAHL<br />
WWW.NYK-REVY.DK<br />
BILLETBESTILLING:<br />
Tlf. 5488 9988 eller
26<br />
Den tidligere danske<br />
minister og<br />
bro-forkæmper Nils<br />
Wilhjelm ser store<br />
perspektiver i dansktysk<br />
samarbejde hen<br />
over Østersøen<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
”Vi kan inspirere hinanden”<br />
”Jeg har en klar fornemmelse<br />
af, at <strong>der</strong> er stor interesse for at<br />
reetablere de tidligere så stærke bånd<br />
mellem det sydøstlige Danmark og<br />
Nordtyskland. Vi må nok erkende, at i<br />
en lang periode efter Anden Verdenskrig<br />
har samarbejdet på det kulturelle<br />
området hinket, men nu har beslutningen<br />
om at bygge en fast forbindelse<br />
over <strong>Femern</strong> Bælt bevidstgjort os - på<br />
begge si<strong>der</strong> af Østersøen - om, at vi har<br />
noget at byde ind <strong>til</strong> hinanden med.”<br />
Nils Wilhjelm, tidligere minister og<br />
mangeårig forkæmper for en bro mellem<br />
Danmark og Tyskland, mener - og<br />
det viser erfaringen fra alle andre ste<strong>der</strong>,<br />
hvor <strong>der</strong> er bygget bro - at ikke alene<br />
mindskes afstanden rent fysisk, men<br />
at det også har en enorm psykologisk<br />
effekt, når færgerne afløses af en fast<br />
forbindelse.<br />
VI HAR<br />
GRUNDEN<br />
DU HAR<br />
IDEEN<br />
”Der sker en mentalitetsændring, og<br />
den er allerede på vej, selvom <strong>der</strong> går<br />
endnu 10 år, inden broen står færdig.<br />
Men alene tanken om, at den kommer,<br />
bety<strong>der</strong> at vi er i gang med at inds<strong>til</strong>le os<br />
på en ny tid. Vi er i færd med at bygge<br />
bro <strong>til</strong> <strong>fremtiden</strong>”, siger Nils Wilhjelm.<br />
Fra udkant <strong>til</strong> centrum<br />
Både det sydøstlige Danmark og Nordtyskland<br />
kan karakteriseres som udkantområ<strong>der</strong><br />
i <strong>der</strong>es respektive lande, men<br />
det vil broen ændre radikalt, mener Nils<br />
Wilhjelm.<br />
Begge områ<strong>der</strong> bliver en del af en ny<br />
region med store udviklingsmulighe<strong>der</strong>.<br />
”De nye kontakter, <strong>der</strong> nu opbygges<br />
på det kulturelle område og de kunstneriske<br />
samarbej<strong>der</strong>, <strong>der</strong> etableres, vil<br />
komme <strong>til</strong> at virke som isbry<strong>der</strong> for andre<br />
kontakter og samarbej<strong>der</strong>, bl.a. af<br />
DRØMME KAN GÅ I OPFYLDELSE<br />
WWW.GULDBORGSUND.DK<br />
erhvervsmæssig karakter. Og samarbej<strong>der</strong><br />
vil medføre bedre resultater, fordi vi<br />
kan inspirere hinanden. Vi er jo ikke ens.<br />
Men vi kan lære af hinanden og skabe<br />
resultater. Samarbejdet mellem danske<br />
og tyske virksomhe<strong>der</strong> vil betydet øget<br />
vækst i regionen. Og processen er i<br />
gang, selvom <strong>der</strong> er mere end to år <strong>til</strong><br />
de første fysiske skridt <strong>til</strong> broen tages”,<br />
siger Nils Wilhjelm.<br />
Mød hinanden<br />
Nils Wilhjelm peger på vigtigheden af, at<br />
befolkningerne på begge si<strong>der</strong> af Østersøen<br />
lærer hinanden bedre at kende og<br />
styrker den indbydes forståelse.<br />
Som et led i den proces er turismen<br />
uvur<strong>der</strong>lig.<br />
”Vi ken<strong>der</strong> jo allerede en del <strong>til</strong>, hvad<br />
vi har at byde på hver især, og det er<br />
en fordel, når integrations-processen<br />
Nils Wilhjelm.<br />
Foto: Steen Thornit<br />
skal intensiveres. I både Syddanmark og<br />
Nordtyskland findes værdifulde kulturmin<strong>der</strong>,<br />
attraktioner og seværdighe<strong>der</strong>,<br />
og et øget samarbejde mellem disse og<br />
udbredelsen af kendskabet <strong>til</strong> dem og <strong>til</strong><br />
de mange spændende events, <strong>der</strong> fin<strong>der</strong><br />
sted, vil kunne skabe en større trafik<br />
hen over Østersøen og <strong>der</strong>med øget<br />
kendskab <strong>til</strong> hinanden, også før broen<br />
er en realitet”, siger Nils Wilhjelm.<br />
Han glæ<strong>der</strong> sig over de aktiviteter,<br />
<strong>der</strong> allerede er sat i gang - eksempelvis<br />
det dansk-tyske kulturelle topmøde på<br />
Fuglsang Herregård, hvor omkring 100<br />
kulturpersonlighe<strong>der</strong> mødtes, bl.a. for<br />
at lære hinanden at kende.<br />
”Processen er i gang, og det gør ikke<br />
noget, om det tager to <strong>til</strong> tre år at skabe<br />
grundlaget, for det er vigtigere at få det<br />
rodfæstet end at accelerere det”, mener<br />
Nils Wilhjelm.
Der ehemalige<br />
dänische Minister<br />
und Brückenvorkämpfer<br />
Nils Wilhjelm<br />
sieht große<br />
Perspektiven in <strong>der</strong><br />
dänisch-deutschen<br />
Zusammenarbeit<br />
über die Ostsee<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 27<br />
„Wir können einan<strong>der</strong> inspirieren”<br />
”Ich habe eindeutig das Gefühl,<br />
dass viele Interesse daran haben,<br />
die früher so starken Bän<strong>der</strong> zwischen<br />
dem südöstlichen Dänemark und Norddeutschland<br />
wie<strong>der</strong>herzustellen. Wir<br />
müssen zwar zugeben, dass die Zusammenarbeit<br />
im kulturellen Bereich in einer<br />
langen Periode nach dem Zweiten<br />
Weltkrieg gehinkt hat. Jetzt hat jedoch<br />
<strong>der</strong> Entschluss, eine feste <strong>Verbindung</strong><br />
über den Fehmarn <strong>Belt</strong> zu bauen, uns<br />
bewußt gemacht - auf beiden Seiten <strong>der</strong><br />
Ostsee - dass wir einan<strong>der</strong> etwas zu bieten<br />
haben“.<br />
Nils Wilhjelm, ehemaliger Minister und<br />
langjähriger Vorkämpfer für eine Brücke<br />
zwischen Dänemark und Deutschland,<br />
meint, dass nicht allein <strong>der</strong> Abstand rein<br />
physisch reduziert wird, son<strong>der</strong>n dass es<br />
auch einen enormen psychologischen<br />
Effekt haben wird, wenn die Fähren von<br />
einer festen <strong>Verbindung</strong> abgelöst werden<br />
- und das zeigen Erfahrungen aus<br />
an<strong>der</strong>en Orten, wo eine Brücke gebaut<br />
worden ist.<br />
„Eine Mentalitätsän<strong>der</strong>ung findet<br />
statt, und sie ist schon auf dem Weg,<br />
obwohl es noch 10 Jahre dauert, bis<br />
die Brücke fertig ist. Aber allein <strong>der</strong> Ge-<br />
Lys over Lolland<br />
KUNST PÅ KANTEN<br />
Rødbyhavn 28. august – 6. september<br />
Kunstuds<strong>til</strong>linger med kunstnere fra Berlin, Hamborg, Malmø og Danmark<br />
Designuds<strong>til</strong>ling - Lysinstallation - Børneunivers<br />
Events – Koncerter – Litteratur – Filmpremierer<br />
En international kulturbro fra kanten af Rødbyhavn<br />
”Licht über Lolland”<br />
Gesamt-Kunstveranstaltung<br />
”Kunst am Rand”, Rødbyhavn, 28. August bis 6. September 2009<br />
Internationale Ausstellung mit Künstlern aus Berlin/Hamburg, Malmö, Dänemark<br />
Design-Ausstellung - Events - Konzerts - Lichtinstallation - Kin<strong>der</strong>ausstellung<br />
Erleben Sie den Anfang <strong>der</strong> Kulturbrücke Fehmarnbelt!<br />
www.lysoverlolland.dk<br />
danke, dass sie kommt, bedeutet, dass<br />
wir dabei sind, uns auf eine neue Zeit<br />
einzustellen. Wir sind dabei, eine Brücke<br />
in die <strong>Zukunft</strong> zu bauen“, sagt Nils Wilhjelm.<br />
Von Randgebiet zum zentrum<br />
Sowohl das südöstliche Dänemark<br />
als auch Norddeutschland können als<br />
Randgebiete in ihren Län<strong>der</strong>n karakterisiert<br />
werden, das wird eine Brücke aber<br />
radikal än<strong>der</strong>n, meint Nils Wilhjelm.<br />
Beide Gebiete werden ein Teil einer<br />
neuen Region mit großen Entwicklungsmöglichkeiten.<br />
„<strong>Die</strong> neuen Kontakte, die jetzt auf dem<br />
kulturellen Bereich aufgebaut werden,<br />
und die künstlerische Zusammenarbeit,<br />
die etabliert wird, werden als Eisbrecher<br />
für an<strong>der</strong>e Kontakte und Zusammenarbeiten<br />
wirken, u.a. mit wirtschaftlichem<br />
Karakter. <strong>Die</strong> Zusammenarbeit wird bessere<br />
Ergebnisse bewirken, weil wir uns<br />
gegenseitig inspirieren können. Wir sind<br />
ja nicht gleich. Wir können aber voneinan<strong>der</strong><br />
lernen und Ergebnisse schaffen.<br />
<strong>Die</strong> Zusammenarbeit zwischen<br />
dänischen und deutschen Unternehmen<br />
wird ein erhöhtes Wachstum in<br />
BREE Copenhagen, Strandvejen 153, 2900 Hellerup, Denmark.<br />
BREE Lübeck, Königpassage, Königstraße 55, 23552 Lübeck, Germany.<br />
www.bree.com<br />
<strong>der</strong> Region bedeuten. Und <strong>der</strong> Prozess<br />
ist in Gang, obwohl es noch über zwei<br />
Jahre dauert, bis die ersten physischen<br />
Schritte zur Brücke getan werden”, sagt<br />
Nils Wilhjelm.<br />
Einan<strong>der</strong> treffen<br />
Nils Wilhjelm weist auf die Wichtigkeit<br />
hin, dass die Bevölkerung auf beiden<br />
Seiten <strong>der</strong> Ostsee einan<strong>der</strong> besser kennenlernt<br />
und das gegenseitige Verständnis<br />
gestärkt wird.<br />
Als ein Teil dieses Prozesses ist <strong>der</strong> Tourismus<br />
unschätzbar.<br />
„Wir wissen ja schon einiges, was wir<br />
einan<strong>der</strong> zu bieten haben, und das ist<br />
ein Vorteil, wenn <strong>der</strong> Integrationsprozess<br />
intensiviert werden soll. In sowohl<br />
Süddänemark als auch Norddeutschland<br />
gibt es wertvolle Kulturdenkmäler,<br />
Attraktionen und Sehenswürdigkeiten,<br />
und eine engere Zusammenarbeit zwischen<br />
den beiden Län<strong>der</strong>n för<strong>der</strong>t das<br />
Kennenlernen, und die vielen spannenden<br />
Events, die stattfinden, werden den<br />
Verkehr über die Ostsee erweitern und<br />
damit auch die Annäherung, bevor die<br />
Brücke eine Realität ist“, sagt Nils Wilhjelm.<br />
Dansk-tysk kultur-træf.<br />
Dänisch-deutsches Kulturtreffen.<br />
Foto: An<strong>der</strong>s Knudsen<br />
Er freut sich über die Aktivitäten, die<br />
schon in die Wege geleitet worden sind<br />
- z.B. das dänisch-deutsche kulturelle<br />
Gipfeltreffen im Herrensitz Fuglsang,<br />
wo sich rund 100 Kulturpersönlichkeiten<br />
trafen, um sich u.a. besser kennenzulernen.<br />
„Der Prozess ist in Gang, und es macht<br />
nichts, wenn es zwei bis drei Jahre dauert,<br />
eine Grundlage zu schaffen, denn es<br />
ist wichtiger, dass Wurzeln geschlagen<br />
werden, als das etwas übereilt wird“,<br />
meint Nils Wilhjelm.
28<br />
DaNSkE HJEMMESIDER:<br />
Her får du mere at vide /<br />
Hier erfahren Sie mehr<br />
Fonden <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development<br />
www.femern.info<br />
Udviklings- og informationsselskab, <strong>der</strong> igangsætter<br />
aktiviteter med det formål at få det størst<br />
mulige udbytte af vækstpotentialet omkring den<br />
faste forbindelse. På hjemmesiden findes nyhe<strong>der</strong><br />
og information om den faste forbindelse og<br />
aktiviteter i <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> projektet.<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
<strong>Femern</strong> Bælt a/S<br />
www.fehmarnlink.com/dk<br />
På vegne af det danske Transportministerium<br />
forestår <strong>Femern</strong> Bælt A/S forberedelsen, un<strong>der</strong>søgelsen<br />
og projekteringen af den faste<br />
forbindelse over <strong>Femern</strong> Bælt med <strong>til</strong>hørende<br />
landanlæg i Danmark. På hjemmesiden findes<br />
nyhe<strong>der</strong> og faktuel information om den faste<br />
forbindelse.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Transportministeriet<br />
www.trm.dk<br />
Transportministeriet er ansvarlig for den faste<br />
forbindelse og er ejer af Sund & Bælt Holding<br />
A/S, hvori indgår <strong>Femern</strong> Bælt A/S. På hjemmesiden<br />
findes dokumentation om projektet<br />
og oversigt over det historiske forløb frem <strong>til</strong><br />
beslutningen om at gennemføre byggeriet.<br />
Sund og Bælt a/S<br />
www.sundogbaelt.dk<br />
Mo<strong>der</strong>selskab for de danske ”broselskaber”.<br />
På hjemmesiden findes information om de<br />
danske broer.<br />
Lolland kommune<br />
www.lolland.dk<br />
Lolland Kommune bliver hjemsted for den<br />
faste forbindelses danske landfæste. På hjemmesiden<br />
findes bl.a. information om myndighedsbehandling<br />
samt nyhe<strong>der</strong> og dokumentation.<br />
Region Sjælland<br />
www.regionsjaelland.dk<br />
Region Sjælland har ansvaret for den regional<br />
erhvervsudvikling. På hjemmesiden findes bl.a.<br />
nyhe<strong>der</strong> samt oversigt over støttemulighe<strong>der</strong><br />
<strong>til</strong> projekter.<br />
Sjælland EU Nyt<br />
www.zealanddenmark.eu<br />
ZeelandDanmark formidler viden og information<br />
om EU-beslutninger af betydning for Region<br />
Sjælland.<br />
Erhvervsråd Lolland-Falster<br />
www.erhverv-lolland-falster.dk<br />
Erhvervsrådet beskæftiger sig med erhvervsudvikling<br />
på Lolland-Falster, herun<strong>der</strong> information<br />
<strong>til</strong> virksomhe<strong>der</strong> om mulighe<strong>der</strong>ne omkring<br />
den faste forbindelse. På hjemmesiden findes<br />
bl.a. nyhe<strong>der</strong> af betydning for erhvervslivet.<br />
Vækstforum Sjælland<br />
www.vfsj.dk<br />
Vækstforum har ansvaret for at skabe rammerne<br />
for erhvervsudvikling i Region Sjælland.<br />
På hjemmesiden findes nyhe<strong>der</strong> samt information<br />
om mulighe<strong>der</strong>ne for EU-støtte.<br />
Lolland-Falsters Folketidende<br />
www.folketidende.dk<br />
På netudgaven af dagbladet Folketidende, folketidende.dk,<br />
findes dagsaktuel information<br />
med hovedvægten på Lolland-Falster. Hjemmesiden<br />
har en særlig <strong>Femern</strong>-sektion.<br />
BESØG FORFØRENDE FEMØ<br />
- en ægte perle i Smålandshavet<br />
Spis og bo på Femø Kro - nyd udsigten<br />
og den afslappede atmosfære.<br />
Lad dig fascinere af fl yverne som<br />
lan<strong>der</strong> lige ved siden af udsigtsterrassen<br />
Kroophold fra kr. 375,- pr. pers.<br />
24 værelser · restaurant · bar<br />
minigolf · musik · dans<br />
FEMØ KRO tlf. 54 71 50 09<br />
www.femoekro.dk · femoe@femoekro.dk<br />
Inh. Gisela Philipp-Dalecki<br />
• Goldankauf (333, 585, 750,<br />
900, Fein-, Zahn-, Bruch- u.<br />
Münzgold)<br />
• Silberankauf (800, 835, 925,<br />
999)<br />
• Gold-, Silber- und Brillantschmuck<br />
• hohe Ankaufpreise, Barzahlung<br />
• freundliche Beratung seit 1982<br />
Wahmstraße 61 · Lübeck<br />
Mo.-Fr. 10-13 u. 14-17 Uhr<br />
DEUTScHE WEBSEITEN<br />
IM OSTSEERaUM:<br />
Norgenta<br />
www.norgenta.de<br />
Norgenta Norddeutsche Life Science Agentur<br />
GmbH ist die Projekt- und Servicegesellschaft<br />
<strong>der</strong> Län<strong>der</strong> Hamburg und Schleswig-<br />
Holstein. Unter dem Dach von Life Science<br />
Nord vernetzt und koordiniert Norgenta die<br />
Life Science Aktivitäten für ein international<br />
wettbewerbsfähiges Cluster.<br />
Metropolregion Hamburg<br />
www.moro-nord.hcu-hamburg.de/<br />
Partnerschaft aus <strong>der</strong> Metropolregion Hamburg,<br />
diversen Kreisen und an<strong>der</strong>en regionalen<br />
Kooperationen aus Schleswig-Holstein,<br />
Nie<strong>der</strong>sachsen und Mecklenburg-Vorpommern<br />
und Süddänemark. MORO will die<br />
großräumige wirtschaftliche Zusammenarbeit<br />
mit diversen Projekten för<strong>der</strong>n.<br />
Bundesministerium für Verkehr<br />
www.bmvbs.de<br />
Offizielle Homepage des Bundesministeriums<br />
für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung - mit<br />
Pressemitteilungen, Analysen, Hintergründen<br />
zur Wirtschaftspolitik in Deutschland<br />
Schleswig-Holstein<br />
www.schleswig-holstein.de<br />
Offizielle Homepage des Landes Schleswig-<br />
Holstein. Auf einen Blick die wichtigsten<br />
Informationen zu Land und Leuten, Politik,<br />
Verwaltung, Kommunen, Wirtschaft, Tourismus,<br />
Bildung und Wissenschaft.<br />
Lübecker Nachrichten<br />
www.ln-online.de<br />
<strong>Die</strong> Tageszeitung Lübecker Nachrichten<br />
bringt im Onlineangebot laufend aktuelle<br />
Nachrichten, Hintergründe, Bil<strong>der</strong> und Videos<br />
aus <strong>der</strong> Region aber auch überregional.<br />
Hamburger abendblatt<br />
www.abendblatt.de<br />
<strong>Die</strong> Tageszeitung Hamburger Abendblatt berichtet<br />
auch online mit aktuellen Informationen<br />
aus <strong>der</strong> Hansestadt, aber auch Berichten<br />
aus dem Umland und aus aller Welt.<br />
Verkehrsrundschau<br />
www.verkehrsrundschau.de<br />
Internetseite des einzigen wöchentlichen<br />
Fachmagazin für die Transport- und Logistikbranche.<br />
Informationen zu allen Bereichen<br />
<strong>der</strong> Logistikbranche findet man bei <strong>der</strong> Verkehrsrundschau<br />
online.<br />
Industrie- und Handelskammern<br />
www.ihk-schleswig-holstein.de<br />
Gemeinsames Onlineportal <strong>der</strong> Industrie-<br />
und Handelskammern Kiel Lübeck und Flensburg.<br />
Umfassendes Service-Angebot für die<br />
regionale Wirtschaft in Schleswig-Holstein.<br />
FÆLLES DaNSkE-TYSkE<br />
HJEMMESIDER/<br />
GEMEINSaME DÄNIScH-<br />
DEUTScHE WEBSEITEN:<br />
Fehmarnbelt Region<br />
www.fehmarnbeltregion.net<br />
- information om regionen, EU-støttemulighe<strong>der</strong><br />
og projekter<br />
String-Region<br />
www.balticstring.net/data/main.php<br />
Englische Internetseite <strong>der</strong> so genannten<br />
String-Region. Berichte über die strategische<br />
Partnerschaft zwischen Deutschland, Dänemark<br />
und Schweden.
Eine gute Tagung<br />
braucht eine solide Grundlage<br />
Hotel Maribo Søpark, ist mit seiner zentralen Lage auf <strong>der</strong> Insel Lolland, in <strong>der</strong><br />
Nähe zum Bahnhof, Autobahn und Rødbyhavn, <strong>der</strong> perfekte Ausgungspunkt<br />
für Tagungen und Konferenzen für die umkringlieggenden Städte und Län<strong>der</strong>.<br />
Das Hotel ist gemütlich eingerichtet, und legt grossen Wert auf die Natur direkt<br />
vor dem Hotel. Gleichzeitig ist das Hotel ein mo<strong>der</strong>nes 4 Sterne Hotel mit allen<br />
Annehmlichkeiten, die ein Reisen<strong>der</strong> benötigt, wo auch <strong>der</strong> technischen Teil<br />
eine große Rolle spielt.<br />
· 24 Stunden Rezeption<br />
· 106 Zimmer mit insgesamt 219 Betten verteilt auf 4 Stockwerken<br />
· 4 große Tagungsräume mit Platz für 240 Personen im größten Raum<br />
und 8 Gruppenräume<br />
· A la carte Restaurant mit Platz für 200 Gäste<br />
» Rufen Sie an und hören, was wir für Sie tun können<br />
- gode oplevelser og lidt <strong>til</strong>...<br />
Hotel Maribo Søpark<br />
Et godt møde<br />
starter på et solidt grundlag<br />
Hotel Maribo Søpark er med sin centrale beliggenhed på Lolland, tæt ved<br />
banegård, motorvej og Rødbyhavn, et unikt samlingspunkt for mø<strong>der</strong> og konferencer<br />
på tværs af byer, kommuner og lande.<br />
Hotellet er indrettet i en hyggelig atmosfære, hvor <strong>der</strong> er lagt vægt på at få<br />
den storslåede natur indenfor. Samtidig er hotellet et mo<strong>der</strong>ne 4 stjernet hotel<br />
med alle de faciliteter man som rejsende har brug for, hvor også den tekniske<br />
del spiller en stor rolle.<br />
· Døgnåben reception<br />
· 106 værelser med i alt 219 sengepladser fordelt på 4 etager<br />
· 4 store plenumlokaler med plads <strong>til</strong> 240 i det største<br />
samt 8 <strong>til</strong>hørende grupperum<br />
· A la carte restaurant med plads <strong>til</strong> 200 gæster<br />
» Ring og hør hvad vi kan gøre for dig<br />
Vestergade 29 · DK-4930 Maribo · Tlf. +45 54 78 10 11 · info@maribo-soepark.dk · www.maribo-soepark.dk
30<br />
Vorläufig haben<br />
dänische und<br />
deutsche Politiker<br />
Arbeitskleidung<br />
angezogen, aber bald<br />
werden ihnen<br />
Organisationsleute<br />
folgen.<br />
• dansk kunst fra ca. 1780-1960<br />
• særuds<strong>til</strong>linger<br />
• café<br />
• museumsbutik<br />
• naturskøn beliggenhed<br />
Fehmarnbelt-Komitee<br />
geht über den <strong>Belt</strong><br />
Dänisch-deutsche Kräfte sind im<br />
Fehmarnbelt-Komitee vereint, das<br />
die Aufgave übernommen hat, Ziele und<br />
Visionen für die zukünftige Fehmarnbelt-<br />
Region abzustecken.<br />
In erster Linie haben Politiker auf beiden<br />
Seiten des Fehmarnbelts Arbeitskleidung<br />
angezogen und haben den Grundstein<br />
[FAKTA]<br />
• dänische Kunst von ca. 1780 bis 1960<br />
• Son<strong>der</strong>ausstellungen<br />
• Café<br />
• Museumsladen<br />
• in schöner Natur gelegen<br />
Nystedvej 71 · 4891 Toreby L.<br />
Tel (+45) 54 78 14 14<br />
zIELE<br />
dES KOmITEES<br />
• Eine gemeinsame Vision für die Fehmarn <strong>Belt</strong><br />
Region auszuarbeiten<br />
• Den Abbau <strong>der</strong> Grenzbarrieren zu beschleunigen<br />
• <strong>Die</strong> Bildung einer grenzüberschreitenden<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region zu för<strong>der</strong>n<br />
www.fuglsangkunstmuseum.dk JAIS NIELSEN: AFGANG! / ABFAHRT!<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
gelegt, die vorläufig sechs Mitglie<strong>der</strong><br />
des Komitees werden aber bald von<br />
weiteren 14 Personen aus den Bereichen<br />
Tourismus und Kultur, Forschung und<br />
Ausbildung, Arbeitgeber- und Arbeitsnehmerorganisationen<br />
sowie Natur- und<br />
Umweltorganisationen begleitet.<br />
”Ein bedeutendes Wachstumspotential<br />
für eine neue, grüne Region, die um<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong> aufgrund <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong><br />
entsteht, ist vorhanden, und<br />
es ist unsere Aufgabe, die Visionen für<br />
diese Region zu schaffen und Initiativen<br />
in Gang zu setzen, die es uns ermöglichen,<br />
den größtmöglichen Gewinn aus<br />
<strong>der</strong> kommende festen <strong>Verbindung</strong> vom<br />
ersten Tag an zu erzielen”, sagt <strong>der</strong> Vor-<br />
sitzende des Fehmarn <strong>Belt</strong>-Komitees, <strong>der</strong><br />
ehemalige Minister Svend Erik Hovmand.<br />
Grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
innerhalb des Wirtschaftslebens und des<br />
Arbeitsmarkts betreffend Tourismus und<br />
Kultur zwischen Forschungs- und Ausbildungsinstitutionen<br />
ist eine Bedingung,<br />
um das Wachstumspotential im Zusammenhang<br />
mit <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong> voll<br />
auszunutzen.<br />
„<strong>Die</strong> dänisch-deutsche Zusammenarbeit<br />
mit dem Komitee hat einen sehr<br />
guten Start gehabt, und ich habe große<br />
Erwartungen zu den Ergebnissen“, sagt<br />
Reinhard Sager, <strong>der</strong> auch die Notwendigkeit<br />
einer engen Zusammenarbeit mit <strong>der</strong><br />
Öresundregion und <strong>der</strong> Achse nach Hamburg<br />
hervorhebt.<br />
Haben Sie schon<br />
den Urlaub gebucht?<br />
Eine Woche im Juni 2009<br />
Sparen Sie 10%<br />
Preis: 449 Euro<br />
Bei 6 Personen Preis pro Person<br />
74 Euro<br />
Marielyst ist führ seinen 20 kilometerlangen<br />
und kin<strong>der</strong>freundlichen Sandbadestrand<br />
bekannt. Besuchen Sie unsere Homepage:<br />
www.falsterhus.dk<br />
Marielyst er kendt for den dejlige børnevenlige<br />
sandbadestrand, <strong>der</strong> strækker sig over ca.<br />
20 kilometer. Besøg vores hjemmeside:<br />
www.falsterhus.dk<br />
www.falsterhus.dk<br />
Fehmarnbelt Komitee, von links: Kristian Ebbensgård,<br />
Ingo Gädechens, Reinhard Sager, Svend Erik<br />
Hovmand, Stig Vestergaard und Hilbert Neumann.<br />
AUFGABEN dES<br />
KOmITEES<br />
• Politische Lobbyarbeit, um mehr aufmerksam<br />
auf die Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region zu machen und<br />
die Region als ein Teil <strong>der</strong> Entwicklungsachse<br />
Hamburg-Kopenhagen zu positionieren<br />
• Beschleunigung des Integrationsprozesses in<br />
<strong>der</strong> Region, u.a. indem grenzüberschreitende<br />
Aktivitäten empfohlen und gestützt werden<br />
• Ausnutzung des Potentials <strong>der</strong> festen <strong>Verbindung</strong><br />
zum Vorteil <strong>der</strong> Region<br />
• Aufbau einer Zusammenarbeit mit strategischen<br />
Partnern<br />
• Konferenzen und Informationsveranstaltungen<br />
mit grenzüberschreitenden Themen zu<br />
öffnen sowie die Etablierung einer Homepage<br />
für die Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />
[FAKTA]<br />
Har du bes<strong>til</strong>t<br />
din ferie?<br />
En uge i juni 2009<br />
Spar nu 10%<br />
Pris: 449 euro<br />
ved 6 personer pris pr. person<br />
74 euro
Foreløbig er danske<br />
og tyske politikere<br />
trukket i arbejdstøjet,<br />
men snart får<br />
de følge af<br />
organisations-folk<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN<br />
<strong>Femern</strong> Bælt<br />
Komité går<br />
over bæltet<br />
Dansk-tyske kræfter er<br />
forenet i <strong>Femern</strong> Bælt<br />
Komitéen, <strong>der</strong> har påtaget sig<br />
opgaven med at udstikke mål<br />
og visioner for <strong>fremtiden</strong>s <strong>Femern</strong><br />
Bælt Region.<br />
I første omgang er det politikere<br />
fra begge si<strong>der</strong> af <strong>Femern</strong><br />
Bælt, <strong>der</strong> har iført sig arbejdstøjet<br />
og lagt grundstenen <strong>til</strong><br />
det grænseoverskridende samarbejde,<br />
men de foreløbig seks<br />
medlemmer af komitéen får<br />
snart følgeskab af y<strong>der</strong>ligere<br />
14 personer fra turisme og kultur,<br />
forskning og uddannelse,<br />
arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer<br />
samt natur- og<br />
miljøorganisationer.<br />
”Der findes et betydeligt<br />
vækstpotentiale for en ny, grøn<br />
region, som opstår omkring<br />
<strong>Femern</strong> Bælt i kraft af den faste<br />
forbindelse, og det er vores<br />
opgave at skabe visionerne for<br />
denne region og igangsætte<br />
initiativer, <strong>der</strong> gør det muligt<br />
for os at få det største udbytte<br />
af den kommende faste forbindelse<br />
fra dag ét”, siger formanden<br />
for <strong>Femern</strong> Bælt Komité,<br />
KOmITéENS måL<br />
<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen har bl.a. som mål:<br />
• at udarbejde fælles vision for <strong>Femern</strong> Bælt Regionen<br />
• at fremskynde nedbrydningen af grænsebarrierer<br />
• at fremme skabelsen af en grænseoverskridende <strong>Femern</strong> Bælt Region<br />
KOmITéENS OPGAVER<br />
<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen har bl.a. disse opgaver:<br />
• politisk lobbyarbejde for at skabe større opmærksomhed omkring <strong>Femern</strong><br />
Bælt Regionen og for at positionere regionen som en del af udviklingsaksen<br />
Hamburg-København<br />
• fremskyndelse af integrationsprocessen i regionen, bl.a. ved at anbefale og<br />
støtte grænseoverskridende aktiviteter<br />
• udnyttelse af potentialet i den faste forbindelse <strong>til</strong> gavn for regionen<br />
• opbygning af samarbejde med strategiske partnere<br />
• åbne konferencer og informationsarrangementer med grænseoverskridende<br />
temaer samt etablering af homepage for <strong>Femern</strong> Bælt Regionen<br />
dE ER mEd I KOmITéEN<br />
<strong>Femern</strong> Bælt Komitéen består foreløbig af disse medlemmer:<br />
Fhv. minister Svend Erik Hovmand, formand for Fonden <strong>Femern</strong> Bælt (formand)<br />
Landrat Reinhard Sager Kreis Ostholstein, formanden for det tyske <strong>Femern</strong><br />
Bælt Forum (næstformand)<br />
Regionsrådsformand Kristian Ebbensgård, Region Sjælland<br />
Borgmester Stig Vestergaard, Lolland Kommune<br />
Ingo Gädechens, CDU, Kreistag Ostholstein<br />
Hilbert Neumann, SPD, Kreistag Ostholstein<br />
Komitéen udvides med repræsentanter fra arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer,<br />
turisme og kultur, uddannelse og forskning samt natur og miljø, så<br />
den bliver på i alt 20 medlemmer.<br />
[FAKTA]<br />
tidligere minister Svend Erik<br />
Hovmand.<br />
Grænseoverskridende samarbejde<br />
inden for erhvervslivet og<br />
arbejdsmarkedet, omkring turisme<br />
og kultur, mellem forsknings-<br />
og uddannelsesinstitutioner<br />
er en betingelse for at<br />
få det fulde udbytte af vækstpotentialet<br />
omkring den faste<br />
forbindelse.<br />
”Det dansk-tyske samarbejde<br />
omkring komitéen er kommet<br />
meget fint fra start, og jeg har<br />
meget store forventninger <strong>til</strong><br />
resultaterne”, siger Reinhard<br />
Sager, <strong>der</strong> også fremhæver<br />
nødvendigheden af et meget<br />
tæt samarbejde med Øresundsregionen<br />
og aksen ned mod<br />
Hamburg.<br />
Workindenmark hjælper virksomhe<strong>der</strong> med at skaffe udenlandsk<br />
arbejdskraft - fra højt specialiserede <strong>til</strong> faglærte inden for mange<br />
områ<strong>der</strong>.<br />
Rådgivning om rekruttering og ansættelse<br />
Information om registreringsbevis, arbejds- og opholds<strong>til</strong>ladelse,<br />
skat, CPR-nummer m.v.<br />
Jobmesser og særlige rekrutteringsprojekter i udlandet.<br />
Workindenmark <strong>til</strong>by<strong>der</strong> rekruttering, etablering og fastholdelse:<br />
Vi markedsfører jobannoncen<br />
Vi håndterer ansøgninger<br />
Vi hjælper med:<br />
at finde bolig<br />
at finde pasnings – og skole<strong>til</strong>bud<br />
at finde job <strong>til</strong> ægtefællen<br />
PÅ VEJ MOD NYE OPGAVER?<br />
- din genvej <strong>til</strong> udenlandsk arbejdskraft<br />
Alle nye medarbej<strong>der</strong>e får en personlig velkomstmappe.<br />
Når ansættelsen i virksomheden er på plads, hjælper Work-<br />
indenmark med integration på arbejdspladsen via:<br />
Tilbud om danskun<strong>der</strong>visning for de nyansatte<br />
Temamø<strong>der</strong> om arbejdspladskultur<br />
Få mere at vide på www.workindenmark.dk:<br />
Brug jobbanken <strong>til</strong> annoncering<br />
Kig efter dine nye medarbej<strong>der</strong>e i CV-banken<br />
AUF DEM WEG ZU NEUEN<br />
AUFGABEN IN DÄNEMARK?<br />
- Ihr direkter Weg zu u deutschen<br />
und ausländischen Arbeitskräften<br />
Workindenmark hilft Ihnen, deutsche und ausländische Mitarbeiter<br />
zu rekrutieren – von hoch qualifizierten Spezialisten bis hin zu<br />
Fachkräften aus den verschiedensten Branchen.<br />
Professionelle Beratung zu Anwerbung und Anstellung<br />
Informationen über Arbeits- und Aufenthaltsgenehmigungen,<br />
Steuerformulare, CPR-Nummer u. a. m.<br />
Teilnahme an Jobmessen und speziellen Rekrutierungsveranstaltungen<br />
Workindenmark bietet Rekrutierung, Integration<br />
und Mitarbeiterbindung:<br />
Wir publizieren Ihre Stellenanzeige<br />
Wir hantieren das Bewerbungs- und Bewerberscreening<br />
Wir unterstützen Ihre neuen Mitarbeiter beim:<br />
Finden einer Unterkunft<br />
Finden von Betreuungseinrichtungen für evt. mitreisende Kin<strong>der</strong><br />
Finden von Arbeitsmöglichkeiten für evt. mitreisende LebenspartnerInnen<br />
Alle neuen Mitarbeiter erhalten eine persönliche Willkommensmappe.<br />
Nach <strong>der</strong> Anstellung hilft Workindenmark bei <strong>der</strong> Integration <strong>der</strong><br />
neuen Mitarbeiter durch:<br />
die Organisation von Dänischunterricht<br />
die Durchführung von Informationsveranstaltungen zum Thema<br />
Arbeitsplatzkultur<br />
Erfahren Sie mehr auf unserer Internetseite www.workindenmark.dk:<br />
Annoncieren Sie Ihre freien Stellen in <strong>der</strong> Stellenbörse<br />
Finden Sie Ihre neuen Mitarbeiter in den Bewerberprofilen<br />
Skagensgade 37, 1. DK-2630 Tåstrup Dänemark +45 72 22 33 00<br />
www.workindenmark.dk
32<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Vikingeskibsmuseet<br />
- skibe fra oldtid og<br />
middelal<strong>der</strong> [FAKTA]<br />
Vikingeskibsmuseet i Roskilde<br />
er Danmarks museum for skibe,<br />
søfart og bådebygningskultur i oldtid<br />
og middelal<strong>der</strong>.<br />
Den ældste del af museet, Vikingeskibshallen,<br />
åbnede i 1969 og er bygget<br />
som en stor montre omkring fem<br />
vikingeskibe. Skibene blev udgravet i<br />
1962 fra bunden af Roskilde Fjord ud<br />
for Skuldelev, hvor de blev sænket som<br />
barriere for fjendtlige skibe. Plancher og<br />
modeller i Vikingeskibshallen fortæller<br />
om vikingernes verden.<br />
I 1997 blev museet udvidet med Museumsøen<br />
bestående af 8 bygninger<br />
med meget forskellige funktioner. Her<br />
ligger blandt andet museets bådeværft,<br />
NYKØBING FALSTER FESTUGE PRÆSENTERER:<br />
<strong>der</strong> bygger rekonstruktioner af vikingeskibe<br />
og traditionelle nordiske træbåde<br />
og Aktivitetshuset, hvor både store og<br />
små gæster selv kan prøve kræfter med<br />
Vikingetidens håndværk.<br />
I museets biograf vises filmen om vikingetiden<br />
og skibenes historie.<br />
I havnen ligger Vikingeskibsmuseets<br />
samling af nordiske både og vikingeskibskopier.<br />
Vikingeskibsmuseet ligger ved Roskilde<br />
Havn med udsigt over Roskilde<br />
Fjord.<br />
SØNDAG 2. AUGUST KL. 20.00<br />
Kom og oplev Nykøbing Falster<br />
Festuge fredag 31. juli <strong>til</strong><br />
lørdag 8. august 2009<br />
Erleben Sie die Festwoche in<br />
Nykøbing F. Freitag 31. Juli bis<br />
Samstag 8. August 2009<br />
Pressen skrev:<br />
”Brillant ABBA Show”<br />
”Mama Mia, ABBA is s<strong>til</strong>l alive”<br />
”Jeg håber de originale fire<br />
ser dette show. De kan næsten<br />
ikke gøre det bedre selv”<br />
TORVET - NYKØBING<br />
BILLETBESTILLING:<br />
Turistinformationen<br />
Tlf. 54 85 13 03 eller<br />
SE MERE PÅ WWW.FESTUGEN.DK<br />
WEITERES WWW.FESTUGEN.DK<br />
Wikingerschiffs-<br />
museum - Schiffe<br />
vom Altertum und<br />
Mittelalter<br />
Das Wikingerschiffsmuseum in<br />
Roskilde ist Dänemarks Museum<br />
für Schiffe, Seefahrt und Bootsbaukultur<br />
im Altertum und Mittelalter.<br />
Der älteste Teil des Museums, die Wikingerschiffshalle,<br />
wurde 1969 eröffnet<br />
und ist als übergroße Vitrine um fünf<br />
Wikingerschiffe gebaut. <strong>Die</strong> Schiffe<br />
wurden im Jahr 1962 vom Grund des<br />
Roskilde Fjords bei Skuldelev ausgegraben,<br />
wo sie als eine Sperre für feindliche<br />
Schiffe versenkt worden waren. Tafeln<br />
und Modelle in <strong>der</strong> Wikingerschiffshalle<br />
erzählen von <strong>der</strong> Welt <strong>der</strong> Wikinger.<br />
1997 wurde das Museum mit <strong>der</strong><br />
Museumsinsel, bestehend aus 8 Gebäuden<br />
mit verschiedenen Funktionen,<br />
Velkommen<br />
NYBROGADE 2 DK-4900 NAKSKOV DANMARK<br />
TELEFON +45 54 95 91 90 FAX +45 54 95 91 30<br />
CVR.nr. 25205987 E-mail: info@hotel-harmonien.dk<br />
INFO<br />
Vikingeskibsmuseet<br />
og Museumsøen,<br />
Vindebo<strong>der</strong> 12,<br />
4000 Roskilde<br />
wEBSITE<br />
www.vikingeskibsmuseet.dk<br />
erweitert. Hier liegt u.a. die Bootswerft<br />
des Museums, die Wikingerschiffe und<br />
traditionelle nordische Holzboote rekonstruiert,<br />
und das Aktivitätshaus, wo<br />
sowohl große als auch kleine Gäste mit<br />
den Handwerken die Fertigkeiten <strong>der</strong><br />
Wikingerzeit erproben können.<br />
Im Kino des Museums wird ein Film über<br />
die Wikingerzeit und die Geschichte <strong>der</strong><br />
Schiffe gezeigt.<br />
Im Hafen liegt die Sammlung <strong>der</strong> nordischen<br />
Schiffe und Wikingerschiffskopien<br />
des Wikingerschiffsmuseums.<br />
Das Wikingerschiffsmuseum liegt am<br />
Hafen in Roskilde mit Aussicht über den<br />
Roskilde Fjord.<br />
..<strong>til</strong> en god oplevelse<br />
Hyggeligt hotel midt i centrum,<br />
tæt ved havnen, stranden og skønne<br />
naturoplevelser.<br />
A la carte restaurant og gårdhave.
Weites Meer, weiße Strände, ockerfarbene<br />
Klippen - die deutsche Ostseeküste<br />
zeigt sich an vielen Stellen wie gemalt. Wer<br />
auf dem rund 450 Kilometer langen, familienfreundlichen<br />
Ostseeküsten-Radweg unterwegs<br />
ist, schaltet bei <strong>der</strong> stets frischen Brise gerne mal<br />
einen Gang runter und lässt sich von dem maritimen<br />
Flair inspirieren.<br />
Richtig abstrampeln muss sich hier niemand,<br />
denn <strong>der</strong> Radweg führt überwiegend flach und<br />
gut ausgeschil<strong>der</strong>t direkt am Strand, oben auf<br />
<strong>der</strong> Deichkrone o<strong>der</strong> ganz oben auf einem Steil-<br />
ufer entlang - von Travemünde rund um die<br />
Sonneninsel Fehmarn über Heilgenhafen nach<br />
Kiel und bis Krusau an <strong>der</strong> dänischen Grenze -<br />
und das meist mit Blick auf die Ostsee.<br />
Es lohnt aber auch, einmal ein paar Seitenblicke<br />
landeinwärts zu riskieren, wenn man beispiels-<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 33<br />
Bewegung auf dem Drahtesel<br />
macht Spaß, wenn es an <strong>der</strong><br />
Ostseeküste entlang geht.<br />
Foto: Ostsee-Holstein Tourismus.<br />
Radwan<strong>der</strong>n entlang <strong>der</strong> Waterkant<br />
weise durch die Lübecker Bucht kurvt. Der Vogelpark<br />
Nienburg, die Ostseetherme Scharbeutz,<br />
die Grömitzer Welle, <strong>der</strong> Museumshof Oldenburg,<br />
<strong>der</strong> Leuchtturm Dahmeshöved o<strong>der</strong> das<br />
NABU Wasservogelreservat sowie das Meeres-<br />
zentrum auf <strong>der</strong> Insel Fehmarn bieten für Jung<br />
und Alt immer wie<strong>der</strong> ganz beson<strong>der</strong>e Augenblicke,<br />
an die sich je<strong>der</strong> auch später noch gerne<br />
erinnert.<br />
Wer sich nicht so ganz sicher ist, wie viel Zeit er<br />
für seine Radtour einplanen soll - hier ein kleiner<br />
Tipp: Trainierte Radler schaffen locker eine Etappenlänge<br />
von 75 Kilometern pro Tag. Wer es<br />
lieber gemütlicher angeht o<strong>der</strong> mit Kin<strong>der</strong>n auf<br />
Tour ist, sollte etwa zehn Tage für die gesamte<br />
Strecke einplanen.<br />
VI HJÆLPER DIG MED AT SKABE<br />
BÆREDYGTIG VÆKST<br />
GRATIS RÅDGIVNING<br />
OG SPARRING TIL VIRKSOMHEDER<br />
OG IVÆRKSÆTTERE<br />
Råhavegård | Maribovej 9 | 4960 Holeby | T 7022 8901 | www.erhverv-lolland-falster.dk<br />
© HANSA-PARK<br />
Cykelture langs Nordtysklands<br />
kystområde<br />
Hav så langt øjet kan se, hvide<br />
strande, okkerfarvede klipper -<br />
den tyske østersøkyst er mange ste<strong>der</strong><br />
som et maleri. Den, <strong>der</strong> er un<strong>der</strong>vejs på<br />
den 450 kilometer lange, familievenlige<br />
cykelsti langs østersøkysten, skifter gerne<br />
et gear ned ved den altid friske brise<br />
og la<strong>der</strong> sig inspirere af den maritime<br />
atmosfære.<br />
Der er ingen, <strong>der</strong> virkelig skal træde<br />
hårdt i pedalerne, for cykelstien er overvejende<br />
flad og godt skildret direkte<br />
ved stranden, oven på digekronen eller<br />
helt oppe langs stejle bred<strong>der</strong> - fra<br />
Travemünde rundt om solskinsøen Fehmarn<br />
over Heiligenhafen <strong>til</strong> Kiel og <strong>til</strong><br />
Kruså ved den danske grænse stort set<br />
med udsigt over Østersøen hele tiden.<br />
Det kan dog også godt betale sig en<br />
gang imellem at kaste et sideblik ind i<br />
landet, når man for eksempel er på vej<br />
gennem Lübecker-bugten. Fugleparken<br />
Nienburg, østersøkurbadet Scharbeutz,<br />
Grömitzer Welle, Museumshof Oldenburg,<br />
fyrtårnet Dahmeshöved eller<br />
NABU-vandfulgereservatet samt havcentret<br />
på øen Fehmarn sørger igen og<br />
igen for helt særlige øjeblikke for ung<br />
og gammel, øjeblikke, som alle senere<br />
gerne husker <strong>til</strong>bage på.<br />
Her er et lille tip for dem, som ikke er<br />
helt sikre på, hvor meget tid de skal<br />
kalkulere med på <strong>der</strong>es cykeltur: Trænede<br />
cyklister klarer nemt 75 kilometer<br />
om dagen. Skal det være lidt mere<br />
hyggeligt, eller har man børn med, bør<br />
man regne med ti dage <strong>til</strong> hele strækningen.<br />
wEBSITE<br />
www.ostseekuesten-radweg.de<br />
[FAKTA]<br />
Sierksdorf/Ostsee bei Lübeck<br />
<strong>Die</strong> Achterbahn in <strong>der</strong> 5. Dimension! *<br />
09.04.–25.10.2009 täglich ab 9 Uhr www.hansapark.de<br />
*In 1,4 Sekunden auf knapp 100 km/h –<br />
Weltweit <strong>der</strong> steilste Absturz in vollständiger Dunkelheit!
34<br />
Stort engagement<br />
blandt le<strong>der</strong>e indenfor<br />
kultur og turisme<br />
i <strong>Femern</strong> Bæltregionen<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Dansk-tysk topmøde om kulturbro<br />
Første etape af ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />
Bælt” blev taget på en<br />
konference 4. maj på Fuglsang Herregaard<br />
på Lolland, hvor omkring 100 le<strong>der</strong>e<br />
af kulturinstitutioner og repræsentanter<br />
for turisme fra Tyskland og Danmark<br />
mødtes.<br />
”Det var en overvældende positiv<br />
konference med et betydeligt engagement<br />
fra deltagerne. Der blev etableret<br />
mange nye kontakter og skabt grundlag<br />
for interessante dansk-tyske projekter<br />
og aktiviteter”, konklu<strong>der</strong>er presse- og<br />
Projekt ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />
Bælt-regionen” regner med<br />
budget på 770.000 euro<br />
Omkring 100 le<strong>der</strong>e af kulturinstitutioner og repræsentanter fra turisme var<br />
samlet på Lolland for at lægge grundstenen <strong>til</strong> ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bælt”.<br />
Rund 100 Leiter von Kulturinstitutionen und Tourismusvertreter waren auf Lol-<br />
kulturråd Uffe Andreasen, den Danske<br />
Ambassade i Berlin, <strong>der</strong> sammen med<br />
den tyske ambassade i København,<br />
Kreis Ostholstein og Fonden <strong>Femern</strong><br />
<strong>Belt</strong> Development stod som initiativtager<br />
<strong>til</strong> konferencen.<br />
kultur og handel<br />
Uffe Andreasen un<strong>der</strong>stregede på konferencen<br />
vigtigheden af at skabe en<br />
dansk-tysk kulturbro:<br />
”Efter de kulturelle kontakter følger<br />
handelsmæssige og andre relationer<br />
De første piller <strong>til</strong> en kulturbro<br />
i <strong>Femern</strong> Bælt-regionen ligger<br />
klar i et projekt skabt på initiativ af Industri-<br />
og Handelskammeret i Lübeck,<br />
Kreis Ostholstein, Region Sjælland og<br />
Kulturregion Sydsjælland.<br />
Med et budget på 770.000 euro (5,8<br />
mio. kroner) skal ”Kulturbro <strong>Femern</strong><br />
Bælt” forbinde kulturansvarlige og skabe<br />
nye samarbej<strong>der</strong> mellem kulturelle<br />
institutioner i Nordtyskland og det østlige<br />
Danmark samt udvikle nye kulturelle<br />
begivenhe<strong>der</strong> og projekter.<br />
”Der findes allerede i dag en række<br />
tætte dansk-tyske samarbej<strong>der</strong>. Der er<br />
bygget mange broer, men med en kom-<br />
- det er næsten en naturlov. Betydningen<br />
af <strong>Femern</strong> Bælt-forbindelsen for<br />
erhvervslivet, arbejdsmarkedet, investeringer,<br />
universiteter og forskning med<br />
vi<strong>der</strong>e vil blive meget stor.”<br />
Men betingelsen for fuldt udbytte er,<br />
at folk i Nordtyskland og Region Sjælland<br />
lærer hinanden bedre at kende - og<br />
her skal kulturen være fødselshjælper.<br />
aktiviteter for unge<br />
Kulturråd Christian Baukhage, den Tyske<br />
Ambassade i København un<strong>der</strong>stregede<br />
Klar <strong>til</strong> at bygge en kulturbro<br />
mende fast forbindelse over <strong>Femern</strong><br />
Bælt øges mulighe<strong>der</strong>ne, og alene<br />
beslutningen har givet mange nye impulser<br />
<strong>til</strong> udviklingen af <strong>Femern</strong> Bæltregionen”,<br />
siger Horst Weppler, le<strong>der</strong> af<br />
regional udvikling, Kreis Ostholstein.<br />
Projekt ”Kulturbro” skal efter planen<br />
løbe i perioden 2010 <strong>til</strong> 2013, og initiativtagerne<br />
satser på at gennemføre<br />
det som et Interreg-projekt med støtte<br />
fra EU og medfinansiering fra offentlige<br />
kasser i Danmark og Tyskland.<br />
Projektet støttes af de to landes ambassa<strong>der</strong><br />
i henholdsvis Berlin og København.<br />
på konferencen vigtigheden af, at <strong>der</strong><br />
også tages initiativ <strong>til</strong> aktiviteter for de<br />
unge - også indenfor sport og un<strong>der</strong>visning,<br />
bl.a. på det sproglige område.<br />
Efter konferencen arbej<strong>der</strong> deltagerne<br />
nu vi<strong>der</strong>e med en række forslag, <strong>der</strong> i<br />
den kommende tid bliver <strong>til</strong> konkrete<br />
projekter <strong>til</strong> glæde for befolkningen i<br />
Nordtyskland og Syddanmark, og i 2010<br />
mødes alle konference-deltagere igen,<br />
denne gang i Tyskland for at bygge næste<br />
etape af ”Kulturbro <strong>Femern</strong> Bælt”.<br />
land versammelt, um den Grundstein <strong>der</strong> ”Kulturbrücke Femarn <strong>Belt</strong>” zu legen. Kulturråd/Kulturat Uffe Andreasen.<br />
Jorden bliver GRØN...<br />
/ Jordrensning<br />
/ Oprensning af forurenet jord<br />
/ Affaldshåndtering<br />
/ Genanvendelse af bygge- og anlægsaffald<br />
/ Beton knuseanlæg<br />
/ Salg af genbrugsmaterialer<br />
...Jordrensning i Rødbyhavn...<br />
Østersøvej 20<br />
4970 Rødby<br />
Tlf. 54 60 56 77<br />
www.rgs.dk
Großes Engagement<br />
unter Leitern innerhalb<br />
von Kultur<br />
und Tourismus in <strong>der</strong><br />
Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />
Horst Weppler,<br />
Leiter <strong>der</strong> regionalen Entwicklung.<br />
NEUE zEITEN - NEUE MöGLIcHkEITEN 35<br />
Dänisch-deutsches Gipfeltreffen über Kulturbrücke<br />
<strong>Die</strong> erste Etappe <strong>der</strong> ”Kulturbrücke<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong>” war bei<br />
einer Konferenz am 4. Mai im Herrensitz<br />
Fuglsang auf Lolland, wo sich rund<br />
100 Leiter von Kulturinstitutionen und<br />
Tourismusvertreter aus Deutschland und<br />
Dänemark trafen.<br />
”Es war eine überwältigend positive<br />
Konferenz mit einem bedeutenden Engagement<br />
von Seiten <strong>der</strong> Teilnehmer.<br />
Viele neue Kontakte wurden hergestellt,<br />
und Grundlagen für interessante dänisch-deutsche<br />
Projekte und Aktivitäten<br />
wurden geschaffen”, stellt Presse- und<br />
Kulturrat Uffe Andreasen von <strong>der</strong> dä-<br />
Das Projekt<br />
„Kulturbrücke<br />
Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region“<br />
rechnet mit einem<br />
Budget von<br />
770.000 Euro.<br />
Nyt <strong>til</strong> grænsependlere:<br />
Rådgivning og information<br />
<strong>til</strong> grænsependlere i forhold <strong>til</strong><br />
grænseoverskridende spørgsmål.<br />
Neu für Grenzpendler:<br />
nischen Botschaft in Berlin fest, die zusammen<br />
mit <strong>der</strong> deutschen Botschaft in<br />
Kopenhagen, Kreis Ostholstein und <strong>der</strong><br />
Stiftung <strong>Femern</strong> <strong>Belt</strong> Development die<br />
Initiatoren <strong>der</strong> Konferenz waren.<br />
kultur und Handel<br />
Uffe Andreasen hat bei <strong>der</strong> Konferenz<br />
unterstrichen, wie wichtig es ist, dass<br />
eine dänisch-deutsche Kulturbrücke<br />
geschaffen wird:<br />
”Nach den kulturellen Kontakten folgen<br />
die handelsorientierten und an<strong>der</strong>e<br />
Beziehungen - das ist fast Naturgesetz.<br />
<strong>Die</strong> Bedeutung <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-Ver-<br />
<strong>Die</strong> ersten Pfeiler für eine Kulturbrücke<br />
in <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-<br />
Region sind in einem Projekt unterbreitet,<br />
das auf Initiative <strong>der</strong> Industrie- und<br />
Handelskammer in Lübeck, Kreis Ostholstein,<br />
Region Sjælland und Kulturregion<br />
Sydsjælland entstanden ist.<br />
Mit einem Budget in Höhe von 770.000<br />
Euro soll die ”Kulturbrücke Fehmarn<br />
<strong>Belt</strong>“ die Kulturverantwortlichen verbinden<br />
und neue Kooperationen zwischen<br />
kulturellen Institutionen in Norddeutsch-<br />
Bei allen Fragen rund um Sozialversicherung,<br />
Steuern, Kin<strong>der</strong>geld, Rente etc.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!<br />
bindung für das Wirtschaftsleben, den<br />
Arbeitsmarkt, Investitionen, Universitäten<br />
und Forschung und so weiter<br />
wird enorm sein.“<br />
<strong>Die</strong> Bedingung, um dies voll auszunutzen,<br />
ist aber, dass die Leute in Norddeutschland<br />
und <strong>der</strong> Region Seeland<br />
(Sjælland) sich besser kennenlernen<br />
- und hier soll die Kultur Geburtshelfer<br />
sein.<br />
aktivitäten für junge Leute<br />
Kulturrat Christian Baukhage von <strong>der</strong><br />
deutschen Botschaft in Kopenhagen hat<br />
bei <strong>der</strong> Konferenz unterstrichen, wie<br />
land und Ostdänemark entstehen lassen<br />
sowie neue kulturelle Begebenheiten<br />
und Projekte entwickeln.<br />
”Es gibt heute schon einige enge<br />
dänisch-deutsche Kooperationen. Viele<br />
Brücken sind gebaut worden, aber mit<br />
<strong>der</strong> zukünftigen festen <strong>Verbindung</strong> über<br />
den Fehmarn <strong>Belt</strong> wird es weitere Möglichkeiten<br />
geben, und allein <strong>der</strong> Entschluss<br />
hat viele neue Impulse für die<br />
Entwicklung <strong>der</strong> Fehmarn <strong>Belt</strong>-Region<br />
geschaffen“, sagt Horst Weppler, Leiter<br />
wichtig es ist, dass auch Initiativen für<br />
die Aktivitäten junger Leute ergriffen<br />
werden - auch innerhalb von Sport und<br />
Unterricht, u.a. auf dem sprachlichen<br />
Bereich.<br />
Nach <strong>der</strong> Konferenz arbeiten die Teilnehmer<br />
jetzt mit einigen Vorschlägen<br />
weiter, die in <strong>der</strong> kommenden Zeit<br />
konkrete Projekte zur Freude <strong>der</strong> Bevölkerung<br />
in Norddeutschland und Süddänemark<br />
werden, und 2010 treffen<br />
sich alle Konferenzteilnehmer wie<strong>der</strong>,<br />
diesmal in Deutschland, um die nächste<br />
Etappe <strong>der</strong> „Kulturbrücke Fehmarn<br />
<strong>Belt</strong>“ in Angriff zu nehmen.<br />
Bereit eine Kulturbrücke zu bauen<br />
<strong>der</strong> regionalen Entwicklung, Kreis Ostholstein.<br />
Das Projekt ”Kulturbrücke” soll gemäß<br />
Plan in <strong>der</strong> Periode 2010 bis 2012 laufen,<br />
und die Initiatoren bemühen sich, es als<br />
ein Interreg-Projekt mit Unterstützung<br />
<strong>der</strong> EU und Mitfinanzierung durch die<br />
öffentlichen Kassen in Dänemark und<br />
Deutschland durchzuführen.<br />
Das Projekt wird von den Botschaften<br />
<strong>der</strong> beiden Län<strong>der</strong> in Berlin und Kopenhagen<br />
unterstützt.<br />
Åbningsti<strong>der</strong>|Sprechzeiten:<br />
MA|MO – TO|DO kl. 9:00 – 12:00<br />
Tlf.: 0045 – 5467 6143<br />
Tel.: 0049(0)4521 – 788 500<br />
Mail: heidi@femern.info<br />
info@fehmarnbelt-portal.de
36<br />
Karl May, Fle<strong>der</strong>mäuse<br />
und ein typisches Stück<br />
Schleswig-Holstein<br />
Das Wahrzeichen Bad Segebergs<br />
ist ein einzigartiges Naturdenkmal:<br />
<strong>der</strong> Kalkberg. Von seiner 91<br />
Meter hohen Spitze bietet er einen herrlichen<br />
Rundblick über die Stadt und auf<br />
das Umland. Zu Füßen des Kalkbergs<br />
finden seit 1952 die Karl-May-Spiele<br />
statt, die die Kreisstadt weit über die<br />
Grenzen Deutschlands hinaus bekannt<br />
gemacht haben.<br />
Jeden Sommer lassen sich über 250.000<br />
Zuschauer in die Welt <strong>der</strong> Indianer und<br />
des Wilden Westens entführen. Das<br />
Thema in diesem Jahr vom 27. Juni bis<br />
zum 6. September: „Der Schatz im Silbersee“.<br />
Während auf dem Kalkberg<br />
Winnetou und Old Shatterhand das<br />
Böse unter <strong>der</strong> Sonne besiegen, spielen<br />
sich unter dem Kalkberg in den faszinierenden<br />
Felsformationen <strong>der</strong> Kalkberghöhlen<br />
ganz an<strong>der</strong>e Szenen ab.<br />
Neben <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>en Geologie ma-<br />
chen sieben verschiedene Arten von<br />
Fle<strong>der</strong>mäusen diese Höhle zu einer<br />
Schatzkammer <strong>der</strong> Natur. Das Fle<strong>der</strong>mauszentrum<br />
„Noctalis“ entführt in<br />
die Welt <strong>der</strong> Fle<strong>der</strong>mäuse. In <strong>der</strong> Erlebnisausstellung<br />
auf vier Etagen werden<br />
Informationen rund um die nachtaktiven<br />
Tiere spannend und unterhaltsam<br />
vermittelt.<br />
Bad Segeberg ist jedoch nicht nur Fle<strong>der</strong>mauszentrum,<br />
son<strong>der</strong>n auch das Tor<br />
zum Naturpark Holsteinische Schweiz.<br />
Unvergessliche Naturerlebnisse bieten<br />
<strong>der</strong> Wildpark Eekholt mit seinen zahlreichen<br />
heimischen Tieren o<strong>der</strong> <strong>der</strong><br />
Erlebniswald Trappenkamp mit seinen<br />
vielfältigen Veranstaltungen und ausgedehnten<br />
Abenteuerspielplätzen. Im<br />
Kräuterpark Stolpe erfahren die Urlauber<br />
alles über die spannende Welt <strong>der</strong><br />
Heilpflanzen, Gewürze und Giftpflanzen.<br />
BYG FEMERN<br />
BÆLT MED<br />
BAUEN SIE<br />
DIE FEHMARN-BRÜCKE MIT<br />
VERMIETUNG VON MASCHINEN, DIENSTLUNGEN UND<br />
LÖSUNGEN TEL. +45 70 110 210 WWW.CRAMO.DK<br />
MATERIELUDLEJNING, SERVICE OG LØSNINGER<br />
TLF. 70 110 210 WWW.CRAMO.DK<br />
NYE TIDER - NYE MULIGHEDER<br />
Karl May, flagermus<br />
og et typisk styk<br />
Slesvig-Holsten<br />
Bad Segebergs varetegn er et<br />
enestående naturfænomen:<br />
Kalkberg. Fra den 91 meter høje spids<br />
er <strong>der</strong> en herlig udsigt over byen og<br />
omgivelserne. Siden 1952 afholdes<br />
Karl-May-spillene ved foden af Kalkberg,<br />
som har gjort amtets hovedby<br />
kendt langt ud over Tysklands grænser.<br />
Hver sommer la<strong>der</strong> over 250.000 <strong>til</strong>skuere<br />
sig forføre <strong>til</strong> en verden med indianerne<br />
og det vilde vesten. Temaet i år<br />
fra 27. juni <strong>til</strong> 6. september: „Der Schatz<br />
im Silbersee“ (Skatten i sølvsøen). Medens<br />
indianerhøvdingen Winnetou og<br />
cowboyen Old Shatterhand besejrer det<br />
onde un<strong>der</strong> solen ved Kalkberg, udspiller<br />
sig helt andre scener un<strong>der</strong> Kalkberg<br />
i kalkbjergshulernes fascinerende klippeformationer.<br />
Foruden den særlige geologi gør syv forskellige<br />
flagermusarter denne hule <strong>til</strong> et<br />
naturens skattekammer. Flagermuscentret<br />
„Noctalis“ forfører en i flagermu-<br />
Winnetou lässt grüßen - alle Jahre<br />
wie<strong>der</strong> bei den Karl-May-Spielen<br />
auf dem Kalkberg in Bad Segeberg.<br />
Foto: Karl-May-Spiele.<br />
senes verden. I oplevelsesuds<strong>til</strong>lingen<br />
på fire etager formidles informationer<br />
omkring natdyrene på en spændende<br />
og un<strong>der</strong>holdende måde.<br />
Bad Segeberg er dog ikke kun flagermuscentrum,<br />
men er også porten <strong>til</strong><br />
naturparken Holsteinische Schweiz.<br />
Vildtparken Eekholt by<strong>der</strong> på uforglemmelige<br />
naturoplevelser med sine talrige<br />
hjemmehørende dyr eller oplevelsesskoven<br />
Trappenkamp med sine mangfoldige<br />
arrangementer og vidtstrakte<br />
eventyrlegepladser. I urteparken Stolpe<br />
kan feriegæster lære alt om den spændende<br />
verden inden for lægeurter, kryd<strong>der</strong>ier<br />
og giftplanter.<br />
wEBSITE<br />
www.bad-segeberg.de<br />
[FAKTA]<br />
Statt auf die hohe Kante legen:<br />
massiv Teakholz<br />
ab 298,–<br />
Eine richtige Bankanlage!<br />
Im Gleisdreieck 17 • 23566 Lübeck-Wesloe<br />
Telefon: 0451-61 05 30 • www.skanbo.de