29.04.2014 Aufrufe

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

38<br />

über, das bereits dem Thelyplasma näher liegt, um sich diesem bis auf ein Differentiale zu nähern.<br />

It involves the actually existing protoplasm, distancing itself further from ideal arrhenoplasm, through a<br />

(real or imagined) point of indifference (= true hermaphroditism) over into a protoplasm that already lies<br />

closer to thelyplasm, in order to approach it up to a differential.<br />

Dies ist aus der Summe des Vorausgeschickten nur die konsequente Folgerung, und ich bitte die neuen<br />

Namen zu entschuldigen; sie sind nicht dazu erfunden, um die Neuheit der Sache zu steigern.<br />

This is merely the consequent conclusion from the sum of the premises, and I ask to excuse the new<br />

names; they are not invented in order to increase the novelty of the topic.<br />

Der Nachweis, daß jedes einzelne Organ und weiter jede einzelne Zelle eine Sexualität besitzt, die auf<br />

irgend einem Punkte zwischen Arrhenoplasma und Thelyplasma anzutreffen sein wird, daß also jeder<br />

Elementarteil ursprünglich in bestimmter Weise und bestimmtem Ausmaß sexuell charakterisiert ist,<br />

dieser Nachweis läßt sich auch durch die Tatsache leicht führen, daß selbst im gleichen Organismus die<br />

verschiedenen Zellen nicht immer die gleiche und sehr oft nicht eine gleich starke sexuelle Charakteristik<br />

besitzen.<br />

The evidence that every single organ, and further, every single cell, possesses a sexuality that is to be<br />

found at some point between arrhenoplasm and thelyplasm, that therefore every elementary part<br />

originally, in a particular way and to a particular extent, is sexually characterized, this evidence also<br />

allows itself to be easily derived by the fact that even in the same organism the various cells do not<br />

always possess the same, and very often not the same intensity, of sexual characteristic.<br />

Es liegt nämlich durchaus nicht in allen Zellen eines Körpers der gleiche Gehalt an M oder W, die<br />

gleiche Annäherung an Arrhenoplasma oder Thelyplasma, ja es können Zellen des gleichen Körpers auf<br />

verschiedenen Seiten des Indifferenzpunktes zwischen diesen Polen sich befinden.<br />

There namely, by no means, resides the same content of M or W in all the cells of a body, the same<br />

approximation to arrhenoplasm or thelyplasm, yes, cells of the same body can find themselves on<br />

different sides of the point of indifference between these poles.<br />

Wenn wir, statt Maskulität und Muliebrität immer auszuschreiben, verschiedene Vorzeichen für beide<br />

wählen und, noch ohne tückische tiefere Hintergedanken, dem Männlichen ein positives, dem<br />

Weiblichen ein negatives Vorzeichen geben, so heißt jener Satz in anderer Ausdrucksform: in den Zellen<br />

des nämlichen Organismus kann die Sexualität der verschiedenen Zellen nicht nur eine verschiedene<br />

absolute Größe, sondern auch ein verschiedenes Vorzeichen haben.<br />

If we, instead of always writing out masculinity and muliebrity, choose different signs for the two and,<br />

yet without a deeper malicious hidden intent, give the masculine a positive sign and the feminine a<br />

negative sign, then the proposition reads in this other form of expression: in the cells of a given organism<br />

the sexuality of the various cells not only can have a different absolute magnitude, but also a different<br />

sign.<br />

Es gibt sonst ziemlich wohlcharakterisierte Masculina mit nur ganz schwachem Bart und ganz schwacher<br />

Muskulatur; oder fast typische Feminina mit schwachen Brüsten.<br />

There are masculine beings, otherwise rather well featured, with only a very sparse beard and a very<br />

weak musculature; or almost typical feminine beings with small breasts.<br />

Und anderseits recht weibische Männer mit starkem Bartwuchs, Weiber, die bei abnorm kurzem Haar<br />

und deutlich sichtbarem Bartwuchs gut entwickelte Brüste und ein geräumiges Becken aufweisen.<br />

And on the other hand, quite womanish men with thick beard growth, women with abnormally short hair<br />

and plainly visible beard growth who display well developed breasts and a roomy pelvis.<br />

Mir sind ferner Menschen bekannt mit weiblichem Ober- und männlichem Unterschenkel, mit rechter<br />

weiblicher und linker männlicher Hüfte.<br />

Furthermore people are known to me with a womanly upper thigh and a manly lower thigh, with a<br />

womanly right and a manly left hip.<br />

Überhaupt werden von der lokalen Verschiedenheit der sexuellen Charakteristik am häufigsten die<br />

beiden, auch sonst nur im idealen Falle symmetrischen<br />

22<br />

Körperhälften rechts und links von der Medianebene betroffen; hier findet man in dem Grade der<br />

Ausprägung der Sexualcharaktere, z. B. des Bartwuchses, eine Unzahl von Asymmetrien.<br />

Overall most frequently both the body halves are affected by the local variance of the sexual<br />

characteristic, also otherwise only symmetrical in the ideal case, on the right and left of the median line;<br />

here one finds a myriad of asymmetries in the degree of distinctness of the sexual characters, e.g. the<br />

growth of beard.<br />

Auf eine ungleichmäßige innere Sekretion läßt sich aber dieser Mangel an Konformität (und eine

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!