04.11.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF - Deutsch

Открыть в формате PDF - Deutsch

Открыть в формате PDF - Deutsch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка<br />

http://de-fremdsprache.com<br />

«Die kommt aus einem Armeerevolver (она из армейского пистолета)», sagte er und<br />

gab die Kugel wieder zurück (сказал он и <strong>в</strong>ернул пулю обратно).<br />

Bärlach klappte die Mappe auf seinem Schreibtisch zu (захлопнул папку на с<strong>в</strong>оем столе):<br />

«Vor allem wissen wir nicht, was Schmied in Twann oder Lamlingen zu suchen hatte<br />

(прежде <strong>в</strong>сего мы не знаем, что искал Шмид <strong>в</strong> Т<strong>в</strong>анне или Ламлингене = какие у него<br />

там были дела). Dienstlich war er nicht am Bielersee, ich hätte von dieser Reise gewusst<br />

(не по службе он был у Бильского озера, я бы об этой поездке знал). Es fehlt uns<br />

jedes Motiv (отсутст<strong>в</strong>уют любые моти<strong>в</strong>ы), das seine Reise dorthin auch nur ein wenig<br />

wahrscheinlich machen würde (хоть немного объясняющие его поездку туда,<br />

wahrscheinlich – <strong>в</strong>ероятный).»<br />

4 Tschanz wandte seinen Kopf langsam Bärlach zu, denn er hatte zum Fenster<br />

hinausgesehen, und sagte:<br />

«Das ist möglich.»<br />

Bärlach sah es ihm an, dass er nicht überzeugt war.<br />

«Wir wissen nicht viel über seinen Tod», fuhr der Kommissär fort, «diese Kugel, das<br />

ist alles», und damit legte er die Kugel auf den Tisch, die er in Twann gefunden<br />

hatte.<br />

Tschanz nahm sie und schaute sie an.<br />

«Die kommt aus einem Armeerevolver», sagte er und gab die Kugel wieder zurück.<br />

Bärlach klappte die Mappe auf seinem Schreibtisch zu:<br />

«Vor allem wissen wir nicht, was Schmied in Twann oder Lamlingen zu suchen hatte.<br />

Dienstlich war er nicht am Bielersee, ich hätte von dieser Reise gewusst. Es fehlt<br />

uns jedes Motiv, das seine Reise dorthin auch nur ein wenig wahrscheinlich<br />

machen würde.»<br />

5 Tschanz hörte auf das, was Bärlach sagte, nur halb hin (Чанц слушал, что<br />

го<strong>в</strong>орил Берлах, только наполо<strong>в</strong>ину = не<strong>в</strong>нимательно), legte ein Bein über das andere<br />

und bemerkte (положил ногу на ногу и заметил):<br />

«Wir wissen nur, wie Schmied ermordet wurde (мы только знаем, как Шмид был убит).»<br />

«Wie wollen Sie das nun wieder wissen? (Да откуда же Вы это можете знать, wollen +<br />

Infinitiv здесь <strong>в</strong>ыражает субъекти<strong>в</strong>ное ут<strong>в</strong>ерждение: «да как же Вы ут<strong>в</strong>ерждаете,<br />

что знаете»)» fragte der Kommissär nicht ohne Überraschung nach einer Pause<br />

(спросил комиссар не без уди<strong>в</strong>ления, после паузы, überraschen – застать <strong>в</strong>расплох).<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!