29.04.2014 Aufrufe

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

28<br />

Weiblichkeit und auf der anderen Seite extreme Weibchen mit ganz reduzierter Männlichkeit und in der<br />

Mitte zwischen beiden gedrängt jene Zwitterformen, zwischen jenen drei Punkten aber nur leere Strecken<br />

geben werde.<br />

From the outset it is to be assumed that there are not only extreme males with the smallest remnants of<br />

femininity and, on the other side, extreme females with very reduced masculinity, and in the middle,<br />

thrust between both, those intermediate forms, but between those three points there would only be empty<br />

spans.<br />

Uns beschäftigt speziell der Mensch.<br />

The human being concerns us in particular.<br />

Doch ist fast alles, was hier über ihn zu sagen ist, mit größeren oder geringeren Modifikationen auch auf<br />

die meisten anderen Lebewesen mit geschlechtlicher Fortpflanzung anwendbar.<br />

Yet almost everything that is to be said about him here is, with greater or lesser modifications, also<br />

applicable to most other living creatures with sexual reproduction.<br />

Vom Menschen aber gilt ohne jeden Zweifel folgendes: Es gibt unzählige Abstufungen zwischen<br />

Mann und Weib, "sexuelle Zwischenformen".<br />

Yet the following applies without any doubt to the human: There are countless graduations between<br />

man and woman, "sexual intermediate forms".<br />

Wie die Physik von idealen Gasen spricht, d. h. solchen, die genau dem Boyle-Gay-Lussacschen Gesetze<br />

folgen (in Wirklichkeit gehorcht ihm kein einziges), und von diesem Gesetze ausgeht, um im konkreten<br />

Falle, die Abweichungen von ihm zu konstatieren: so können wir einen idealen Mann M und ein ideales<br />

Weib W, die es in der Wirklichkeit nicht gibt, aufstellen als sexuelle Typen.<br />

Just as physics speaks of ideal gasses, i.e. those which precisely follow the Boyle-Gay-Lussac law (in<br />

reality not a single one obeys it), and proceed from this law in order to establish the deviations from it in<br />

the concrete case: likewise we can propose, as sexual types, an ideal man M and an ideal woman W,<br />

which do not exist in reality.<br />

Diese Typen können nicht nur, sie müssen konstruiert werden.<br />

These types not only can [be constructed], they must be constructed.<br />

Nicht allein das "Objekt der Kunst", auch das Objekt der Wissenschaft ist der Typus, die platonische<br />

Idee.<br />

Not only the "object of art", also the object of science is the type, the Platonic Idea.<br />

Die wissenschaftliche Physik erforscht das Verhalten des vollkommen starren und des vollkommen<br />

elastischen Körpers,<br />

10<br />

wohl bewußt, daß die Wirklichkeit weder den einen noch der anderen ihr je zur Bestätigung darbieten<br />

wird; die empirisch gegebenen Vermittlungen zwischen beiden dienen ihr nur als Ausgangspunkt für<br />

diese Aufsuchung der typischen Verhaltungsweisen und werden bei der Rückkehr aus der Theorie zur<br />

Praxis als Mischfälle behandelt und erschöpfend dargestellt.<br />

Scientific physics examines the behavior of the fully perfect inelastic and the fully perfect elastic body,<br />

well aware that reality will offer neither the one nor the other up to it ever for confirmation; the<br />

empirically given mediations between both serves it only as a point of departure for this search for the<br />

typical manners of behavior and will be dealt with and exhaustively portrayed during the return from<br />

theory to practice as mixed cases.<br />

Und ebenso gibt es nur alle möglichen vermittelnden Stufen zwischen dem vollkommenen Manne und<br />

dem vollkommenen Weibe, Annäherungen an beide, die selbst nie von der Anschauung erreicht werden.<br />

And likewise there are only all the possible mediating steps between the complete man and the complete<br />

woman, convergences toward both, which themselves will never be reached by experience.<br />

Man achte wohl: hier ist nicht bloß von bisexueller Anlage die Rede, sondern von dauernder<br />

Doppelgeschlechtlichkeit.<br />

One would well note: here it is not merely a matter of the bisexual arrangement, but rather of abiding<br />

double-sexuality.<br />

Und auch nicht bloß von den sexuellen Mittelstufen, (körperlichen oder psychischen) Zwittern, auf die<br />

bis heute aus naheliegenden Gründen alle ähnlichen Betrachtungen beschränkt sind.<br />

And also not only of sexual middle stages, (bodily or psychical) hybrids, upon which, up until the<br />

present, for obvious reasons, all similar studies are limited.<br />

In dieser Form ist also der Gedanke durchaus neu.<br />

In this form the conception is completely new.<br />

Bis heute bezeichnet man als "sexuelle Zwischenstufen" nur die sexuellen Mittelstufen: als ob dort,

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!