29.04.2014 Aufrufe

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

Otto Weininger - Natural Thinker

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

44<br />

hypospadisches männliches Glied zeigt, ja selbst noch bei doppelseitigem Kryptorchismus als "Knabe"<br />

bezeichnet und ohne weiteres als solcher angesehen wird, obwohl es in den übrigen<br />

-----<br />

1) Daß solche Grenzen existieren, ergibt ja auch die Existenz sexueller Unterschiede vor der Pubertät.<br />

1) That such boundaries exist, yes, also the existence of sexual differences before puberty shows.<br />

28<br />

Körperpartien, z. B. zerebral, weit näher dem Thelyplasma als dem Arrhenoplasma steht.<br />

It appears unrelated, yet belongs quite to the same category of over-hastiness if a human individual is<br />

designated as a "boy" merely because it displays at birth a male member, even if yet so short, perhaps<br />

even epi- or hypospadias, yes, even yet with double cryptorchidism, and without further ado is regarded<br />

as such, although in the remaining body parts, e.g. cerebral, it stands much closer to thelyplasm than to<br />

arrhenoplasm.<br />

Man wird es da wohl noch einmal zu lernen trachten müssen, selbst feinere Abstufungen der<br />

Geschlechtlichkeit schon bei der Geburt zu diagnostizieren.<br />

There one will probably have to once again strive to learn to diagnose even finer gradations of sexuality<br />

likewise at birth.<br />

Als Resultat dieser längeren Induktionen und Deduktionen können wir nun wohl die Sicherung der<br />

originären sexuellen Charakteristik, die a priori nicht für alle Zellen auch desselben Körpers gleich oder<br />

auch nur ungefähr gleich gesetzt werden darf, betrachten.<br />

As the conclusion of these longer inductions and deductions we can now well consider the confirmation<br />

of the original sexual characteristic which may not be a priori posited as equal, or even only<br />

approximately equal, for all cells also of the same body.<br />

Jede Zelle, jeder Zellkomplex, jedes Organ hat einen bestimmten Index, der seine Stellung zwischen<br />

Arrhenoplasma und Thelyplasma anzeigt.<br />

Every cell, every cell-complex, every organ has a definite index which denotes its place between<br />

arrhenoplasm and thelyplasm.<br />

Im großen und ganzen freilich wird ein Index für den ganzen Körper geringen Ansprüchen an Exaktheit<br />

genügen.<br />

Of course, by and large, one index for the whole body will be sufficient for limited claims to exactness.<br />

Wir würden indes verhängnisvolle Irrtümer im Theoretischen, schwere Sünden im Praktischen auf uns<br />

laden, wenn wir hier mit solcher inkorrekter Beschreibung auch im Einzelfalle ernstlich alles getan zu<br />

haben glaubten.<br />

We would meanwhile load upon ourselves disastrous errors in the theoretical, grave sins in the practical,<br />

if we seriously believed to have done everything here with such an incorrect description, even in the<br />

isolated case.<br />

Die verschiedenen Grade der ursprünglichen sexuellen Charakteristik zusammen mit der (bei den<br />

einzelnen Individuen wahrscheinlich qualitativ und quantitativ) variierenden inneren Sekretion bedingen<br />

das Auftreten der sexuellen Zwischenformen.<br />

The various degrees of the original sexual characteristic together with the (in the particular individual<br />

probably qualitatively and quantitatively) varying internal secretion, condition the advent of the sexual<br />

intermediate forms.<br />

Arrhenoplasma und Thelyplasma, in ihren unzähligen Abstufungen, sind die mikroskopischen<br />

Agenzien, die im Vereine mit der "inneren Sekretion" jene makroskopischen Differenzen schaffen, von<br />

denen das vorige Kapitel ausschließlich handelte.<br />

Arrhenoplasm and thelyplasm, in their countless gradations are the microscopic agencies, which, in<br />

conjunction with the "internal secretion", produce those macroscopic differences with which the previous<br />

chapter exclusively dealt.<br />

Unter Voraussetzung der Richtigkeit der bisherigen Darlegungen ergibt sich die Notwendigkeit einer<br />

ganzen Reihe von anatomischen, physiologischen, histologischen und histochemischen Untersuchungen<br />

über die Unterschiede zwischen den Typen M und W in Bau und Funktion aller einzelnen Organe, über<br />

die Art, wie Arrhenoplasma und Thelyplasma sich in den verschiedenen Geweben und Organen<br />

besonders differenzieren.<br />

With the presumption of the correctness of the previous portrayals arises the necessity for a whole series<br />

of anatomical, physiological, histological and histochemical investigations concerning the differences<br />

between the types M and W in the structure and function of all the particular organs, concerning the way<br />

how arrhenoplasm and thelyplasm specifically differentiate themselves in the various tissues and organs.<br />

Die Durchschnittskenntnisse, die wir bis jetzt über all das haben, genügen selbst dem modernen<br />

Statistiker kaum mehr.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!