Internationalität der Besucher und Aussteller erreicht ... - Bauverlag
Internationalität der Besucher und Aussteller erreicht ... - Bauverlag
Internationalität der Besucher und Aussteller erreicht ... - Bauverlag
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
ceramitec 2003<br />
<strong>Internationalität</strong> <strong>der</strong><br />
<strong>Besucher</strong> <strong>und</strong> <strong>Aussteller</strong><br />
<strong>erreicht</strong> neue Rekordwerte<br />
Die ceramitec 2003 konnte sich <strong>der</strong> weltweit<br />
schwierigen wirtschaftlichen Situation nicht entziehen:<br />
Ausstellungsfläche, <strong>Aussteller</strong>- <strong>und</strong> <strong>Besucher</strong>anzahl<br />
<strong>erreicht</strong>en nicht die Ergebnisse <strong>der</strong> ceramitec<br />
2000. Ein deutlich positives Signal ist aber die<br />
zunehmende <strong>Internationalität</strong> sowohl <strong>der</strong> <strong>Aussteller</strong><br />
als auch <strong>der</strong> <strong>Besucher</strong>.<br />
Die diesjährige Messe wurde von <strong>Aussteller</strong>n <strong>und</strong> <strong>Besucher</strong>n<br />
mit Spannung erwartet. Hofften viele <strong>Aussteller</strong> bei <strong>der</strong> letzten<br />
Veranstaltung im Jahr 2000 noch, dass das „Tal <strong>der</strong> Tränen“ endlich<br />
durchschritten sei, ging dieses Mal ein großer Teil mit gedämpfteren<br />
Erwartungen nach München. Viele <strong>der</strong> von uns angesprochenen<br />
<strong>Aussteller</strong> gaben dann aber an, dass ihre Erwartungen<br />
übertroffen wurden <strong>und</strong> zeigten sich mit dem Messeverlauf<br />
<strong>und</strong> dem Interesse <strong>und</strong> <strong>der</strong> Qualität <strong>der</strong> Fachbesucher sehr zufrieden.<br />
Der allgemeine Tenor war: „Bleibt zu hoffen, dass viele<br />
<strong>der</strong> besprochenen Projekte jetzt auch verwirklicht werden!“<br />
Die ceramitec fand nun zum zweiten Mal auf dem neuen<br />
Messegelände in München-Riem statt. Die Hallenanordnung<br />
war dieses Mal insgesamt übersichtlicher als im Jahr 2000. In<br />
den Hallen B1 bis B3 wurden Maschinen, Anlagen <strong>und</strong> Geräte<br />
für die Fein-, Feuerfest- <strong>und</strong> Technische Keramik sowie die<br />
Pulvermetallurgie präsentiert.<br />
Die Interessenten für den Bereich Grobkeramik konnten sich<br />
erst einen Überblick in Halle A1 über die Angebote an Roh<strong>und</strong><br />
Zusatzstoffen <strong>und</strong> dann in Halle A2 über Feuerfeste Werkstoffe,<br />
Brennhilfsmittel, Öfen <strong>und</strong> Ausrüstungen verschaffen.<br />
In Halle A3 wurden dann wie<strong>der</strong> die Maschinen, Anlagen <strong>und</strong><br />
Geräte für die Grobkeramik präsentiert.<br />
Internationality of visitors<br />
and exhibitors reaches<br />
new record figures<br />
The ceramitec 2003 could not detach itself from the<br />
difficult economic situation worldwide: the exhibition<br />
area and the number of visitors and exhibitors<br />
did not reach the results of the ceramitec 2000.<br />
However a definitely positive signal is the increasing<br />
internationality of both the exhibitors and the visitors.<br />
This year’s trade fair was awaited by exhibitors and visitors<br />
with tense anticipation. While many exhibitors at the last<br />
event in 2000 hoped that the “valley of tears” had been overcome,<br />
this time a large number travelled to Munich with<br />
more subdued expectations. Many of the exhibitors we spoke<br />
to indicated however that their expectations were surpassed<br />
and that they were very satisfied with the development of the<br />
trade fair and with the interest and the quality of the visitors<br />
from the industry. The general tenor was: “Let’s hope that<br />
many of the projects discussed will now be put into practice!”<br />
For the second time the ceramitec took place at the new exhibition<br />
site in Munich-Riem. This time the arrangement of the<br />
halls was altogether clearer than in 2000. Machines, plants<br />
and equipment for fine ceramics, refractories and technical
Highlight <strong>der</strong> Eröffnungsveranstaltung:<br />
Keramik fürs Space Shuttle<br />
Dr. Bonnie J. Dunbar, Assistant Director am NASA Johnson<br />
Space Center in Houston, Texas, beeindruckte die geladenen<br />
Gäste mit ihrer Eröffnungsrede über den Einsatz von Keramik<br />
im Weltraum.<br />
Die erfahrene NASA-Astronautin, die fünf Weltraumflüge<br />
absolvierte <strong>und</strong> dabei mehr als 1208 St<strong>und</strong>en (50 Tage) im All<br />
zubrachte, kam über ihre Arbeit als Keramikexpertin zum<br />
Space Shuttle-Programm. Ihre Ausführungen über die Entwicklung<br />
des Hitzeschutzschildes für das Shuttle zeigten auf,<br />
welche Möglichkeiten <strong>der</strong> Einsatz von Keramik bietet. Hielt<br />
ein Hitzeschild aus Verb<strong>und</strong>materialien früher nur einen Flug,<br />
können mit den heute eingesetzten Keramik-Fliesen bis zu<br />
100 Flüge absolviert werden. In einer Entwicklungsdauer von<br />
9 Jahren wurden die keramischen Fliesen immer leichter <strong>und</strong><br />
hitzewi<strong>der</strong>standsfähiger. Die anwesenden Vertreter <strong>der</strong> Grobkeramik<br />
waren von diesen Einsatzmöglichkeiten keramischer<br />
Werkstoffe begeistert <strong>und</strong> regten den Werbeslogan „Keramik<br />
– perfekt für den Weltraum <strong>und</strong> auch für Ihr Haus!“ an.<br />
Mehr Pioniergeist <strong>und</strong> „Entwicklung on the job“<br />
gefor<strong>der</strong>t<br />
Etwa 3,5 Mrd. 8 hat die Keramikmaschinenindustrie <strong>der</strong><br />
westlichen Industriestaaten im vergangenen Jahr weltweit<br />
umgesetzt. Paul Eirich, Vorsitzen<strong>der</strong> des Fachbeirates <strong>der</strong> ceramitec<br />
<strong>und</strong> <strong>der</strong> Fachabteilung Keramikmaschinen im Verband<br />
Deutscher Maschinen- <strong>und</strong> Anlagenbau (VDMA), rechnet für<br />
2003 allenfalls mit einer Steigerung im unteren einstelligen<br />
Prozentbereich. Eirich for<strong>der</strong>te die Industrie auf, ihre Ausgaben<br />
für Forschung <strong>und</strong> Entwicklung weiter zu steigern. In<br />
Deutschland liegt <strong>der</strong> Anteil im Maschinenbau bei durchschnittlich<br />
2,8 % vom Umsatz. Das sei nicht genug. Die<br />
Quote sollte im mehrjährigen Durchschnitt mindestens 4 bis<br />
5 Prozent betragen.<br />
Forciert werden müsse die „Entwicklung on the job“, also vor<br />
Ort, beim K<strong>und</strong>en. Allerdings seien die Abnehmer kaum<br />
bereit, das damit verb<strong>und</strong>ene Risiko mitzutragen. Eirich: „Auf<br />
Prototypanlagen, die während des Betriebes vor Ort beim<br />
K<strong>und</strong>en in den ersten Monaten optimiert werden, will sich,<br />
ceramics and also the pow<strong>der</strong> metallurgy sector were presented<br />
in Halls B1 to B3.<br />
Those interested in the heavy clay sector were first able to<br />
gain an overview in Hall A1 of the raw materials and additives<br />
offered, and then study the refractory materials, kiln furniture,<br />
kilns and equipment presented in Hall A2. Machinery, plants<br />
and equipment for the heavy clay sector were accommodated<br />
in Hall A3.<br />
Highlight of the opening event:<br />
Ceramics for the Space Shuttle<br />
Dr. Bonnie J. Dunbar, Assistant Director at the NASA Johnson<br />
Space Center in Houston, Texas, impressed the invited guests<br />
with her opening speech on the use of ceramics in space.<br />
The experienced NASA astronaut, who has completed five<br />
space flights and spent more than 1208 hours (50 days) in<br />
space, came to the Space Shuttle programme through her<br />
work as ceramics expert. Her report on the development of<br />
the heat protection shield for the Shuttle demonstrated the<br />
possibilities offered by the use of ceramics. While a heat shield<br />
made of composite materials lasted earlier for only one flight,<br />
up to 100 flights can be completed with the ceramic tiles<br />
used today. In a development phase lasting nine years, the<br />
ceramic tiles became increasingly lighter and more heat resistant.<br />
The representatives of the heavy clay sector among the<br />
audience were enthusiastic about these application possibilities<br />
for ceramic materials and suggested the advertising slogan<br />
“Ceramics – perfect for space and also for your house!”<br />
More pioneer spirit and “development on the job”<br />
called for<br />
Last year the ceramic machinery industry of the western<br />
industrial nations achieved a turnover worldwide of aro<strong>und</strong><br />
3.5 billion 8. Paul Eirich, Chairman of the Advisory Board of<br />
the ceramitec and of the Ceramic Machinery Division of the<br />
German Machinery and Plant Constructors Association<br />
(VDMA), reckons at the outside with a percentage increase in<br />
the lower single figure range. Eirich called on the industry to<br />
further increase its expenditure for research and development.<br />
In Germany the proportion lies on average in the
sofern <strong>der</strong> Hersteller nicht das volle Ausfallrisiko übernimmt,<br />
kaum einer einlassen.“ Das hätte dann oft zur Folge, dass <strong>der</strong><br />
K<strong>und</strong>e sich nicht für die neue, son<strong>der</strong>n die alte, wenn auch<br />
bewährte, Lösung entschiede.<br />
Firmen, die sich auf ein kombiniertes Risiko einließen, entwickelten<br />
sich schneller, seien immer auf dem neuesten Stand<br />
<strong>der</strong> Technik <strong>und</strong> damit besser konkurrenzfähig. Eirich weiter:<br />
„Etwas mehr Pioniergeist täte hier gut.“<br />
<strong>Besucher</strong> <strong>und</strong> <strong>Aussteller</strong><br />
Die ceramitec 2003 musste gegenüber <strong>der</strong> Veranstaltung im<br />
Jahr 2000 einen <strong>Besucher</strong>rückgang von r<strong>und</strong> 10 % <strong>und</strong> einen<br />
<strong>Aussteller</strong>rückgang von r<strong>und</strong> 7 % hinnehmen.<br />
Tabelle 1: Fakten zur ceramitec<br />
Table 1: Facts about ceramitec<br />
Ceramitec Ceramitec<br />
2000 2003<br />
Ausstellungsfläche<br />
Exhibition area [m 2 ] 70000 58000<br />
<strong>Aussteller</strong> / Exhibitors<br />
Anzahl gesamt / Total number 823 765<br />
aus dem Ausland / from abroad 523 (63%) 492 (64%)<br />
Anzahl <strong>der</strong> Län<strong>der</strong>/Number of countries 39 41<br />
Durchschnittliche Ausstellungsfläche/<br />
<strong>Aussteller</strong><br />
Average exhibition area/exhibitor [m 2 ] 85 76<br />
<strong>Besucher</strong>/Visitors<br />
Anzahl gesamt/Total number 28 660 25 000<br />
aus dem Ausland/from abroad 51% 60%<br />
Anzahl <strong>der</strong> Län<strong>der</strong>/Number of countries 85 106<br />
Die kurz darauf veranstaltete Cersaie zog als „Fliesenmesse“<br />
sicher einige <strong>Besucher</strong> dieses Fachgebietes ab. Die <strong>der</strong>zeit<br />
schwierige wirtschaftliche Lage in vielen Län<strong>der</strong>n war wahrscheinlich<br />
ein weiterer Gr<strong>und</strong>. Dieses Mal besuchten vielfach<br />
die Entschei<strong>der</strong> <strong>und</strong> weniger die interessierten Mitarbeiter die<br />
Messe, was in Gesprächen mit <strong>Aussteller</strong>n bestätigt wurde.<br />
Die Qualität <strong>der</strong> <strong>Besucher</strong> wurde dadurch als sehr hoch eingeschätzt.<br />
Startete die Messe am Dienstag noch verhalten, waren viele<br />
Messestände in den Hallen A1 bis A3 von Mittwoch bis Freitag<br />
sehr gut besucht. In Halle A3 präsentierten sich insgesamt<br />
112 <strong>Aussteller</strong>, die ausschließlich bis hauptsächlich für den<br />
Bereich Maschinen <strong>und</strong> Anlagen für die Grobkeramik tätig<br />
sind. In den Hallen A1 <strong>und</strong> A2 stellten weitere Zulieferer <strong>und</strong><br />
Rohstofflieferanten aus. In den Hallen B1 <strong>und</strong> B2 präsentierten<br />
sich Firmen, die schwerpunktmäßig auf an<strong>der</strong>en Gebieten<br />
tätig sind, aber auch in die grobkeramische Industrie liefern.<br />
Ein Teil <strong>der</strong> <strong>Aussteller</strong> verzichtete auf großflächige Stände <strong>und</strong><br />
die Präsentation von Maschinen <strong>und</strong> Anlagen <strong>und</strong> stellte Neuentwicklungen<br />
zum Beispiel per Videosequenzen vor. Die<br />
Messestände wurden für intensive K<strong>und</strong>engespräche genutzt.<br />
Die Ausstellungsfläche war gegenüber <strong>der</strong> ceramitec 2000<br />
deutlich geringer. Durchschnittlich gesehen waren die Stände<br />
2003 auch kleiner als zur letzten Messe.<br />
Zur ceramitec 2000 war <strong>der</strong> Großteil <strong>der</strong> italienischen Firmen<br />
auch mit Maschinen <strong>und</strong> Anlagen vertreten. Diesmal hatten<br />
nur die italienischen Marktführer <strong>und</strong> einige kleinere Unternehmen<br />
auf dem Gebiet <strong>der</strong> Grobkeramik eigene Stände in<br />
Halle A3. Der Verband <strong>der</strong> italienischen Keramikmaschinenbauer,<br />
Acimac, hatte für 56 Unternehmen eine kollektive Präsentation<br />
„TechGate“ in Halle B3 organisiert, auf einer Fläche<br />
von 2 700 m 2 . Maschinen <strong>und</strong> Produkte wurden hier aber<br />
region of 2.8% of turnover. This is not sufficient. Over an<br />
average of several years the proportion should amount at<br />
least to four to five per cent.<br />
“Development on the job“ should also be stepped up, i.e. on<br />
the spot, at the customer. However the buyers are hardly prepared<br />
to share the risk involved. Eirich: “Hardly anyone is willing<br />
to venture on prototype plants, which are optimized during<br />
operation in the customer’s works in the first few months,<br />
unless the manufacturer takes over the full risk of failure.” This<br />
often resulted in the customer deciding in favour of the old<br />
but time-tested solution instead of the new one.<br />
Companies which embark on a combined risk develop more<br />
quickly, are always up to date with the state of the art and are<br />
therefore more competitive. Eirich continued: „A little more<br />
pioneer spirit would be a good thing here.“<br />
Visitors and exhibitors<br />
Compared to the event in 2000, the ceramitec 2003 had to<br />
accept a decline in the number of visitors of aro<strong>und</strong> 10% and<br />
in the number of exhibitors of aro<strong>und</strong> 7%.<br />
The Cersaie as a “tile fair“, which was held shortly afterwards,<br />
surely drew away a few visitors from this sector. The present<br />
difficult economic situation in many countries was probably<br />
another reason. This time in many cases it was the decisionmakers<br />
who visited the exhibition and to a lesser extent the<br />
interested employees, which was confirmed in discussions<br />
with exhibitors. Consequently the quality of the visitors was<br />
assessed as being very high.<br />
While the exhibition got off to a restrained start on Tuesday,<br />
many stands in Halls A1 to A3 were very well attended from<br />
Wednesday to Friday. In Hall A3, altogether 112 exhibitors<br />
operating solely or mainly in the heavy clay machinery and<br />
plant sector presented their products. Further suppliers and<br />
raw material producers exhibited in Halls A1 and A2. Companies<br />
whose main point of emphasis lies in other sectors but<br />
also supply to the heavy clay industry exhibited in Halls B1<br />
and B2.<br />
Some of the exhibitors managed without large-area stands<br />
and the presentation of machinery and plant and instead<br />
introduced new developments for example in video<br />
sequences. The stands were used for intensive discussions<br />
with customers. The exhibition area was significantly smaller<br />
compared to ceramitec 2000. On average the stands in 2003<br />
were smaller than at the last exhibition.<br />
At the ceramitec 2000 the majority of the Italian firms also<br />
presented machinery and plant. This time only the Italian<br />
market lea<strong>der</strong>s and a few smaller firms in the heavy clay sector<br />
had their own stands in Hall A3. The association of Italian<br />
ceramic machinery manufacturers Acimac had organized a<br />
collective presentation “TechGate“ for 56 firms on an area of<br />
2 700 m 2 in Hall B3. However the emphasis of the presentation<br />
was less on machinery and products. The joint stand,<br />
modelled on a typical Italian piazza, was intended to serve as<br />
an ideal location for meetings with customers and visitors.<br />
Many exhibitors spoke of high-quality discussions with top<br />
clients. During the exhibition many contracts were also negotiated<br />
and often concluded. This was assessed at the fair as a<br />
signal for a significant upswing of international demand.<br />
Asked about the countries of origin of the visitors, many<br />
exhibitors in Hall A3 mentioned Russia and Eastern Europe<br />
particularly often, but also the Near East and Middle East,<br />
South America and India. From the point of view of the<br />
exhibitors, the unusually high internationality in international<br />
comparison and the comprehensive range of products were<br />
14 ZI 11/2003
weniger präsentiert. Der Gemeinschaftsstand, einer typischen<br />
italienischen Piazza nachempf<strong>und</strong>en, sollte als idealer Standort<br />
für Treffen mit K<strong>und</strong>en <strong>und</strong> <strong>Besucher</strong>n dienen.<br />
Viele <strong>Aussteller</strong> berichteten von qualitativ hochwertigen<br />
Gesprächen mit Top-K<strong>und</strong>en. Es wurden während <strong>der</strong> Messe<br />
auch Vertragsabschlüsse in die Wege geleitet <strong>und</strong> häufig unter<br />
Dach <strong>und</strong> Fach gebracht. Dies wurde auf <strong>der</strong> Messe als Signal<br />
für eine deutliche Belebung <strong>der</strong> internationalen Nachfrage<br />
bewertet.<br />
Angesprochen auf die Herkunftslän<strong>der</strong> <strong>der</strong> <strong>Besucher</strong> nannten<br />
viele <strong>Aussteller</strong> in Halle A3 beson<strong>der</strong>s oft Russland <strong>und</strong> Osteuropa,<br />
aber auch den Nahen <strong>und</strong> Mittleren Osten sowie<br />
Südamerika <strong>und</strong> Indien. Die gerade im internationalen Vergleich<br />
außergewöhnlich hohe <strong>Internationalität</strong> <strong>und</strong> die umfassende<br />
Produktpalette waren aus Sicht <strong>der</strong> <strong>Aussteller</strong> in diesem<br />
Jahr mehr denn je die Trumpfkarte <strong>der</strong> ceramitec. Die <strong>Besucher</strong>einbußen<br />
ließen sich aus Sicht vieler <strong>Aussteller</strong> durch das<br />
in diesem Jahr deutlich internationalere Publikum kompensieren.<br />
ceramitec <strong>und</strong> Tecnargilla – Was passiert 2006?<br />
Das war eine oft gestellte Frage <strong>der</strong> <strong>Aussteller</strong> <strong>und</strong> <strong>Besucher</strong>.<br />
Die Ankündigung, die Tecnargilla im Zwei-Jahres-Rhythmus<br />
<strong>und</strong> somit 2006 im selben Jahr wie die ceramitec durchzuführen,<br />
stieß bei den befragten Grobkeramikern <strong>und</strong> Anlagenbauern<br />
teilweise auf Unsicherheit <strong>und</strong> Unverständnis.<br />
Speziell für die <strong>Aussteller</strong> als Zulieferer <strong>der</strong> Grobkeramik kann<br />
es 2006 eine schwierige Entscheidung werden: Gehen sie nur<br />
auf eine Messe o<strong>der</strong> auf beide, dann aber mit reduziertem<br />
Einsatz? Für 2006 ist wahrscheinlich noch entscheidend, wie<br />
sich die italienischen <strong>und</strong> deutschen Keramikmaschinenhersteller<br />
verhalten.<br />
Eine zukünftig nicht zu vernachlässigende Größe ist auch die<br />
Entwicklung des Maschinenbaus in an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n, wie<br />
z. B. China, <strong>und</strong> wie sich die Anlagenbauer dieser Län<strong>der</strong> in<br />
<strong>der</strong> Zukunft verhalten werden. Paul Eirich sagte auf <strong>der</strong> Eröffnungspressekonferenz:<br />
„Mit China ist ein neuer Mitbewerber<br />
auf dem Markt, mit dem die europäische Industrie mittelfristig<br />
verstärkt rechnen muss. In China hat sich innerhalb verhältnismäßig<br />
kurzer Zeit eine starke Keramikmaschinenindustrie<br />
entwickelt, die zunehmend <strong>und</strong> teilweise schon jetzt mit<br />
Erfolg versucht, zu exportieren. Das zeigt auch die Präsenz 15<br />
chinesischer <strong>Aussteller</strong> auf <strong>der</strong> ceramitec. Bei <strong>der</strong> letzten ceramitec<br />
vor drei Jahren waren es nur zwei.“<br />
Produkte <strong>und</strong> Innovationen<br />
Die ceramitec 2003 war, wie schon die ceramitec 2000, keine<br />
Messe <strong>der</strong> großen Neuheiten. Gezeigt wurden vor allem Optimierungen<br />
an bestehenden Maschinen, Anlagen <strong>und</strong> Systemen<br />
sowie verbesserte Automatisierungslösungen.<br />
Die Zi-Redaktion hat sich auf <strong>der</strong> ceramitec 2003 umgeschaut<br />
<strong>und</strong> die Neuheiten zusammengestellt, die in den Vorberichten<br />
in Zi 7/2003, Zi 8/2003 <strong>und</strong> Zi 9/2003 nicht detailliert<br />
beschrieben wurden. Auf Gr<strong>und</strong> <strong>der</strong> großen <strong>Aussteller</strong>zahl<br />
<strong>und</strong> des hohen <strong>Besucher</strong>aufkommens an den Ständen war es<br />
nicht möglich, mit allen Zulieferern <strong>der</strong> Grobkeramik zu sprechen.<br />
Die Übersicht erhebt daher keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Vorstellen wollen wir auch ausgewählte Neuheiten aus den<br />
Gebieten Fein-, Feuerfest- <strong>und</strong> Technische Keramik. Vielleicht<br />
sehen wir manche Lösungen schon auf <strong>der</strong> nächsten ceramitec<br />
– angepasst für die Grobkeramik. – Fis –<br />
more than ever the trump cards of the ceramitec this year.<br />
Many exhibitors held the view that the decline in the number<br />
of visitors was compensated this year by the definitely more<br />
international attendance.<br />
ceramitec and Tecnargilla – What will happen in 2006?<br />
This question was posed often by exhibitors and visitors. The<br />
announcement that the Tecnargilla would now be held every<br />
two years and therefore in 2006 in the same year as the<br />
ceramitec, met partly with uncertainty and lack of un<strong>der</strong>standing<br />
among the heavy clay specialists and plant constructors<br />
who were asked about the situation.<br />
Especially for the exhibitors supplying the heavy clay sector,<br />
2006 will call for a difficult decision: Will they go to only one<br />
fair or to both, but with reduced expenditure? A decisive factor<br />
in 2006 will probably be how the Italian and German<br />
ceramic machinery manufacturers will react.<br />
Another aspect not to be ignored in future is also the development<br />
of the machine construction sector in other countries<br />
such as China, and how the plant constructors in these countries<br />
will act in future. At the opening press conference, Paul<br />
Eirich said: “With China a new competitor is on the market,<br />
which the European industry must reckon with to a greater<br />
extent in the medium term. Within a relatively short period of<br />
time a strong ceramic machinery industry has developed in<br />
China, which is increasing its efforts to export, to some extent<br />
already with success. This is demonstrated by the presence of<br />
15 Chinese exhibitors at the ceramitec. At the last ceramitec<br />
three years ago there were only two.”<br />
Products and innovations<br />
ceramitec 2003 – like the ceramitec 2000 – was not an exhibition<br />
of great new developments. Above all, optimizations of<br />
existing machines, plants and systems as well as improved<br />
automation solutions were shown.<br />
The Zi editorial staff has looked aro<strong>und</strong> during the ceramitec<br />
2003 and has put together a summary of the new developments<br />
which were not described in detail in the preview<br />
reports in Zi 7/2003, Zi 8/2003 and Zi 9/2003. Due to the<br />
large number of exhibitors and the hosts of visitors on the<br />
stands, it was not possible to talk to all suppliers of the heavy<br />
clay sector. Therefore the survey does not claim to be complete.<br />
We would also like to present selected new developments<br />
from the fields of fine ceramics, refractories and technical<br />
ceramics. Perhaps we will see various solutions already at the<br />
next ceramitec – adapted for the heavy clay sector. – Fis –<br />
ZI 11/2003<br />
15
News<br />
Rotho präsentierte „Die Revolution in <strong>der</strong><br />
Schnelltrocknung“<br />
Das auf <strong>der</strong> ceramitec 2000 mit größtem<br />
Interesse bedachte Schnelltrocknerkonzept<br />
MobilSystem mit Prallanströmung<br />
ist inzwischen marktreif.<br />
Rotho präsentierte das lieferfähige<br />
MobilSystem als Originalversion. Viele<br />
Gesprächspartner bezeichneten dieses<br />
als ein Messe-Highlight auf dem<br />
Gebiet <strong>der</strong> Grobkeramik.<br />
MobilSystem<br />
Das MobilSystem setzt mit <strong>der</strong> integrierten<br />
Prallanströmung <strong>der</strong> Formlinge<br />
sowohl im Hinblick auf die Trocknungszeiten<br />
als auch auf die Trocknungsqualität<br />
einen völlig neuen<br />
technischen Standard. Mit dem Mobil-<br />
System, das sowohl für Flächen- als<br />
auch für Zubehörziegel geeignet ist,<br />
wird ein wirtschaftlicher Trocknungsprozess<br />
mit einem hohen Maß an Prozesssicherheit<br />
realisiert. Dabei kann die<br />
Trocknungszeit um bis zu 75 % verkürzt<br />
werden, <strong>und</strong> das bei einer deutlichen<br />
Qualitätssteigerung des getrockneten<br />
Ziegels. Eine Aktivierung<br />
vorhandener Trockner ist möglich.<br />
Weitere Vorteile sind:<br />
n Geringer Platzbedarf<br />
n Sichere Projektauslegung durch<br />
RothoMobil-Vorversuche<br />
n Schnelles Einfahren des Trockners<br />
n Senkung <strong>der</strong> Betriebskosten <strong>und</strong><br />
Investitionskosten<br />
Das Kernstück des Systems bilden die<br />
MobilSystem-Module, die aus Plateau-<br />
Trocknungszeit[h| / Drying time [h]<br />
Rotho presented “The revolution in fast drying”<br />
Das MobilSystem wurde als Originalversion ausgestellt<br />
The MobilSystem was exhibited as the original version<br />
Trocknungszeiten Konventionell / MobilSystem<br />
Drying times: Conventional / MobilSystem<br />
MobilSystem<br />
Extreme Verkürzung <strong>der</strong> Trocknungszeit<br />
MobilSystem<br />
Extreme reduction of the drying time<br />
Ziegelwerk I Ziegelwerk II<br />
Flachziegel Flachdachpf.<br />
(ohne Wulst) (Pressfalz mit<br />
10,5 St./m 2 Wulst)<br />
18,6 St./m 2<br />
Plant I<br />
Plant II<br />
Flat roofing tile Flat pantile<br />
(without bulb) (pressed interlocking<br />
joint with<br />
10.5 tiles/m 2 bulb) 8.6 tiles/m 2<br />
Konventionell – Fläche<br />
Conventional – flat tiles<br />
Ziegelwerk III Ziegelwerk IV<br />
Biberschwanzziegel<br />
(Pressfalz mit<br />
Flachdachpf.<br />
(Strang) Wulst)<br />
35 St./m 2 13 St./m 2<br />
Plant III Plant IV<br />
Plain roofing tile Flat pantile<br />
(extruded)<br />
35 tiles/m 2<br />
MobilSystem – Fläche<br />
MobilSystem – flat tiles<br />
Ziegelwerk V<br />
Ortgang<br />
(Pressfalz mit<br />
Wulst)<br />
Plant V<br />
Verge (pressed<br />
(pressed interlocking<br />
joint joint with bulb)<br />
interlocking<br />
with bulb)<br />
13 tiles/m 2<br />
Konventionell – Zubehör<br />
Conventional – accessories<br />
Ziegelwerk VI<br />
Ortgang<br />
(Pressfalz mit<br />
Wulst)<br />
Plant VI<br />
Verge (pressed<br />
interlocking<br />
joint with bulb)<br />
Vergleich <strong>der</strong> Trocknungszeiten verschiedener Flächen- <strong>und</strong> Zubehörmodelle<br />
Comparison of drying times for different flat roofing tiles and accessories<br />
MobilSystem – Zubehör<br />
MobilSystem – accessories<br />
The fast drying concept<br />
MobilSystem<br />
with impact air flow,<br />
which attracted great<br />
interest at the<br />
ceramitec 2003, has<br />
now reached market<br />
maturity. Rotho presented<br />
the now available<br />
MobilSystem as<br />
the original version.<br />
Many discussion partners<br />
described this as<br />
one of the exhibition<br />
highlights in the<br />
heavy clay sector.<br />
MobilSystem<br />
With its integrated<br />
impact air flow onto<br />
the products, the<br />
MobilSystem sets a<br />
completely new technical<br />
standard both in<br />
regard to the drying<br />
times and the drying<br />
quality. With the<br />
MobilSystem, which<br />
is suitable for both<br />
flat roofing tiles and<br />
accessory tiles, an<br />
economical drying<br />
process is achieved<br />
with a high degree of<br />
process safety. Here<br />
the drying time can<br />
be reduced by up to<br />
75% and at the same time there is a significant<br />
quality improvement in the dried<br />
product. Activation of existing dryers is possible.<br />
Further advantages are:<br />
n low space requirement<br />
n safe project layout through preliminary<br />
tests with the RothoMobil<br />
n fast running-in of the dryer<br />
n reduction of operating costs and investment<br />
costs<br />
The MobilSystem modules, which consist of<br />
plateau car and drying supports stacked<br />
above and next to each other, form the<br />
heart of the system. The air guiding channels<br />
integrated in the drying supports are<br />
the special feature here. The upper and<br />
lower sides of these channels are perforated<br />
and thus generate a defined impact air flow<br />
onto the surfaces of the products. This has<br />
proved to be particularly suitable for the<br />
fast drying of clay roofing tiles. Push-on<br />
QuickPoints achieve optimum support of<br />
the products attuned to the impact air flow.<br />
In the MobilSystem module each individual<br />
16 ZI 11/2003
News<br />
wagen sowie über- <strong>und</strong> nebeneinan<strong>der</strong> gestapelten Formlingsträgern<br />
bestehen. Das beson<strong>der</strong>e Merkmal sind die in die<br />
Formlingsträger integrierten Luftführungskanäle. Die Ober<strong>und</strong><br />
Unterseiten dieser Kanäle sind gelocht <strong>und</strong> erzeugen so<br />
eine definierte Prallströmung auf die Formlingsoberflächen.<br />
Diese hat sich als beson<strong>der</strong>s geeignet für die Dachziegelschnelltrocknung<br />
erwiesen. Eine auf die Prallströmung abgestimmte<br />
Abstützung <strong>der</strong> Formlinge wird durch aufgesteckte<br />
QuickPoints <strong>erreicht</strong>. In dem MobilSystem-Modul wird je<strong>der</strong><br />
einzelne Formling durch eine definierte <strong>und</strong> identische Strömung<br />
gleich behandelt, was die Gr<strong>und</strong>lage für eine schonende<br />
Schnelltrocknung ist. Der Trocknerbaukörper im Quatro-<br />
System gewährleistet durch seinen optimal isolierenden,<br />
wärmebrückenfreien <strong>und</strong> dichten Aufbau die Einhaltung <strong>der</strong><br />
Trocknungsparameter.<br />
RothoMobil<br />
Der Versuchstrockner wird vor Ort zum Ermitteln <strong>und</strong> Optimieren<br />
<strong>der</strong> Leistungsfähigkeit von Trocknungssystemen in<br />
Abhängigkeit zur Ziegelmasse <strong>und</strong> zur Formlingsgeometrie<br />
eingesetzt. Im Trocknungsraum können übliche Trocknungsverfahren<br />
sowie die Systeme QuickPoint <strong>und</strong> MobilSystem<br />
getestet werden. Mit den eingebauten Aggregaten wie<br />
Dampfluftbefeuchter, Heizregister <strong>und</strong> regelbarem Ventilator<br />
werden Klimakurven gefahren, die direkt auf die Produktionsanlage<br />
übertragbar sind. Alle wesentlichen Verfahrensdaten<br />
<strong>und</strong> die Gewichtsabnahme werden aufgezeichnet <strong>und</strong> in<br />
einem Diagramm dargestellt.<br />
Verdés präsentiert Vakuumstrangpresse 074<br />
Die Firma Talleres Felipe Verdés S.A. präsentierte eine Neuentwicklung,<br />
die speziell für Hersteller hochwertiger, extrudierter<br />
Produkte wie Spaltplatten o<strong>der</strong> an<strong>der</strong>e Son<strong>der</strong>formen <strong>und</strong><br />
Son<strong>der</strong>produkte konzipiert ist: die neue Vakuumstrangpresse<br />
074, die als Kombi-Modell konstruiert ist.<br />
Hauptmerkmal <strong>der</strong> neuen Strangpresse ist die leichte <strong>und</strong><br />
uneingeschränkte Zugänglichkeit nicht nur zum Schneckenkörper<br />
<strong>und</strong> zur Vakuumkammer, son<strong>der</strong>n auch zum kompletten<br />
Vorverdichtungsbereich des Mischers. Diese neue<br />
Die Vakuumstrangpresse 074 ist speziell zur Extrusion von<br />
Produkten wie Spaltplatten o<strong>der</strong> an<strong>der</strong>e Son<strong>der</strong>formen <strong>und</strong><br />
-produkte konzipiert<br />
The de-airing extru<strong>der</strong> 074 is specially designed for the extrusion<br />
of products such as split tiles or other special shapes and<br />
products<br />
ZI 11/2003<br />
17
News<br />
Konstruktion eignet sich insbeson<strong>der</strong>e für Anlagen, wo häufige<br />
Massen- o<strong>der</strong> Farbwechsel erfor<strong>der</strong>lich sind. Damit können<br />
Stillstandzeiten reduziert <strong>und</strong> gegenseitige Verunreinigungen<br />
verschiedener Tonmassen vermieden werden. Eine oberhalb<br />
<strong>der</strong> Vakuumkammer angeordnete Inspektionstür macht die<br />
Wartung <strong>der</strong> Strangpresse noch einfacher. Sie ermöglicht es,<br />
Wartungsarbeiten in kürzester Zeit durchführen zu können,<br />
ohne dass dieser Bereich <strong>der</strong> Strangpresse geöffnet werden<br />
muss.<br />
Die Extru<strong>der</strong>- <strong>und</strong> Mischerwellen sind mittels zweier Motoren<br />
mit direkter Kupplung unabhängig voneinan<strong>der</strong> angetrieben.<br />
In beiden sorgen Frequenzumrichter für optimale<br />
Betriebsbedingungen für<br />
jedes Produkt bzw. Format.<br />
Zum Aggregat gehört ein<br />
weiteres unabhängiges<br />
Reduktionsgetriebe für die<br />
Zuführpaddel in <strong>der</strong> Vakuumkammer,<br />
die eine gleichmäßige<br />
<strong>und</strong> effektive Materialzufuhr<br />
zur Schnecke<br />
garantieren.<br />
Talleres Felipe Verdés S.A.<br />
Ctra. Igualada-Sitges, km2<br />
E-08788 Vilanova del Camí<br />
(Barcelona)<br />
Tel.: +34/93 806 06 06<br />
Fax: +34/93 806 04 11<br />
comercial@verdes.com<br />
www.verdes.com<br />
product receives the same treatment by a defined and identical<br />
flow, which is the basis of gentle fast drying. The dryer<br />
structure in the Quatro system guarantees the observance of<br />
the drying parameters due to its optimally insulating, tight<br />
construction without thermal bridges.<br />
RothoMobil<br />
The test dryer is used on site to determine and optimize the<br />
performance of drying systems as a function of the brick mass<br />
and the geometry of the product. The usual drying processes<br />
and also the systems QuickPoint and MobilSystem can be<br />
tested in the drying room.<br />
Rotho Robert Thomas Metall<strong>und</strong><br />
Elektrowerke<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hellerstraße 6<br />
D-57290 Neunkirchen<br />
Tel.: +49/27 35 78 80<br />
Fax: +49/27 35 78 85 59<br />
info@rotho.de<br />
www.rotho.de<br />
With the built-in aggregates<br />
such as steam air humidifier,<br />
heating register and controllable<br />
fan, climate curves are<br />
run which can be applied<br />
directly to the production<br />
plant. All essential process<br />
data and the weight<br />
decrease are recorded and<br />
presented in a diagram.<br />
Technische Daten<br />
Strangpresse<br />
Schneckendurchmesser:<br />
350 bzw. 400 mm<br />
Leistung:<br />
75 bis 90 kW<br />
Mischer<br />
Trog-Nutzlänge:<br />
1 900 mm<br />
Trog-Nutzbreite:<br />
730 mm<br />
Vorverdichtungs-Schneckendurchmesser: 500 mm<br />
Leistung:<br />
36 bis 45 kW<br />
Kapazität (grüne Ware) 5 bis 10 m 3 /h<br />
Abmessungen<br />
Höhe:<br />
1 780 mm<br />
Breite:<br />
2 025 mm<br />
Länge:<br />
6 050 mm<br />
Gesamtgewicht:<br />
9 000 kg<br />
Keller HCW: Innovative Technik schafft<br />
Anziehungspunkte<br />
Unter diesem Motto präsentierte sich <strong>der</strong> Anlagenbauer auf<br />
<strong>der</strong> ceramitec.<br />
So wurde bei dem bewährten Universalabschnei<strong>der</strong>, dessen<br />
Antriebstechnik erst vor kurzem komplett überarbeitet wurde,<br />
jetzt die komplett neu konstruierte Ankantvorrichtung zu dem<br />
Abschnei<strong>der</strong> vorgestellt. Diese noch leistungsstärkere Ankantvorrichtung<br />
wird im Bereich <strong>der</strong> Pflasterklinker- <strong>und</strong> Mauerziegelproduktion<br />
mit angefasten Kanten eingesetzt.<br />
Ein weiterer Anziehungspunkt war die Stanze mit vorgeschalteter<br />
Profiliereinrichtung. Gr<strong>und</strong>lage <strong>der</strong> Entwicklung <strong>der</strong> Profiliereinrichtung<br />
waren umfassende Diskussionen zwischen<br />
K<strong>und</strong>en <strong>und</strong> Konstrukteuren. Die Anlage bietet unendliche<br />
Möglichkeiten zur Profilierung von flachextrudierten Tonsträngen.<br />
Das bewährte Arbeitsprinzip <strong>der</strong> dahinter positionierten<br />
Stanze wurde nicht verän<strong>der</strong>t. Zur Leistungssteigerung<br />
wurden <strong>der</strong> Kopfrahmen sowie <strong>der</strong> Stanztisch verlängert<br />
<strong>und</strong> das bewährte Antriebssystem des Universalabschnei<strong>der</strong>s<br />
übernommen. Durch eine Verlängerung des Kopfrahmens<br />
können nun zwei Platten des Formates 300 x 300 mm in<br />
einem Arbeitstakt produziert werden. In diesem Fall bedeutet<br />
das eine Leistung von 76 Platten pro Minute.<br />
Verdés presents de-airing extru<strong>der</strong> 074<br />
Talleres Felipe Verdés S.A. came out with a new development<br />
specially designed for manufacturers of highly added value<br />
extruded products such as split tiles or other special shapes<br />
and special products: the new de-airing extru<strong>der</strong> 074, conceived<br />
as a Combi model.<br />
The main feature of this new extru<strong>der</strong> is its easy and total<br />
accessibility not only to the auger body and vacuum chamber<br />
but also to the entire pre-compression area of the mixer. This<br />
new construction is especially convenient for installations<br />
where frequent raw material or colour changes are required,<br />
reducing downtime and preventing contamination between<br />
different clays. In addition an inspection door over the vacuum<br />
chamber gives this extru<strong>der</strong> excellent serviceability,<br />
enabling the maintenance tasks to be carried out in less time<br />
without having to open this extru<strong>der</strong> area.<br />
The extru<strong>der</strong> and mixer shafts are independently driven by<br />
means of two direct coupling motors. In both of these, frequency<br />
converters provide for optimum operating conditions<br />
for each product and shape. There is another independent<br />
motor-reducer for the feeding blades located in the vacuum<br />
chamber, which ensure uniform and effective feed into the<br />
auger.<br />
Technical data<br />
Extru<strong>der</strong><br />
Auger diameters:<br />
350 or 400 mm<br />
Power:<br />
75 up to 90 kW<br />
Mixer<br />
Working length of trough:<br />
1 900 mm<br />
Working width of trough:<br />
730 mm<br />
Diameter of pre-compression augers: 500 mm<br />
Power:<br />
36 up to 45 kW<br />
Output (green ware): 5 up to 10 m 3 /h<br />
Dimensions<br />
Height:<br />
1 780 mm<br />
Width:<br />
2 025 mm<br />
Length:<br />
6 050 mm<br />
Total weight:<br />
9 000 kg<br />
18 ZI 11/2003
News<br />
Bild 1: Neu entwickelte Ankantung für Universalabschnei<strong>der</strong><br />
Fig. 1: Newly developed chamfering device for universal cutter<br />
Keller HCW Universalabschnei<strong>der</strong> mit neu entwickelter<br />
Ankantung <strong>und</strong> „Elektronischer Kurvenscheibe“<br />
Die pneumatischen Drehantriebe wurden durch elektrische<br />
Servo-Getriebemotoren ersetzt. Des Weiteren wurde die<br />
Ankantung konstruktiv überarbeitet, um Einstellungen <strong>und</strong><br />
Werkzeugwechsel deutlich zu vereinfachen. Zusammengefasst<br />
ergeben sich folgende Vorteile:<br />
Höhere Leistung durch elektrische Antriebstechnik<br />
n Ankantmesser einzeln einstellbar<br />
n Zurzeit Einsatz von bis zu 3 Ankantwerkzeugen möglich<br />
bessere Ankantqualität<br />
n Reproduzierbarer Tausch <strong>der</strong> Werkzeugsätze bei Formatumstellung<br />
geringe Rüstzeit<br />
n Geringere Anzahl von Werkzeugsätzen erfor<strong>der</strong>lich, da<br />
Schubstangen getauscht werden können<br />
geringere Anschaffungskosten<br />
Der Universalabschnei<strong>der</strong> mit „Elektronischer Kurvenscheibe“<br />
überzeugt durch sein einfaches Antriebskonzept. Hierdurch<br />
ergeben sich folgende Vorteile:<br />
Hohe Leistungen<br />
Mit keinem an<strong>der</strong>en Antriebskonzept (we<strong>der</strong> Linearantriebe<br />
noch mechanische Kurvenscheibe) können so hohe Leistungen<br />
(geringe Taktzeiten) gefahren werden wie mit einem Kurbelantrieb<br />
Einfache Antriebskomponenten<br />
Zwei identische Standard-Servo-Getriebemotoren mit Doppelschubkurbel<br />
für die Tisch- <strong>und</strong> Schneiddrahtbewegung<br />
n Wenig Verschleiß, da einfacher Antriebsaufbau (keine<br />
mechanische Kurvenscheiben) <strong>und</strong> in Großserie gefertigte<br />
<strong>und</strong> somit ausgereifte „Standard-Servo-Getriebemotoren“<br />
Elektronische Kurvenscheiben vom Tisch <strong>und</strong> Schneiddraht<br />
können unabhängig voneinan<strong>der</strong> gesteuert werden<br />
Im Gegensatz zur mechanischen Kurvenscheibe besteht somit<br />
kein starr zusammenhängen<strong>der</strong> Bewegungsablauf zwischen<br />
Tisch <strong>und</strong> Schneiddraht.<br />
n 40 % mehr Zeit für die Schneidphase (im Vergleich zur<br />
mechanischen Kurvenscheibe bei gleicher Taktzeit)<br />
n Optimaler Schnittgeschwindigkeitsverlauf für jedes Produkt<br />
bei maximaler Leistung<br />
n Hohe Standzeiten des Schneiddrahtes durch geringe, dem<br />
Produkt angepasste Schnittgeschwindigkeiten<br />
n Hohe Flexibilität durch Son<strong>der</strong>fahrweisen (z. B. Schneiden<br />
von oben nach unten <strong>und</strong> von unten nach oben)<br />
n Schnittlängen von 0 bis ∞ bei hoher Schnittgenauigkeit<br />
(somit ist <strong>der</strong> Abschnei<strong>der</strong> auch als Batzenabschnei<strong>der</strong> einsetzbar)<br />
Keller HCW: Innovative technology creates centres<br />
of attraction<br />
Un<strong>der</strong> this motto the plant constructor presented its programme<br />
at the ceramitec.<br />
For the reliable universal cutter, in which the drive technology<br />
was only recently completely revised, a chamfering device<br />
with a completely new design was now introduced for the<br />
cutter. This even more effective chamfering device is used in<br />
the production of clinker pavers and masonry bricks with<br />
chamfered edges.<br />
A further focus of attention was the puncher with upstream<br />
profiling device. Comprehensive discussions between clients<br />
and design engineers formed the basis for the development<br />
of this profiling device. The plant offers endless possibilities<br />
for texturing of flat extruded clay columns. The reliable operating<br />
principle of the downstream puncher was not changed.<br />
To increase performance, the head frame and the punching<br />
table were extended and the proven drive system of the universal<br />
cutter was adopted. By extending the head frame, two<br />
tiles in the format 300 x 300 mm can now be produced in<br />
one work cycle. In this case this means an output of 76 tiles<br />
per minute.<br />
Keller HCW universal cutter with newly developed<br />
chamfering device and “electronic cam disks”<br />
The pneumatic turning drives were replaced by electric servo<br />
gear motors. Furthermore the chamfering device was<br />
redesigned to facilitate adjustments and tool changes. In<br />
summary, the following advantages result:<br />
Higher output through electric drive technology<br />
n Chamfering knives individually adjustable<br />
n At present the use of up to 3 chamfering tools is possible<br />
Improved chamfering quality<br />
n Reproducible replacement of tool sets for change of format<br />
Short set-up time<br />
n Lower number of tool sets necessary as connecting rods<br />
can be exchanged<br />
Lower acquisition costs<br />
The universal cutter with “electronic cam disks” convinces<br />
with its simple drive concept. The following advantages<br />
result:<br />
High outputs<br />
With no other drive concept (neither linear drive nor mechanical<br />
cam disk) such high outputs (short cycle times) can be<br />
achieved than with a crank drive.<br />
Simple drive components<br />
Two identical standard servo gear motors with double crank<br />
mechanism for the movement of cutting table and cutting<br />
wire<br />
n Low wear due to the simple drive structure (no mechanical<br />
cam disks) and industrial scale manufacture and therefore<br />
matured “standard servo gear motors”<br />
The electronic cam disks of the cutting table and cutting<br />
wire can be controlled independently from each other<br />
In contrast to mechanical cam disks, there is no rigid connection<br />
between the operation of the cutting table and cutting<br />
wire<br />
n 40% more time for the cutting phase (compared to the<br />
mechanical cam disk with the same cycle time)<br />
n Optimum cutting speed for each product with maximum<br />
output<br />
n High service life of cutting wires due to low cutting speeds<br />
adapted to the product<br />
ZI 11/2003<br />
19
News<br />
n Verwendung auch<br />
bei steif verpressten<br />
Rohstoffen möglich,<br />
da Einsatz verstärkter<br />
Führungsrahmen<br />
Kein Reversierbetrieb<br />
<strong>der</strong> Antriebe notwendig<br />
n Sehr geringer Verschleiß<br />
<strong>der</strong> Mechanik<br />
n Hohe Leistungen,<br />
da die Antriebe<br />
keine Umkehrdrehbewegungen<br />
durchführen<br />
Formschnitte ohne<br />
mechanische Kulissen<br />
n Geringe Rüstzeiten<br />
n Geringer Verschleiß<br />
Optimierungen <strong>der</strong> Schneidkurven bei verän<strong>der</strong>ten<br />
Produkteigenschaften problemlos möglich<br />
Weitere Highlights des Universalabschnei<strong>der</strong>s sind:<br />
n Pneumatisches Drahtlüftsystem<br />
n Automatische Drahtnachziehvorrichtung<br />
n Mehrdrahtschneidtisch für Universalabschnei<strong>der</strong><br />
Flachstanzer mit vorgeschaltetem Rustikator<br />
Einen Generationswechsel hat die Firma Keller HCW bei <strong>der</strong><br />
bewährten Flachstanze für flach extrudierte Wand- <strong>und</strong><br />
Bodenplatten vollzogen. Auf Gr<strong>und</strong> <strong>der</strong> positiven Erfahrungen<br />
mit <strong>der</strong> „Elektronischen Kurvenscheibe“ bei den Universalabschnei<strong>der</strong>n<br />
wurde für die Flachstanze das gleiche Antriebskonzept<br />
gewählt. Somit ergeben sich auch für die Flachstanze<br />
die im ersten Abschnitt beschriebenen Vorteile.<br />
Des Weiteren wurde für den speziellen Anwendungsfall von<br />
bis zu 600 mm breiten wie auch langen Platten die Konstruktion<br />
<strong>der</strong> Flachstanze im Bereich <strong>der</strong> tragenden wie auch <strong>der</strong><br />
bewegten Teile verän<strong>der</strong>t. So werden nun im Kopfrahmen<br />
leichtere wie auch stabilere Aluminiumstrangprofile genutzt.<br />
Stanzsystem<br />
n Als Stanzwerkzeug dienen eingespannte gelaserte Fe<strong>der</strong>stahlbleche<br />
mit einer Stärke von 0,5 mm<br />
n Unterschiedliches Schwindungsverhalten <strong>der</strong> Platten kann<br />
durch die Einstellung <strong>der</strong> Stanzmesser korrigiert werden<br />
n Arbeitsreihenfolge <strong>der</strong> Stanzmesser ist so gewählt, dass ein<br />
Einklemmen des Tonstranges zwischen 2 Stanzmessern<br />
nicht eintritt. Nie<strong>der</strong>halter, die am Stanzwerkzeughalter<br />
befestigt <strong>und</strong> ca. 1 mm oberhalb des Tonstranges angeordnet<br />
sind, sorgen dafür, dass selbstklebende Tonstränge<br />
nicht angehoben werden<br />
Bild 3: Stanzwerkzeug<br />
Fig. 3: Punching tool<br />
n<br />
n<br />
Bild 2: Flachstanze mit vorgeschaltetem Rustikator<br />
Fig. 2: Flat puncher with upstream rusticator<br />
Foto/Photo: Messe München/Loske<br />
n<br />
Gr<strong>und</strong>träger / base beam<br />
Klemmstück mit Ankantfase<br />
clamping piece with chamfer<br />
Messer / knife<br />
n High flexibility due to special<br />
operations (e.g. cutting is<br />
possible from top to bottom<br />
and from bottom to top)<br />
n Cutting lengths from 0 to ∞<br />
with high cutting accuracy<br />
(thus the cutter can also be<br />
used as slug cutter)<br />
n It can also be used for stiffextruded<br />
raw material by<br />
using reinforced guide<br />
frames<br />
Reversing operation of the<br />
drives is not required<br />
n Very low wear of the<br />
mechanical parts<br />
n High outputs, since the<br />
drives do not carry out<br />
reverse rotations<br />
Contour cuts without mechanical connecting links<br />
n Short set-up times<br />
n Low wear<br />
Cutting curves can be optimized without problem in case<br />
of changed product characteristics<br />
Further highlights of the universal cutter are:<br />
n Pneumatic wire lifting system<br />
n Automatic wire re-tightening device<br />
n Multi wire cutting table for universal cutter<br />
Flat puncher with upstream rusticator<br />
Keller HCW has completed a generation change with the reliable<br />
flat puncher for flat extruded wall and floor tiles. Due to<br />
the positive experience gained with the ”electronic cam disk”<br />
in the universal cutters, the same drive concept was selected<br />
for the flat puncher. Consequently the same advantages<br />
described in the first section also apply for the flat puncher.<br />
Furthermore, for the special case of application for tiles with a<br />
width and length up to 600 mm, the design of the flat<br />
puncher was modified in regard to both the bearing and the<br />
moving parts. Lighter and also more stable aluminium<br />
extruded profiles are now used in the head frame.<br />
Punching system<br />
n Tensioned, lasered spring steel sheets with a thickness of<br />
0.5 mm serve as punching tools<br />
n Different shrinkage rates of tiles can be corrected by<br />
adjusting the punching knives<br />
n The operational sequence of the punching knives is selected<br />
so that the clay column is not clamped in between<br />
2 punching knives. Holding-down devices, which are fixed<br />
on the punching tool hol<strong>der</strong> and arranged approx. 1 mm<br />
above the clay column, ensure that even sticky clay<br />
columns are not lifted up.<br />
Varied product design<br />
n The design of the spring steel sheet hol<strong>der</strong>s allows for rectangular,<br />
ro<strong>und</strong>ed and also chamfered edges<br />
n The spring steel sheet hol<strong>der</strong>s are designed so that they<br />
can form a chamfer, a ro<strong>und</strong>ed edge, a rustic edge or a<br />
straight edge during punching. (Fig. 3)<br />
Rusticator<br />
The rusticator is equipped with four profiling rollers, each<br />
with a separate drive. For different roller diameters, the speed<br />
of the individual rollers adapts to the clay column speed.<br />
Profiling rollers installed directly behind the die make it possible<br />
to roll various repeatable or non-repeatable textures on<br />
20 ZI 11/2003
News<br />
Vielfältige Produktgestaltung<br />
n Ausführung <strong>der</strong> Fe<strong>der</strong>stahlblechhalter erlaubt rechtwinklige,<br />
abger<strong>und</strong>ete <strong>und</strong> auch abgeschrägte Ecken<br />
n Fe<strong>der</strong>stahlhalter sind so ausgeführt, dass sie beim Stanzen<br />
<strong>der</strong> Formlinge eine Fase, eine Abr<strong>und</strong>ung, eine rustikale<br />
Kante o<strong>der</strong> auch eine gerade Kante bilden (Bild 3)<br />
Rustikator<br />
Die Rustikatoreinrichtung ist mit vier getrennt voneinan<strong>der</strong><br />
angetriebenen Profilrollen ausgestattet. Für verschiedene Rollendurchmesser<br />
passt sich die Drehzahl <strong>der</strong> einzelnen Rollen<br />
<strong>der</strong> Tonstranggeschwindigkeit an.<br />
Profilierrollen, angeordnet unmittelbar hinter dem M<strong>und</strong>stück,<br />
bieten die Möglichkeit des Einwalzens verschiedener<br />
wie<strong>der</strong>kehren<strong>der</strong> o<strong>der</strong> nicht wie<strong>der</strong>kehren<strong>der</strong> Strukturen auf<br />
<strong>der</strong> Oberfläche <strong>der</strong> Produkte. Dem Glasieren im nassen o<strong>der</strong><br />
getrockneten Zustand, dem Bedrucken vor dem Glasurbrand<br />
o<strong>der</strong> dem Schleifen <strong>und</strong> Polieren bei unglasierten Produkten<br />
sind nahezu keine Grenzen<br />
gesetzt. Weitere Vorteile<br />
sind:<br />
n Schnellwechselsystem für<br />
den Rollenwechsel<br />
n Komfortable Höhenverstellung<br />
<strong>der</strong> Profilrollen<br />
n Hohe Flexibilität durch<br />
getrennte Servo-Antriebe<br />
Keller HCW GmbH<br />
Postfach 2064<br />
D-49470 Ibbenbüren-<br />
Laggenbeck<br />
Tel.: +49/54 51 850<br />
Fax: +49/54 51 85 310<br />
info@keller.de<br />
www.keller.de<br />
Bild 4: Die Rustikatoreinrichtung ist mit vier getrennt voneinan<strong>der</strong><br />
angetriebenen Profilrollen ausgestattet<br />
Fig. 4: The rusticator installation is fitted with four profiling rollers,<br />
each with a separate drive<br />
the surface of the products. There are almost no limits in<br />
regard to glazing of wet or dry products, printing before<br />
glaze firing, or grinding and polishing in the case of unglazed<br />
products. Further advantages are:<br />
n quick-change system for roller change<br />
n convenient height adjustment of the profiling rollers<br />
n high flexibility due to separate drives<br />
Vollautomatisches Hubbodenofen-Konzept <strong>und</strong><br />
multifunktionales Handling-Gerät zum Be- <strong>und</strong><br />
Entladen von Ofenwagen<br />
Eisenmann stellte ein vollautomatisches Hubboden-System<br />
speziell für Technische Keramik <strong>und</strong> ein MultiShuttle für den<br />
Glattbrand von Porzellan vor.<br />
Hubbodenofen-System<br />
Das System besteht aus bis zu zehn modular aufgebauten<br />
Hubbodenöfen, die von einem roboterähnlichen Verfahrwagen<br />
bedient werden. Die diskontinuierlich betriebenen Öfen<br />
werden von unten bestückt <strong>und</strong> können durch das neu entwickelte<br />
Konzept vollautomatisch in vor- <strong>und</strong> nachgelagerte<br />
kontinuierliche Produktionsbereiche eingeb<strong>und</strong>en werden.<br />
Das Handling-Mobil ist mit seiner intelligenten Steuerung<br />
sehr vielseitig. Das in einer Schiene unter <strong>der</strong> Hubbodenofen-<br />
Achse hängende Gefährt bildet den Schnittpunkt zwischen<br />
Brennprozess <strong>und</strong> peripherer Warenent- <strong>und</strong> -verladestation.<br />
Der schwebende Handhabungsautomat entnimmt Türme mit<br />
zu brennenden Werkstücken dem Rohwarenspeicher, fährt<br />
zum Ofen <strong>und</strong> übergibt sie dort <strong>der</strong> nach unten abgesenkten<br />
Bodenplatte. Der ganze Vorgang ist ebenso vollautomatisch<br />
wie das Anheben des Bodenelements, womit sich <strong>der</strong> auf<br />
einer Stahlplattform fest verankerte Ofen abschließen lässt.<br />
Der entgegengesetzte Prozess beginnt, sobald <strong>der</strong> Ofen fertig<br />
gebrannte Ware freisetzt. Der Bela<strong>der</strong>oboter, <strong>der</strong> in <strong>der</strong> Zwischenzeit<br />
benachbarte Öfen ver- <strong>und</strong> entsorgt hat, rollt heran<br />
<strong>und</strong> entriegelt die Bodenplatte, die sich sofort absenkt. Nach<br />
diesem Signal ergreift <strong>der</strong> Arm des Handling-Mobils den Turm<br />
ohne weitere Befehlseingabe <strong>und</strong> transportiert ihn zurück<br />
zum Fertigwarenspeicher an <strong>der</strong> Ofenperipherie. Danach<br />
führt das Handling-System einen neuen Be- <strong>und</strong> Entladezyklus<br />
aus.<br />
ZI 11/2003<br />
21
News<br />
Fully automatic lift-base kiln shuttle concept and<br />
multi-functional handling unit for loading and<br />
unloading of kiln cars<br />
Eisenmann presented a fully automatic lift-base system especially<br />
for technical ceramics and a MultiShuttle for glost firing<br />
of porcelain.<br />
Im Hubbodenofen kann auch nach dem TurboFiring-Prinzip<br />
gebrannt werden<br />
In the lift-base kiln, firing can also be carried out according to<br />
the TurboFiring principle<br />
Je nach K<strong>und</strong>enwunsch <strong>und</strong> Produktionsanfor<strong>der</strong>ung können<br />
die Öfen unterschiedliche Dimensionen <strong>und</strong> Designformen<br />
aufweisen: Single-, aber auch beispielsweise Twin-Modelle in<br />
doppelter Größe <strong>und</strong> mit zwei Bodenöffnungen. Auch die<br />
Brenntechnologien <strong>der</strong> einzelnen Aggregate können sich<br />
unterscheiden:<br />
n integrierte o<strong>der</strong> mit separater Entbin<strong>der</strong>ung plus angeschlossener<br />
Thermischer Nachverbrennung (TNV)<br />
n elektrische o<strong>der</strong> Gasbeheizung<br />
n Betrieb in definierter Atmosphäre<br />
n Betrieb mit TurboFiring<br />
Alle Hubbodenofen-Modelle basieren auf dem gleichen Konstruktionsprinzip:<br />
auf multiplen, bereits vormontierten Einzelmodulen,<br />
die komplett mit Ventilatoren, Elektroinstallation<br />
<strong>und</strong> Heizelementen am Einbauort eintreffen. Die Monteure<br />
stellen lediglich die Schnittstellen zum Schaltschrank <strong>und</strong> zu<br />
den Heizmedien her.<br />
Das modulare Anlagenkonzept ist beson<strong>der</strong>s für K<strong>und</strong>en mit<br />
kleinen o<strong>der</strong> mittleren Bauteilgrößen, stark schwankenden<br />
Chargenmengen <strong>und</strong> häufig variierenden Brennprozessen<br />
geeignet. Das Konzept lässt sich sukzessive<br />
ausbauen: Die Brennlinie kann bei einer<br />
Produktionserweiterung ohne großen Aufwand<br />
bis zur maximalen Ausbaustufe von<br />
zehn Öfen erweitert werden.<br />
Lift-base kiln system<br />
The system consists of up to ten modular lift-base kilns which<br />
are served by a robot-like shuttle car. The intermittent kilns<br />
are loaded from below and can be integrated by the newly<br />
developed concept fully automatically into upstream and<br />
downstream continuous production areas.<br />
The handling shuttle with its intelligent controls is very versatile.<br />
The shuttle riding on a rail system suspended un<strong>der</strong> the<br />
row of lift-base kilns forms the intersection between the firing<br />
process and the peripheral material loading and unloading<br />
station. The suspended automatic handling unit removes<br />
stacks of green ware from the store, travels to the kiln and<br />
transfers them onto the lowered kiln base plate. The entire<br />
process is fully automatic, like the raising of the base element<br />
to seal the kiln which is anchored on a steel platform. The<br />
reverse process begins as soon as the kiln releases the fired<br />
ware. The loading robot, which has filled and unloaded<br />
neighbouring kilns in the meantime, rolls into position and<br />
unlatches the kiln base which then drops down immediately.<br />
After this signal the arm of the handling shuttle grips the<br />
stack without any further command input and transports it<br />
back to the finished product store on the kiln periphery. The<br />
handling system then carries out a new loading and unloading<br />
cycle.<br />
Depending on customers’ wishes and production requirements,<br />
the kilns can be configured with different dimensions<br />
and design forms: single or for example twin models in double<br />
size and with two base openings. The firing technologies<br />
of the individual units can also vary:<br />
n integrated or with separate removal of organic bin<strong>der</strong>s plus<br />
connected thermal afterburning<br />
n electric or gas heating<br />
n operation in defined atmosphere<br />
n operation with TurboFiring<br />
All lift-base kiln models are based on the same construction<br />
principle: multiple, pre-assembled individual modules which<br />
arrive on site complete with ventilators, electrical installations<br />
and heating elements. The fitters merely set up the interfaces<br />
to the switch cabinet and the heating media.<br />
MultiShuttle ersetzt manuelles Be<strong>und</strong><br />
Entladen <strong>der</strong> Ofenwagen<br />
Unabhängig vom Ofentyp <strong>und</strong> -takt verknüpft<br />
ein einziger Bela<strong>der</strong>oboter Brennaggregat,<br />
Warenspeicher, Brennhilfsmittelpuffer<br />
<strong>und</strong> Arbeitsstationen miteinan<strong>der</strong>.<br />
Das vollautomatische System zum Be- <strong>und</strong><br />
Entladen <strong>der</strong> Ofenwagen ist extrem präzise.<br />
Der innovative Bela<strong>der</strong>oboter transportiert<br />
bis zu sechs Lagen mit Brennhilfsmit-<br />
Automatisierte Brennlinie: Ein Handling-Mobil ver- <strong>und</strong> entsorgt bis zu zehn Hubbodenöfen<br />
Automated firing line: one handling shuttle loads and unloads up to ten lift-base kilns<br />
22 ZI 11/2003
News<br />
teln <strong>und</strong> glasierter Ware auf<br />
die Ofenwagen. Die integrierte<br />
Brennhilfsmittel-<br />
Zentrierung resultiert in<br />
einer punktgenauen<br />
Bestückung <strong>der</strong> zu brennenden<br />
Produkte. Mit <strong>der</strong><br />
gleichen Wie<strong>der</strong>holgenauigkeit<br />
zieht <strong>der</strong> Teleskoparm<br />
eine Lage von dem<br />
aus dem Ofen kommenden<br />
Wagen <strong>und</strong> verteilt diese<br />
weiter – entwe<strong>der</strong> in den<br />
Waren- o<strong>der</strong> Brennhilfsmittel-Puffer<br />
o<strong>der</strong> auf den Plattenumlauf zu einer <strong>der</strong> nächsten<br />
Arbeitsstationen.<br />
Das mit einer Höchstgeschwindigkeit von 90 m/min arbeitende<br />
Mobil wird über eine Laserwegmessung sicher navigiert.<br />
Durch eine intelligente Steuerung <strong>und</strong> das mit dem Multi-<br />
Shuttle gekoppelte Tracking-System erkennt das Mobil zuverlässig,<br />
welche Ware es gerade beför<strong>der</strong>t <strong>und</strong> in welcher Form<br />
es diese handhaben muss.<br />
Auch auftretende Differenzen in <strong>der</strong> Anzahl <strong>der</strong> Lagen zwischen<br />
dem zu be- <strong>und</strong> dem zu entladenden Wagen werden<br />
sicher gehandhabt. Das Handling-Gerät reagiert beispielsweise,<br />
indem es die fehlenden Lagen an Brennhilfsmitteln aus<br />
dem unmittelbar benachbarten Speicher komplettiert. Umgekehrt<br />
stellt <strong>der</strong> Teleskoparm des MultiShuttle überzählige<br />
Brennhilfsmittel in das Zwischenpufferregal. Das System<br />
Vollautomatische Be- <strong>und</strong> Entladung: Das MultiShuttle fungiert<br />
als zentrale Bedieneinheit innerhalb einer Brennlinie<br />
Fully automatic loading and unloading: the MultiShuttle<br />
functions as a central operating unit within a firing line<br />
The modular plant concept is<br />
particularly suitable for customers<br />
with small or medium sized components,<br />
highly fluctuating charge<br />
quantities and frequently varying<br />
firing processes. The concept allows<br />
step-by-step expansion: in the<br />
event of a production enlargement,<br />
the firing line can be<br />
extended without great expenditure<br />
up to the maximum development<br />
stage of ten kilns.<br />
MultiShuttle replaces manual<br />
loading and unloading of the kiln cars<br />
Independent of the kiln type and cycle, a single loading robot<br />
links the firing unit, product store, kiln furniture buffer and<br />
work stations with each other.<br />
The fully automatic system for loading and unloading of kiln<br />
cars is extremely precise. The innovative loading robot transports<br />
up to six layers of kiln furniture and glazed ware onto<br />
the kiln cars. The integrated kiln furniture centring unit<br />
ensures the precise positioning of the firing ware. With the<br />
same repeating accuracy, the telescope arm draws a layer<br />
from the car leaving the kiln and distributes this further –<br />
either to the product or kiln furniture buffer store or onto the<br />
plate circuit to one of the next work stations.<br />
The shuttle operating with a maximum speed of 90 m/min is<br />
navigated safely by a laser path measuring system. Through
News<br />
entscheidet eigenständig, ob die Ware direkt zu den Arbeitsstationen<br />
weitergeleitet wird o<strong>der</strong> in den Puffer. Das Gleiche<br />
gilt, wenn zwischengelagerte Ware aus dem Puffer wie<strong>der</strong> in<br />
den fortlaufenden Prozess eingespeist werden muss.<br />
Auf diese effiziente Weise überbrückt das wie ein Roboter<br />
agierende System alle Schnittstellen innerhalb <strong>der</strong> Brennlinie.<br />
Eine einzige zentrale Bedieneinheit übernimmt vollautomatisch<br />
sämtliche Handling-Funktionen. Das MultiShuttle lässt<br />
sich mit nahezu jedem Ofentyp – vom Tunnel- <strong>und</strong> Rollenüber<br />
den Schubplatten- bis hin zum Herdwagenofen – kombinieren.<br />
Ein leistungsfähiger Puffer gehört mit zum Konzept<br />
von Eisenmann. Die größten Vorteile <strong>der</strong> Innovation liegen in<br />
<strong>der</strong> optimalen Beladung des Ofenwagens. Dessen Aufbau<br />
lässt sich in einem Spektrum von zwei bis sechs Lagen flexibel<br />
an die jeweilige Artikelgeometrie anpassen.<br />
Das neue System ist auch für<br />
Anwendungen außerhalb<br />
<strong>der</strong> Porzellanindustrie einsetzbar.<br />
Derzeit installiert<br />
Eisenmann eine erste MultiShuttle-Anlage<br />
für Technische<br />
Keramik in Verbindung mit<br />
<strong>der</strong> TurboFiring-Technologie.<br />
Engoben für Dachziegel – ein neues<br />
Produktsortiment von Imerys<br />
Eisenmann Maschinenbau KG<br />
Postfach 12 80<br />
Tübinger Str. 81<br />
D-71002 Böblingen<br />
Tel.: +49/7 03 17 80<br />
Fax: +49/70 31 78 11 88<br />
info@eisenmann.de<br />
www.eisenmann.de<br />
Unter <strong>der</strong> Handelsbezeichnung<br />
KPCL bietet die Firma<br />
Imerys Tableware eine Reihe<br />
von Engoben (flüssig o<strong>der</strong><br />
als Pulver) zur Farbgestaltung<br />
von Dachziegeln an.<br />
Die Engoben sind für Brenntemperaturen<br />
von 940 °C<br />
bis 1200 °C für matte o<strong>der</strong><br />
satinierte Oberflächen in<br />
einer breiten Farbpalette<br />
verfügbar. Die KPCL-Engoben<br />
erhöhen die Effizienz des Produktionsverfahrens <strong>und</strong> die<br />
Qualität <strong>der</strong> Dachziegel. Sie sind für jeden Untergr<strong>und</strong> sowie<br />
für alle Brennzyklen geeignet. Die Vorteile sind:<br />
Als Schlicker verfügbar<br />
n homogen<br />
n anwen<strong>der</strong>- <strong>und</strong> umweltfre<strong>und</strong>lich<br />
n erhöhte Flexibilität <strong>der</strong> Produktion<br />
Reproduzierbarkeit<br />
n kontrollierter Mischprozess<br />
n garantiert gleichmäßige, reproduzierbare Farbgebung,<br />
Rheologie <strong>und</strong> Granulometrie<br />
Maßgeschnei<strong>der</strong>te Produkte<br />
n Anpassung an k<strong>und</strong>enspezifische Anfor<strong>der</strong>ungen<br />
Technische Unterstützung<br />
n Komplette technische Unterstützung<br />
n Forschungs- <strong>und</strong> Entwicklungseinrichtungen<br />
stehen<br />
für fachlich kompetente<br />
<strong>und</strong> zukunftweisende technische<br />
Entwicklung zur<br />
Verfügung<br />
Imerys Tableware<br />
1 rue Jeanne d’Albret<br />
F-87700 Aixe-sur-Vienne<br />
(Limoges)<br />
Tel.: +33/555 70 28 68<br />
Fax: +33/555 70 37 34<br />
tableware.france@imerys.com<br />
www.imerys.com<br />
its intelligent controller and the tracking system coupled with<br />
the MultiShuttle, the unit recognizes reliably what product it<br />
is handling and how it needs to handle it.<br />
Even differences arising in the number of layers between the<br />
cars being loaded and unloaded are managed safely. The<br />
handling unit reacts, for example, by making up the missing<br />
layers of kiln furniture from the immediately adjacent store. In<br />
the reverse case the telescope arm of the MultiShuttle places<br />
excess kiln furniture in the intermediate buffer rack. The system<br />
decides by itself whether the ware is passed on directly<br />
to the work stations or into the buffer store. The same applies<br />
when stored ware has to be taken out of the buffer and fed<br />
into the continuous process again.<br />
In this efficient manner the system, acting like a robot,<br />
bridges all the interfaces within the firing line. A single central<br />
operating unit takes over all handling functions fully automatically.<br />
The MultiShuttle can be combined with almost any kiln<br />
type – from tunnel and roller kilns to pusher plate and shuttle<br />
kilns. Eisenmann’s concept includes an efficient buffer. The<br />
main advantages of the innovation lie in the optimum loading<br />
of the kiln car. The furniture system can be adjusted flexibly<br />
to the respective geometry of the article in a spectrum of<br />
two to six layers.<br />
The new system can also be used for applications outside the<br />
porcelain industry. Eisenmann is currently installing a first<br />
MultiShuttle plant for technical ceramics in connection with<br />
the TurboFiring technology.<br />
Engobes for roofing tiles – a new range of<br />
products from Imerys<br />
Imerys Tableware offers a range of engobes (liquid or pow<strong>der</strong><br />
form) for colouring of roofing tiles un<strong>der</strong> the trade mark<br />
KPCL. The engobes are available for firing temperatures from<br />
940° C to 1200° C for mat and satin finishes in a wide range<br />
of colours. The KPCL engobes are designed to improve the<br />
efficiency of the production process and the quality of the<br />
roofing tiles. They are suitable for all types of substrate and all<br />
firing cycles. The benefits are:<br />
Available in slurry<br />
n homogeneous<br />
n user friendly and environmentally safe<br />
n increased flexibility in production<br />
Consistency<br />
n controlled blending process<br />
n ensures consistent colorimetry, rheology and granulometry<br />
Tailor-made products<br />
n adaptability to the specific needs of the customer<br />
Technical support<br />
n complete technical assistance<br />
n R&D facilities are available to provide expertise and proactive<br />
technical development<br />
Stack-Rack system and solar panel from Stafier<br />
Based on the theme “Stafier, the supporting company<br />
goes for ... Something Else”, the Dutch company Stafier, supplier<br />
of drying boards, roofing tile drying pallets, laths,<br />
profiles, cars and racks, successfully participated in the<br />
ceramitec.<br />
Stafier’s Stack-Rack systems, an innovative method for the<br />
compact drying of ceramic products, attracted a great deal of<br />
24 ZI 11/2003
News<br />
Stack-Rack-Systeme <strong>und</strong> Solarpaneel von Stafier<br />
Am neuen Stafier-Stand wurden die Produkte sehr übersichtlich<br />
präsentiert<br />
Well-arranged presentation of products on the new Stafier stand<br />
Unter dem Motto „Stafier, die unterstützende Firma<br />
schwärmt für … Something Else“ präsentierte sich das holländische<br />
Unternehmen – Lieferant von Trockenunterlagen,<br />
Dachziegel-Trocken-paletten, Latten, Profilen, Wagen <strong>und</strong><br />
Gestellen – erfolgreich auf <strong>der</strong> ceramitec. Großes Interesse<br />
zogen die Stack-Rack-Systeme von Stafier, eine innovative<br />
Methode für die kompakte Trocknung von Keramikprodukten,<br />
auf sich. Während <strong>der</strong> Messe konnte das Verkaufsteam<br />
zahlreiche neue Kontakte mit <strong>Besucher</strong>n aus Europa, dem<br />
Mittleren Osten, Asien, Afrika, Nord- <strong>und</strong> Südamerika <strong>und</strong><br />
Australien knüpfen.<br />
Sehr interessant für <strong>Besucher</strong> waren die neuen Materialanwendungen<br />
für dauerhaften Einsatz sowohl in Trockenkammern<br />
als auch in Tunneltrocknern. Stafier beschäftigt sich permanent<br />
mit Forschung <strong>und</strong> Entwicklung für diesen Bereich.<br />
Beson<strong>der</strong>e Aufmerksamkeit galt dem PV-Solarpaneel, das in<br />
Zusammenarbeit mit <strong>der</strong> französischen Firma Imerys entwickelt<br />
wurde. Die herausragende Eigenschaft dieses Paneels<br />
ist, dass es fast vollständig im Ziegeldach integriert ist. Das<br />
Solarpaneel ist aus hochwertigem Reinaluminium hergestellt<br />
<strong>und</strong> weist mehrere einmalige Merkmale hinsichtlich Konstruktion<br />
<strong>und</strong> Ausführung auf.<br />
Stafier präsentierte sich auf <strong>der</strong> ceramitec mit einem komplett<br />
neuen Stand. Dieser war<br />
nicht nur Schauplatz für neue<br />
Produkte <strong>und</strong> Anwendungen,<br />
son<strong>der</strong>n auch für die Aufführungen<br />
<strong>der</strong> holländischen<br />
Band „Something Else“, welche<br />
die täglichen „Happy<br />
Hours“ hervorragend musikalisch<br />
untermalte.<br />
Stafier Holland bv<br />
P.O. Box 182<br />
NL-6940 AB Didam<br />
Tel.: +31/31 633 27 41<br />
Fax: +31/31 633 39 04<br />
info@stafier.com<br />
www.stafier.com<br />
interest. During the fair the sales team was able to establish<br />
many new contacts with visitors from Europe, the Middle<br />
East, Asia, Africa, North and South America and Australia.<br />
There was also great interest in the new material applications<br />
for sustainable use in both drying chambers and tunnel dryers.<br />
Stafier is constantly engaged in research and development<br />
in this field.<br />
Consi<strong>der</strong>able attention was given to the PV solar panel developed<br />
by Stafier in cooperation with the French concern<br />
Imerys. The exceptional feature of this panel is that it is<br />
almost completely integrated in the tiled roof. The solar panel<br />
is made of high-grade aluminium and has several unique<br />
characteristics in terms of design and construction.<br />
Stafier was present at the ceramitec with a completely new<br />
stand. This was not only a showcase for new products and<br />
applications but was also the venue for performances by the<br />
Dutch band Something Else, who put on a magnificent musical<br />
show during the daily “Happy Hours”.<br />
Frac presented Jolly Gas equipment<br />
Frac has specialised in the supply of firing installations for gas<br />
and heavy oil for the brick industry. In the last two years the<br />
production capacity in the brickworks has steadily increased.<br />
It was not always necessary to build new kilns – in many cases<br />
it was sufficient to increase the capacity of the existing kilns<br />
and in particular the firing installations.<br />
Frac präsentierte Jolly-Gas-Anlage<br />
Die Firma Frac hat sich auf die Lieferung von Brenneranlagen<br />
für Gas <strong>und</strong> Schweröl für die Ziegelindustrie spezialisiert. In<br />
den letzten zwei Jahren ist die Produktionsleistung in den Ziegelwerken<br />
immer weiter gestiegen. Dazu mussten nicht immer<br />
neue Öfen gebaut werden, vielfach reichte es, die Leistung<br />
<strong>der</strong> bestehenden Öfen <strong>und</strong> insbeson<strong>der</strong>e <strong>der</strong><br />
Brenneranlagen zu erhöhen.<br />
Die Frac-Anlage Jolly Gas wurde konzipiert, um das Aufheizen<br />
<strong>und</strong> damit die Brenngeschwindigkeit <strong>und</strong> letztendlich die<br />
Durchsatzleistung zu verbessern. Der Jolly-Gas-Brenner wird<br />
in <strong>der</strong> Aufheizzone zwischen 600 <strong>und</strong> 800 °C eingesetzt <strong>und</strong><br />
ZI 11/2003<br />
25
News<br />
Vorhandene Brenneranlagen können mit <strong>der</strong> Jolly-Gas-Anlage<br />
ergänzt werden<br />
Existing burner plants can be supplemented with the Jolly Gas<br />
equipment<br />
zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:<br />
n automatische Zündung <strong>und</strong> Flammenüberwachung<br />
n Flamme kann auch bei Temperaturen unter dem Flammpunkt<br />
automatisch gezündet werden<br />
n Jolly Gas wird am Boden <strong>der</strong> Ofendecke befestigt –<br />
seitliche Öffnungen an den Wänden sind nicht erfor<strong>der</strong>lich<br />
n Anschluss an jede Brennereinrichtung, auch für Schweröl,<br />
möglich – selbstverständlich kann er auch für Erd- o<strong>der</strong><br />
Flüssiggasversorgung eingerichtet werden<br />
In <strong>der</strong> neuesten Version <strong>der</strong> Jolly-Gas-Anlage wurden die<br />
Sicherheitsmaßnahmen weiter verbessert.<br />
Glasuren, Engoben <strong>und</strong> Glanzengoben von Ferro<br />
Die Ferro GmbH gab auf ihrem sehr ideenreich gestalteten<br />
Stand einen Überblick über das komplette Produktprogramm<br />
<strong>der</strong> beiden Geschäftsgebiete Dinnerware Systems (DS) <strong>und</strong><br />
Pigmente & Spezialprodukte (PS).<br />
Für die Dachziegelindustrie<br />
wurde ein<br />
erweitertes Produktprogramm<br />
von<br />
Farbkörpern, Glasuren,<br />
Engoben <strong>und</strong><br />
Edelengoben gezeigt,<br />
bei welchem<br />
neueste Kreationen<br />
<strong>und</strong> Effekte genauso<br />
Eingang fanden<br />
wie Altbewährtes,<br />
unter an<strong>der</strong>em:<br />
n die verbesserte In-<br />
stantColor-Plus-<br />
Ein Überblick über neu- <strong>und</strong> weiterentwickelte<br />
Produkte von Ferro: Neue<br />
Dachziegelglasuren <strong>und</strong> Engoben sowie<br />
mit InstantColor-Plus-Farbkörpern dekorierte<br />
Blumen<br />
An overview of newly developed and<br />
advanced products from Ferro: New clay<br />
roofing tile glazes and engobes as well<br />
as flowers decorated with InstantColor<br />
Plus pigments<br />
Serie keramischer<br />
Farbkörper<br />
n neue CaO-freie<br />
Glasuren für den<br />
Brennbereich<br />
1 020 bis 1 080 °C<br />
n Glanzengoben für<br />
den Brennbereich<br />
1 000 bis 1 080°C<br />
The Jolly Gas equipment from Frac was designed to improve<br />
the heating process and consequently the firing speed and the<br />
throughput capacity. The Jolly Gas burner is used in the preheating<br />
zone between 600 and 800° C and stands out for the<br />
following features:<br />
n Automatic ignition and flame control<br />
n The flame can be ignited automatically even at temperatures<br />
un<strong>der</strong> the flash point<br />
n Jolly Gas is fixed on the base of the kiln ceiling – side openings<br />
in the walls are not<br />
necessary<br />
n Attachment to any kind of<br />
firing installation, even for<br />
heavy oil – of course it can<br />
also be set up for natural<br />
or liquid gas supply.<br />
In the latest version of the Jolly<br />
Gas plant, the safety measures<br />
have been improved further.<br />
Glazes, engobes and gloss engobes from Ferro<br />
On their stand which reflected a lot of creative ideas, the<br />
Ferro GmbH gave an overview of their complete product<br />
range from the two divisions Dinnerware Systems (DS) and<br />
Pigments & Special Products (PS).<br />
For the clay roofing tile industry an extended product programme<br />
of pigments, glazes, engobes and special engobes<br />
was displayed, comprising not only the latest creations and<br />
effects but also well-proven products, such as:<br />
n the improved InstantColor Plus series of ceramic pigments<br />
n new CaO-free glazes for the firing range from 1 020 to<br />
1 080° C<br />
n gloss engobes for the firing range from 1 000 to 1080° C<br />
n new “antique effects” for firing temperatures from 1 000 to<br />
1 080° C<br />
The latter were developed above all for France, Italy and<br />
Spain, but are also becoming<br />
increasingly popular in Germany.<br />
The trend in colour<br />
design is moving towards<br />
more subdued shades such<br />
as red, red-brown and<br />
brown. But also grey, slatelike<br />
metallic colours and<br />
effects are currently in great<br />
demand on clay roofing tiles.<br />
FRAC s.n.c.<br />
Via Martiri della Resistenza, 7<br />
I-20090 Fizzonasco di Pieve<br />
Emmanuele<br />
Tel.: +39/02 90 72 27 21-2<br />
Fax: +39/02 90 78 16 37<br />
info@fracbruciatori.com<br />
www.fracbruciatori.com<br />
Ferro GmbH<br />
Gutleutstraße 215<br />
D-60039 Frankfurt am Main<br />
Tel.: +49/69 27 116 432<br />
Fax: +49/69 27 116 243<br />
pigments@eu.ferro.com<br />
www.ferro.com<br />
New high-performance high-velocity burner for<br />
light oil and gas from High-Tech<br />
The new high-velocity burner is suitable for kilns with a high<br />
firing point requirement, such as tunnel kilns, shuttle kilns<br />
and top-hat kilns. The burner can be adjusted to all required<br />
wall thicknesses and is laid out for firing temperatures up to<br />
1260° C. The capacity of the burner is:<br />
n with gas up to 400 kW<br />
n with light oil up to 250 kW<br />
The burner is operated in a micro-impulse control system<br />
without preheated combustion air. When operating with gas,<br />
it can be used for firing temperatures up to 1650° C.<br />
26 ZI 11/2003
News<br />
n neue „Antikeffekte“ für Brenntemperaturen von 1 000 bis<br />
1 080 °C<br />
Letztere wurden vornehmlich für Frankreich, Italien <strong>und</strong> Spanien<br />
entwickelt, werden aber auch in Deutschland zunehmend<br />
beliebter. Der Trend bei <strong>der</strong> Farbgestaltung geht zu<br />
gedeckteren Farbtönen wie Rot, Rotbraun <strong>und</strong> Braun. Aber<br />
auch graue, schieferartige Metallic-Farben <strong>und</strong> Effekte sind<br />
auf Dachziegeln zurzeit sehr gefragt.<br />
Neuer Hochleistungs-Hochgeschwindigkeitsbrenner<br />
für Leichtöl <strong>und</strong> Gas von High-Tech<br />
Der neue HG-Brenner ist für Öfen mit hohem Brennstellenbedarf<br />
wie z. B. Tunnelöfen, Herdwagen- <strong>und</strong> Haubenöfen<br />
geeignet. Der Brenner ist an alle erfor<strong>der</strong>lichen Wandstärken<br />
anpassbar <strong>und</strong> für Brenntemperaturen bis 1260 °C ausgelegt.<br />
Die Brennerleistung beträgt:<br />
n mit Gas bis 400 kW<br />
n mit Leichtöl bis 250 kW<br />
Der Brenner wird im Mikro-<br />
Impuls-Kontrollsystem, ohne<br />
vorgewärmte Verbrennungsluft,<br />
betrieben. Bei dem Betrieb<br />
mit Gas ist er für Brenntemperaturen<br />
bis 1650 °C<br />
einsetzbar.<br />
High-Tech<br />
Brennersysteme GmbH<br />
Tannenweg 3<br />
D-79730 Murg<br />
Tel: +49/77 63 66 08<br />
Fax: +49/77 63 66 22<br />
eac-horst.vogel@t-online.de<br />
www.htbs-gmbh.de<br />
New high-velocity burner “ThermJet” with low<br />
NO x formation<br />
Eclipse Combustion has developed a new high-velocity<br />
ThermJet burner in or<strong>der</strong> to meet the increasing demands of<br />
the industry and environmental regulations.<br />
The ThermJet high-velocity burner was developed using the<br />
staged gas/air mix method in or<strong>der</strong> to reduce the NO x emission.<br />
The burner consists of a metal casing, a rear wall with<br />
openings for UV/ionisation electrodes and inspection glass,<br />
combustion chamber (metal firing tube, burner block, SiC<br />
pipe), jet for the air/gas mixture, air and fuel inlet flange with<br />
metering orifices (Figure).<br />
The total length of the high-velocity flame is about three<br />
times longer than the visible flame mantle, whereby this has a<br />
positive influence on the turbulence of the kiln atmosphere<br />
aro<strong>und</strong> the setting. Impulse firing as an option of the Therm-<br />
Jet operation increases the<br />
turbulence of the kiln atmosphere<br />
to an even greater<br />
extent and leads to a further<br />
rise in thermal efficiency. The<br />
ThermJet family consists of<br />
twelve sizes, ranging in<br />
capacity from 44 kW/h to<br />
2 930 kW/h.<br />
Eclipse Combustion GmbH<br />
Tel.: +49/71 95 98 30 03<br />
Fax: +49/71 95 78 05<br />
stuttgart@eclipsecombustion.<br />
com<br />
hagen@eclipsecombustion.com<br />
www.eclipsenet.com<br />
Neuer Hochgeschwindigkeitsbrenner „ThermJet“<br />
mit geringer NO x-Bildung<br />
Die Firma Eclipse Combustion hat einen Hochgeschwindigkeits-ThermJet-Brenner<br />
entwickelt, um den gestiegenen Ansprüchen<br />
<strong>der</strong> Industrie <strong>und</strong> den Umweltvorschriften gerecht<br />
zu werden.<br />
Der ThermJet-Hochgeschwindigkeitsbrenner wurde unter Verwendung<br />
<strong>der</strong> gestuften Gas-Luft-Mischmethode entwickelt,<br />
um den NO x -Ausstoß zu verringern. Der Brenner besteht aus<br />
einem Metallgehäuse, einer Rückwand mit Öffnungen für<br />
UV/Ionisationselektrode <strong>und</strong> Schauglas, Brennkammer (Metall-Brennrohr,<br />
Brennerstein, SiC-Rohr), Düse für die Gas-Luft-<br />
Mischung, Luft- <strong>und</strong> Brennstoffeinlassflansch mit Messblenden<br />
(Bild).<br />
Die Gesamtlänge <strong>der</strong> Hochgeschwindigkeitsflamme ist etwa<br />
dreimal länger als <strong>der</strong> sichtbare Flammenmantel, wodurch die<br />
Verwirbelung <strong>der</strong> Ofenatmosphäre um die Beladung positiv<br />
beeinflusst wird. Die<br />
Impulsfeuerung als<br />
Option <strong>der</strong> Therm-<br />
Jet-Betriebsweise<br />
führt in noch höherem<br />
Maße zur<br />
Verwirbelung <strong>der</strong><br />
Ofenatmosphäre<br />
nd zu einer weiteren<br />
Steigerung <strong>der</strong><br />
Wärmeeffizienz.<br />
Mit dem ThermJet-Hochgeschwindigkeitsbrenner<br />
kann <strong>der</strong> NO x -Ausstoß verringert<br />
werden<br />
NO x emission can be reduced with the<br />
ThermJet high-velocity burner<br />
Die ThermJet-Familie<br />
besteht aus<br />
zwölf Größen, die<br />
von einer Kapazität<br />
von 44 kW/h bis<br />
2 930 kW/h reichen.<br />
ZI 11/2003<br />
27