Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
SONDERpROGRAMM SPECial PrOgrammE<br />
pANORAMA 2<br />
United Kingdom | 2011 | Animation | 3:43 min | Digi-Beta | no dialogue<br />
Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation Céline desrumaux Music AppARAT<br />
Contact Céline desrumaux, Lomme, France; cel.desrumaux@gmail.com<br />
Erinnerst du dich an die Zeit, als Zukunft aussah wie in Gold getauchte<br />
Gegenwart? Im Jetzt verschwimmen Visionen des Kommenden nur zu<br />
einem angstvoll lärmenden Strudel und du denkst: Ja, früher war sogar die<br />
Zukunft besser.<br />
do you remember a time when the future looked like a beautiful, nostalgic<br />
version of the present bathed in gold? You think: Yes, even the future was<br />
better in the past.<br />
United Kingdom | 2010 | Fiction | 5:30 min | Digi-Beta | no dialogue<br />
Director/Script duane Hopkins Producer Samm Haillay DoP Lol Crawley<br />
Production/Contact Third Films, newcastle upon Tyne, United Kingdom, Samm Haillay;<br />
sammhaillay@gmail.com<br />
Trotzdem bist du bis Hierhin einigermaßen heil durch die nacht gekommen.<br />
Was war, was kommt, und was ist jetzt? du atmest ein, du atmest<br />
aus. die dinge beginnen sich zu klären.<br />
Still you’ve managed to get through the night to here more or less in<br />
one piece. What was, what will be and what is now? You breathe in, you<br />
breathe out. The things begin to resolve themselves.<br />
052 FILMFEST DRESDEN 2012<br />
COUNTDOWN<br />
CIGARETTE AT NIGHT<br />
Belgium | 2010 | Fiction | 20 min | DVD | English OV Canada | 2009 | Fiction | 24 min | Betacam SP | no dialogue<br />
Director/Producer/Script/DoP/Editor nicolas provost Contact Argos Centre for Art and<br />
Media, Brussels, Belgium, paloma Sabio; distribution@argosarts.org<br />
In einer Achterbahn kann man die orientierung verlieren, aber gibt es hier<br />
ein oben und Unten? Immer wenn du hinschaust, sieht alles aus wie immer.<br />
Aus dem Augenwinkel erkennst du jedoch, dass etwas nicht stimmt.<br />
You can lose your sense of direction in a roller coaster, but is there any above<br />
or below here? Whenever you have a good look, it all seems the same. Still:<br />
You can see from the corner of your eye that something is not right here.<br />
United Kingdom | 2011 | Fiction | 23:07 min | Digi-Beta | no dialogue<br />
Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation Robert Morgan Music Zno<br />
Production Swartz Can talk<br />
Contact blueLight, London, United Kingdom, Alain de la Mata; mata@bluelight.co.uk<br />
plötzlich durchfährt es dich wie ein Blitz, für einen Moment liegt die Welt<br />
nackt und bloß, bar jeder schützenden Hülle im gleißenden Licht. Es lässt<br />
die Augen schmerzen, es ist unerträglich – schnell, drück den roten Knopf!<br />
Suddenly it goes through you like a flash of lightening, for a short moment<br />
the world is naked and exposed in a glaring light without any protective<br />
shell. It’s painful on the eyes, it’s unbearable – quick, press the red button!<br />
MOXIE<br />
STARDUST SUR LA LIGNE VARIATION NO 1<br />
bObby yEAH<br />
United Kingdom | 2011 | Animation | 5:45 min | Digi-Beta | English OV<br />
Director/Script/DoP/Editor/Animation/Production Stephen Irwin Cast Ragga Gudrun<br />
Contact Stephen Irwin, London, United Kingdom; stephen@smalltimeinc.com<br />
Uff, alles ist schwarzweiß, eine ferne Stimme erzählt in einer fremden Sprache<br />
eine Kindergeschichte. Aber wenn du genau hinhörst, verstehst du jedes<br />
Wort – und auch Bären bergen Abgründe, von denen man wenig ahnt.<br />
Huh, it’s all black and white, a faraway voice is telling a children’s story in a<br />
foreign language. Yet when you listen carefully, you understand every word<br />
– and even bears rescue voids of which we have little idea.<br />
ON THE LINE VARIATION #1<br />
Director/Editor/Producer/Script Anne-Marie Turcotte, Mario Calvé<br />
DoP Mario Calvé Music Bloodshot Bill<br />
Cast J. desbiens, d. Carrière, F. Marier, n.Blanchet, Bloodshot Bill, S. paulson, R. duchesne-<br />
Roy, V. Warren, A. Hamel, B. Thompson Production/Contact productions MAS Vidéo Film,<br />
Montreal, Canada, Anne-Marie Turcotte; amturcotte@masvideofilm.com<br />
Wenn dann die Ein-Mann-Kapelle Abends zum Squaredance aufspielt, geraten<br />
selbst schüchterne dauercamper in Wallung. Es braucht nicht viele<br />
Worte: Wenn du den Rhythmus im Blut hast, kommt die Liebe vielleicht<br />
ganz von allein.<br />
When the one-man cappella strikes up for the square-dance in the evening,<br />
even all-year campers become flushed. Few words need to be said:<br />
If you’ve got rhythm in your blood, perhaps love will come along all by itself.<br />
NEW HIppIE FUTURE<br />
Croatia | 2011 | Animation | 4:04 min | Digi-Beta | no dialogue<br />
Director/Producer/Script/DoP/Editor/Animation/Music dalibor Baric<br />
Contact Bonobostudio, Zagreb, Croatia, Vanja Andrijevic; vanja@bonobostudio.hr<br />
Am nächsten Morgen hast du einen ziemlichen Kater, die Erinnerung rückt<br />
nur zögerlich mit den Bildern der letzten nacht heraus. War die Musik<br />
wirklich gut, die Frauen wirklich schön? Jetzt hast du die Schmetterlinge<br />
nicht mehr im Bauch, sondern im Kopf.<br />
The next day you’ve got quite a hangover and your memories only emerge<br />
hesitantly with the images from the previous night. Was the music really<br />
good, were the women really beautiful? now you don’t have butterflies in<br />
your tummy anymore, but in your head.<br />
pANORAMA 2<br />
INTERNATIONALER WETTBEWERB<br />
DEUTSCHER WETTBEWERB<br />
BAYERNFENSTER<br />
REGIONALFENSTER<br />
KINDERPROGRAMM<br />
PORTRÄT RUMÄNIEN<br />
WERKSCHAUEN<br />
PORNEAUX