12.11.2012 Aufrufe

Katalog - Filmfest Dresden

Katalog - Filmfest Dresden

Katalog - Filmfest Dresden

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

JuRyS Juries<br />

JuGENDJuRy youth Jury<br />

INTERNATIoNALER wETTbEwERb international competition NATIoNALER wETTbEwERb national competition<br />

FANNy hAuSER, 21<br />

ALExANDER hERRMANN, 17<br />

014 FILMFEST DRESDEN 2012<br />

Als Studentin erfülle ich wohl alle Kriterien zur<br />

Filmliebelei: der Drang die Zeit mit allem außer<br />

Lernen zu verbringen und eine Portion Neugier<br />

gepaart mit dem Verlangen nach Bildern, Abenteuern<br />

und Schicksalen. Ich freue mich sehr,<br />

beim <strong>Filmfest</strong> dabei zu sein und hoffe, dass mir<br />

die Entscheidung nicht leicht gemacht wird.<br />

As a student, I fulfil all of the necessary criteria<br />

to love film: The urge to spend my time with<br />

everything except learning and a good dollop<br />

of curiosity matched by the desire for images,<br />

adventures and destinies. I hope that the decision<br />

will not prove to be an easy one for me.<br />

ISAbEL ApEL, 21<br />

Ich stecke bis über beide Ohren in meiner Ausbildung<br />

zur gestaltungstechnischen Assistentin<br />

und versuche nebenbei, das Leben wie einen<br />

Film zu gestalten. Der Besuch im Kino verzückt<br />

mich jedes Mal. Darum verschenke ich mein Herz<br />

an alle sympathischen Filmeschauer und Filmemacher.<br />

I am up to and over my ears in my training to become<br />

a technical design assistant and try at the<br />

same time to structure my life like a film. I am in<br />

raptures every time I go to the movies. For that<br />

reason I bestow my heart on all nice film fans and<br />

filmmakers.<br />

STEvE bAchE, 21<br />

Seit Anfang des Gymnasiums bin ich total filmund<br />

theaterbegeistert, habe auch schon auf der<br />

Bühne gestanden und verschiedene Filmprojekte<br />

realisiert. Deshalb ist es für mich eine besondere<br />

Ehre in der Jury zu sein. Im Moment bereite ich<br />

mich durch verschiedene Praktika auf eine Bewerbung<br />

an der Filmhochschule vor.<br />

Since starting secondary school, I have been a total<br />

fan of film and theatre. I have even acted on<br />

stage and participated in various film projects.<br />

For this reason it is a very special honour for me<br />

to be selected for the Youth Jury. I am currently<br />

completing various practical training placements<br />

in order to be able to apply to film school.<br />

Ich bin Schüler im Beruflichen Schulzentrum für<br />

Wirtschaft <strong>Dresden</strong> „Prof. Dr. Zeigner“. In meiner<br />

Freizeit beschäftige ich mich mit Jugendradio,<br />

Fernsehbeiträgen und Trickfilmen. Ich sehe leidenschaftlich<br />

gern Filme. Für das <strong>Filmfest</strong> <strong>Dresden</strong><br />

2012 wünsche ich mir viele tolle, spektakuläre,<br />

fantasievolle und kreative Filmbeiträge.<br />

I am a student at the Prof. Dr. Zeigner Professional<br />

School for Economics. I spend my free time<br />

with activities involving youth radio, television<br />

reporting and animation film. I am passionate<br />

about watching films. I hope that at <strong>Filmfest</strong><br />

<strong>Dresden</strong> 2012 there are lots of great, spectacular,<br />

imaginative and creative films.<br />

MARKuS SchwENNIGcKE, 20 JuLIA hEIMERDINGER<br />

Ich besuche die Fachoberschule für Gestaltung<br />

des mediencollege <strong>Dresden</strong>. Ich bin Mitglied einer<br />

Fernsehjugendredaktion vom SAEK Pentacon.<br />

Dort habe ich an Reportagen, Musikvideos<br />

und Kurzfilmen mitgearbeitet. Die Faszination<br />

entstand durch das eigene Schaffen.<br />

I attend the College of Design at the mediencollege<br />

vocational institute in <strong>Dresden</strong>. I am a<br />

member of a youth television editorial staff at a<br />

training and testing channel. I have contributed<br />

to reports, music videos and short films there.<br />

The fascinating aspect is creating it yourself.<br />

TILLI RIpp, 16<br />

Ich besuche die Freie Waldorfschule <strong>Dresden</strong>.<br />

In meiner Freizeit gehe ich gern ins Theater<br />

und wirke auch selbst an der Bürgerbühne des<br />

Staatsschauspiels mit. Nach der Arbeit in der<br />

Kinderjury der Berlinale 2009 freue ich mich jetzt<br />

auf die Jugendjury.<br />

I attend the Free Waldorf School in <strong>Dresden</strong>. In<br />

my free time I like to go to the theatre and have<br />

also acted on the Bürgerbühne citizens’ stage<br />

at the Staatsschauspiel theatre. Having already<br />

been a member of the Children’s Jury at the Berlinale<br />

2009, I am now looking forward to the Youth<br />

Jury work in <strong>Dresden</strong>.<br />

JuRy KLANG MuSIK pREIS<br />

Jury best sound(scape) award<br />

öFFENTLIchES JuRy-ScREENING public Jury screening: FRI, 20 ApRIL 22:00, SchAubuRG / TARKowSKI<br />

MARKuS RINDT<br />

studierte in <strong>Dresden</strong> und Köln Musik. 1996 gründete<br />

er mit Sven Helbig die Dresdner Sinfoniker,<br />

deren Intendant er heute ist. Er wurde mit dem<br />

Kunstförderpreis der Landeshauptstadt <strong>Dresden</strong>,<br />

als Kulturmanager des Jahres 2008 und mit<br />

dem UNESCO-Sonderpreis Welthorizont (2011)<br />

ausgezeichnet.<br />

Markus Rindt studied music in <strong>Dresden</strong> and Cologne.<br />

Together with Sven Helbig he founded the<br />

<strong>Dresden</strong> Symphony Orchestra in 1996 and has remained<br />

its director since then. He was awarded the<br />

Art Promotion Prize of the State Capital of <strong>Dresden</strong><br />

as the Culture Manager 2008 and the UNESCO<br />

World Horizon special prize in 2011.<br />

ist Musikwissenschaftlerin. Einer ihrer Forschungsschwerpunkte<br />

ist das Thema Filmmusik, zu dem<br />

sie Vorträge hält und publiziert, zuletzt erschien:<br />

„Music and sound in the horror film & why some<br />

modern and avant-garde music lends itself to it so<br />

well“ (in: Seiltanz, 4/2012).<br />

Julia Heimerdinger is a musicologist. One area of<br />

her research work focuses on the subject of film<br />

music, about which she has held talks and released<br />

publications, including most recently: “Music and<br />

Sound in the Horror Film & Why Some Modern and<br />

Avant-garde Music Lends Itself to It so Well” (in:<br />

Seiltanz, 4/2012).<br />

ANDREAS KERSTING<br />

studierte Komposition in <strong>Dresden</strong>, Paris und Basel,<br />

sowie Filmmusik und Sounddesign. Er erhielt 2003<br />

den MDR Kompositionspreis. Sein Experimentalfilm<br />

„Fallstudien 2“ wurde auf mehreren internationalen<br />

<strong>Filmfest</strong>ivals ausgezeichnet.<br />

Andreas Kersting studied music composition in<br />

<strong>Dresden</strong>, Paris and Basel, as well as film music and<br />

sound design. In 2003 he received the MDR Music<br />

Composition Award. His experimental film “Case<br />

Studies 2” was awarded at several international<br />

film festivals.<br />

JuRyS Juries<br />

7 th Anim’est International<br />

Animation Film Festival<br />

October 5–14 th , 2012<br />

Bucharest, Romania<br />

CAll FOR entRIes<br />

2012 FOR sIx<br />

COmpetItIve<br />

seCtIOns<br />

deAdlIne:<br />

JUne 15 th , 2012<br />

www.animest.ro

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!