12.11.2012 Aufrufe

Katalog - Filmfest Dresden

Katalog - Filmfest Dresden

Katalog - Filmfest Dresden

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

SONDERpROGRAMM SPECial PrOgrammE<br />

pANORAMA 2<br />

United Kingdom | 2011 | Animation | 3:43 min | Digi-Beta | no dialogue<br />

Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation Céline desrumaux Music AppARAT<br />

Contact Céline desrumaux, Lomme, France; cel.desrumaux@gmail.com<br />

Erinnerst du dich an die Zeit, als Zukunft aussah wie in Gold getauchte<br />

Gegenwart? Im Jetzt verschwimmen Visionen des Kommenden nur zu<br />

einem angstvoll lärmenden Strudel und du denkst: Ja, früher war sogar die<br />

Zukunft besser.<br />

do you remember a time when the future looked like a beautiful, nostalgic<br />

version of the present bathed in gold? You think: Yes, even the future was<br />

better in the past.<br />

United Kingdom | 2010 | Fiction | 5:30 min | Digi-Beta | no dialogue<br />

Director/Script duane Hopkins Producer Samm Haillay DoP Lol Crawley<br />

Production/Contact Third Films, newcastle upon Tyne, United Kingdom, Samm Haillay;<br />

sammhaillay@gmail.com<br />

Trotzdem bist du bis Hierhin einigermaßen heil durch die nacht gekommen.<br />

Was war, was kommt, und was ist jetzt? du atmest ein, du atmest<br />

aus. die dinge beginnen sich zu klären.<br />

Still you’ve managed to get through the night to here more or less in<br />

one piece. What was, what will be and what is now? You breathe in, you<br />

breathe out. The things begin to resolve themselves.<br />

052 FILMFEST DRESDEN 2012<br />

COUNTDOWN<br />

CIGARETTE AT NIGHT<br />

Belgium | 2010 | Fiction | 20 min | DVD | English OV Canada | 2009 | Fiction | 24 min | Betacam SP | no dialogue<br />

Director/Producer/Script/DoP/Editor nicolas provost Contact Argos Centre for Art and<br />

Media, Brussels, Belgium, paloma Sabio; distribution@argosarts.org<br />

In einer Achterbahn kann man die orientierung verlieren, aber gibt es hier<br />

ein oben und Unten? Immer wenn du hinschaust, sieht alles aus wie immer.<br />

Aus dem Augenwinkel erkennst du jedoch, dass etwas nicht stimmt.<br />

You can lose your sense of direction in a roller coaster, but is there any above<br />

or below here? Whenever you have a good look, it all seems the same. Still:<br />

You can see from the corner of your eye that something is not right here.<br />

United Kingdom | 2011 | Fiction | 23:07 min | Digi-Beta | no dialogue<br />

Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation Robert Morgan Music Zno<br />

Production Swartz Can talk<br />

Contact blueLight, London, United Kingdom, Alain de la Mata; mata@bluelight.co.uk<br />

plötzlich durchfährt es dich wie ein Blitz, für einen Moment liegt die Welt<br />

nackt und bloß, bar jeder schützenden Hülle im gleißenden Licht. Es lässt<br />

die Augen schmerzen, es ist unerträglich – schnell, drück den roten Knopf!<br />

Suddenly it goes through you like a flash of lightening, for a short moment<br />

the world is naked and exposed in a glaring light without any protective<br />

shell. It’s painful on the eyes, it’s unbearable – quick, press the red button!<br />

MOXIE<br />

STARDUST SUR LA LIGNE VARIATION NO 1<br />

bObby yEAH<br />

United Kingdom | 2011 | Animation | 5:45 min | Digi-Beta | English OV<br />

Director/Script/DoP/Editor/Animation/Production Stephen Irwin Cast Ragga Gudrun<br />

Contact Stephen Irwin, London, United Kingdom; stephen@smalltimeinc.com<br />

Uff, alles ist schwarzweiß, eine ferne Stimme erzählt in einer fremden Sprache<br />

eine Kindergeschichte. Aber wenn du genau hinhörst, verstehst du jedes<br />

Wort – und auch Bären bergen Abgründe, von denen man wenig ahnt.<br />

Huh, it’s all black and white, a faraway voice is telling a children’s story in a<br />

foreign language. Yet when you listen carefully, you understand every word<br />

– and even bears rescue voids of which we have little idea.<br />

ON THE LINE VARIATION #1<br />

Director/Editor/Producer/Script Anne-Marie Turcotte, Mario Calvé<br />

DoP Mario Calvé Music Bloodshot Bill<br />

Cast J. desbiens, d. Carrière, F. Marier, n.Blanchet, Bloodshot Bill, S. paulson, R. duchesne-<br />

Roy, V. Warren, A. Hamel, B. Thompson Production/Contact productions MAS Vidéo Film,<br />

Montreal, Canada, Anne-Marie Turcotte; amturcotte@masvideofilm.com<br />

Wenn dann die Ein-Mann-Kapelle Abends zum Squaredance aufspielt, geraten<br />

selbst schüchterne dauercamper in Wallung. Es braucht nicht viele<br />

Worte: Wenn du den Rhythmus im Blut hast, kommt die Liebe vielleicht<br />

ganz von allein.<br />

When the one-man cappella strikes up for the square-dance in the evening,<br />

even all-year campers become flushed. Few words need to be said:<br />

If you’ve got rhythm in your blood, perhaps love will come along all by itself.<br />

NEW HIppIE FUTURE<br />

Croatia | 2011 | Animation | 4:04 min | Digi-Beta | no dialogue<br />

Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation/Music dalibor Baric<br />

Contact Bonobostudio, Zagreb, Croatia, Vanja Andrijevic; vanja@bonobostudio.hr<br />

Am nächsten Morgen hast du einen ziemlichen Kater, die Erinnerung rückt<br />

nur zögerlich mit den Bildern der letzten nacht heraus. War die Musik<br />

wirklich gut, die Frauen wirklich schön? Jetzt hast du die Schmetterlinge<br />

nicht mehr im Bauch, sondern im Kopf.<br />

The next day you’ve got quite a hangover and your memories only emerge<br />

hesitantly with the images from the previous night. Was the music really<br />

good, were the women really beautiful? now you don’t have butterflies in<br />

your tummy anymore, but in your head.<br />

pANORAMA 2<br />

INTERNATIONALER WETTBEWERB<br />

DEUTSCHER WETTBEWERB<br />

BAYERNFENSTER<br />

REGIONALFENSTER<br />

KINDERPROGRAMM<br />

PORTRÄT RUMÄNIEN<br />

WERKSCHAUEN<br />

PORNEAUX

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!