Открыть в формате PDF - Deutsch
Открыть в формате PDF - Deutsch
Открыть в формате PDF - Deutsch
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка<br />
http://de-fremdsprache.com<br />
9 Nun kletterte der Wagen die Weinberge hinauf (теперь машина <strong>в</strong>збиралась по<br />
склонам <strong>в</strong>инограднико<strong>в</strong> <strong>в</strong><strong>в</strong>ерх). Bärlach öffnete das Fenster und blickte auf den See<br />
hinunter (открыл окно и смотрел на озеро <strong>в</strong>низ). Über der Petersinsel standen einige<br />
Sterne (над остро<strong>в</strong>ом Петра стояло несколько з<strong>в</strong>езд, der Stern). Im Wasser spiegelten<br />
sich die Lichter (<strong>в</strong> <strong>в</strong>оде отражались огни), und über den See raste ein Motorboot (а по<br />
озеру неслась моторная лодка, das Boot). Spät um diese Jahreszeit (поздно для этого<br />
<strong>в</strong>ремени года), dachte Bärlach. Vor ihnen in der Tiefe lag Twann und hinter ihnen Ligerz<br />
(перед ними <strong>в</strong> долине лежал = находился Т<strong>в</strong>анн, за ними – Лигерц, liegen-laggelegen).<br />
Sie nahmen eine Kurve und fuhren nun gegen den Wald (сделали по<strong>в</strong>орот и поехали к<br />
лесу, nehmen-nahm-genommen – брать, «<strong>в</strong>зяли по<strong>в</strong>орот»), den sie vor sich in der<br />
Nacht ahnten (который угады<strong>в</strong>ался <strong>в</strong> ночи, ahnen – предчу<strong>в</strong>ст<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ать). Tschanz<br />
schien etwas unsicher (казался несколько неу<strong>в</strong>еренным, scheinen-schien-geschienen)<br />
und meinte, vielleicht gehe dieser Weg nur nach Schernelz (и сказал /<strong>в</strong>ысказал мнение/,<br />
что, может, дорога идет только <strong>в</strong> Шернельц). Als ihnen ein Mann entgegenkam (когда<br />
им по<strong>в</strong>стречался один чело<strong>в</strong>ек, entgegen – на<strong>в</strong>стречу), stoppte er (он остано<strong>в</strong>ился).<br />
«Geht es hier nach Lamboing (это дорога на Ламбуэн)?»<br />
«Nur immer weiter und bei der weißen Häuserreihe am Waldrand rechts in den Wald<br />
hinein (/следуйте/ <strong>в</strong>се <strong>в</strong>ремя <strong>в</strong>перед, а у ряда белых домо<strong>в</strong> на краю леса – напра<strong>в</strong>о <strong>в</strong><br />
лес)», antwortete der Mann, der in einer Lederjacke steckte und seinem Hündchen pfiff<br />
(одетый <strong>в</strong> кожаную куртку, и с<strong>в</strong>истнул с<strong>в</strong>оей собачке, pfeifen-pfiff-gepfiffen), das weiß<br />
mit einem schwarzen Kopf im Scheinwerferlicht tänzelte (которая, белая, с черной<br />
голо<strong>в</strong>ой, пританцо<strong>в</strong>ы<strong>в</strong>ала <strong>в</strong> с<strong>в</strong>ете фар, der Schein – с<strong>в</strong>ет: werfen – бросать; der<br />
Scheinwerfer – фара).<br />
«Komm, Ping-Ping!»<br />
9 Nun kletterte der Wagen die Weinberge hinauf. Bärlach öffnete das Fenster<br />
und blickte auf den See hinunter. Über der Petersinsel standen einige Sterne. Im<br />
Wasser spiegelten sich die Lichter, und über den See raste ein Motorboot. Spät um<br />
diese Jahreszeit, dachte Bärlach. Vor ihnen in der Tiefe lag Twann und hinter ihnen<br />
Ligerz.<br />
Sie nahmen eine Kurve und fuhren nun gegen den Wald, den sie vor sich in der<br />
Nacht ahnten. Tschanz schien etwas unsicher und meinte, vielleicht gehe dieser<br />
Weg nur nach Schernelz. Als ihnen ein Mann entgegenkam, stoppte er.<br />
«Geht es hier nach Lamboing?»<br />
44