26.01.2018 Aufrufe

Zwöi Chünigrych und ei Drache-origWasserzeichen

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Zum Aufführungsrecht<br />

• Das Recht zur Aufführung ert<strong>ei</strong>lt der<br />

teaterverlag elgg, CH-3123 Belp<br />

Tel. + 41 (0)31 819 42 09<br />

www.theaterverlage.ch / information@theaterverlage.ch<br />

Montag - Fr<strong>ei</strong>tag von 09.00 bis 11.30 Uhr & 13.30 bis 17.00 Uhr<br />

• Der Bezug der nötigen Texthefte - Anzahl Rollen plus 1 - berechtigt<br />

nicht zur Aufführung.<br />

• Es sind darüber hinaus angemessene Tantièmen zu bezahlen.<br />

• Mit dem Verlag ist vor den Aufführungen <strong>ei</strong>n Aufführungsvertrag<br />

abzuschliessen, der festhält, wo, wann, wie oft <strong>und</strong> zu welchen<br />

Bedingungen dieses Stück gespielt werden darf.<br />

• Auch die Aufführung <strong>ei</strong>nzelner T<strong>ei</strong>le aus diesem Textheft ist<br />

tantièmenpflichtig <strong>und</strong> bedarf <strong>ei</strong>ner Bewilligung durch den Verlag.<br />

• B<strong>ei</strong> eventuellen Gastspielen mit diesem Stück, hat die aufführende<br />

Spielgruppe die Tantième zu bezahlen.<br />

• Das Abschr<strong>ei</strong>ben oder Kopieren dieses Spieltextes - auch<br />

auszugsw<strong>ei</strong>se - ist nicht gestattet (dies gilt auch für<br />

Computerdat<strong>ei</strong>en).<br />

• Übertragungen in andere M<strong>und</strong>arten oder von der Schriftsprache in<br />

die M<strong>und</strong>art sind nur mit der Erlaubnis von Verlag <strong>und</strong> Verfasser<br />

gestattet.<br />

• Dieser Text ist nach dem Urheberrechtsgesetz vom 1. Juli 1993<br />

geschützt. Widerhandlungen gegen die urheberrechtlichen<br />

Bestimmungen sind strafbar.<br />

• Für Schulen gelten besondere Bestimmungen.<br />

"Es gibt Leute, die <strong>ei</strong>n Theaterstück als etwas "Gegebenes"<br />

hinnehmen, ohne zu bedenken, dass es erst in <strong>ei</strong>nem Hirn erdacht,<br />

von <strong>ei</strong>ner Hand geschrieben werden musste.“<br />

Rudolf Joho


Zum Aufführungsrecht<br />

• Das Recht zur Aufführung ert<strong>ei</strong>lt der teaterverlag elgg,<br />

CH-3123 Belp<br />

Tel. 031/ 819 42 09. Fax 031/ 819 89 21<br />

Montag - Fr<strong>ei</strong>tag von 09.00 – 11.30 Uhr & 14.00 bis 17.00 Uhr<br />

geöffnet.<br />

• Der Bezug der nötigen Texthefte - Anzahl Rollen plus 1- berechtigt<br />

nicht zur Aufführung.<br />

• Es sind darüber hinaus angemessene Tantièmen zu bezahlen.<br />

• Mit dem Verlag ist vor den Aufführungen <strong>ei</strong>n Aufführungsvertrag<br />

abzuschliessen, der festhält, wo, wann, wie oft <strong>und</strong> zu welchen<br />

Bedingungen dieses Stück gespielt werden darf.<br />

• Auch die Aufführung <strong>ei</strong>nzelner T<strong>ei</strong>le aus diesem Textheft ist<br />

tantièmenpflichtig <strong>und</strong> bedarf <strong>ei</strong>ner Bewilligung durch den Verlag.<br />

• B<strong>ei</strong> eventuellen Gastspielen mit diesem Stück, hat die aufführende<br />

Spielgruppe die Tantième zu bezahlen.<br />

• Das Abschr<strong>ei</strong>ben oder Kopieren dieses Spieltextes<br />

- auch auszugsw<strong>ei</strong>se - ist nicht gestattet.<br />

• Übertragungen in andere M<strong>und</strong>arten oder von der Schriftsprache in die<br />

M<strong>und</strong>art sind nur mit der Erlaubnis von Verlag <strong>und</strong> Verfasser gestattet.<br />

• Dieser Text ist nach dem Urheberrechtsgesetz vom 1. Juli 1993<br />

geschützt. Widerhandlungen gegen die urheberrechtlichen<br />

Bestimmungen sind strafbar.<br />

• Für Schulen gelten besondere Bestimmungen.<br />

"Es gibt Leute, die <strong>ei</strong>n Theaterstück als etwas "Gegebenes" hinnehmen,<br />

ohne zu bedenken, dass es erst in <strong>ei</strong>nem Hirn erdacht, von <strong>ei</strong>ner Hand<br />

geschrieben werden musste.“<br />

Rudolf Joho<br />

www.theaterverlage.ch<br />

die jugenddr<strong>ei</strong>he ?<br />

information@theaterverlage.ch<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


- 2 -<br />

Werner Suter<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong><br />

<strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Es Theaterstück nach der Erzählig „Der Prinz<br />

von Pumpelonien“ vo de Katharina Kühl<br />

Besetzung<br />

Bild<br />

«.»<br />

Zusammenfassung.<br />

«.»<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Personen<br />

Ds Chünigriich Pumplonie:<br />

Chünigin Kunig<strong>und</strong>e e r<strong>und</strong>lichi Person<br />

Chünig Pumpel XV<br />

Prinz Pumpel<br />

Noro<br />

e Chräye, chünigliche K<strong>und</strong>schafter (kann auch<br />

mit <strong>ei</strong>ner Puppe dargestellt werden)<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Gärtnerin<br />

Bumibol ihre Kater (kann auch mit <strong>ei</strong>ner Puppe dargestellt<br />

werden)<br />

Fidibus<br />

<strong>Drache</strong><br />

D Stimm vom Drach (z.B. über Mikrofon))<br />

Dr Biberbär<br />

Ds Chünigriich Pipinie:<br />

Chünigin Agnes<br />

Chünig Pipin III<br />

Prinzässin Pimpinella<br />

Ping & Pong zwe Diener<br />

Gelato Gelatini e Glacefabrikant (spricht mit italienischem<br />

Akzent)<br />

Ort<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

- 3 -<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


- 4 -<br />

1. Szene<br />

Königliches Schlafzimmer in Pumpelonien<br />

Durch das offenen Fenster sch<strong>ei</strong>nt die Morgensonne.<br />

Ihre Strahlen allen auf <strong>ei</strong>n Gewühle von<br />

Federdecken <strong>und</strong> Kissen. An den Bettpfosten hängen<br />

zw<strong>ei</strong> Kronen. Vom Schlossturm schallt es acht Uhr.<br />

Über dem Bett hängt <strong>ei</strong>n Regenschirm, w<strong>ei</strong>l das Dach<br />

des Schlosses <strong>und</strong>icht ist.<br />

Pumpel schnarcht unter dem Kissenberg.<br />

Kunig<strong>und</strong>e ist schon aufgestanden, kämmt sich vor dem<br />

Frisiertisch ihr Haar.<br />

Pumpel seufzt besonders laut.<br />

Kunig<strong>und</strong>e fährt herum: Alte Fuulpelz! Nimmt ihre Krone vom<br />

Bettpfosten, versucht sie auf ihren Kopf zu setzen. Vil<br />

zwytt hinde! I gseh ja us wie ne Güggel! Schuppst die<br />

Krone nach vorne. Mmmm - itz gsehn i us wie ne<br />

Chuchichef! Schüttelt den Kopf, Krone rutscht aufs<br />

linke Ohr. Lächerlech, <strong>ei</strong>fach lächerlech! D Lüt lache<br />

sech chrumm. Alles nume, wüll i mir keni Dienschte<br />

cha l<strong>ei</strong>schte. E Schand isch das, <strong>ei</strong>fach e Schand!<br />

Bibberbär<br />

2. Szene<br />

Im Wald b<strong>ei</strong> der<strong>Drache</strong>nhöhle<br />

Aus der Höhle hört man das Rasseln der Schuppen<br />

b<strong>ei</strong> jedem Atemzug des <strong>Drache</strong>n.<br />

schl<strong>ei</strong>cht gegen den Höhlen<strong>ei</strong>ngang zu, tritt auf <strong>ei</strong>n<br />

Ästchen, erschrickt furchtbar. Oh, bibibin i itz<br />

erchlüpft! Blickt ganz vorsichtig in die Höhle hin<strong>ei</strong>n.<br />

Ääääär schlaft teuf. Zum Ggggglück, dedede tuet er<br />

niemerem öppis zl<strong>ei</strong>d! Wewewewehe, wewewewenn<br />

dä ufwacht! Aber i bbbblybe doch gschyder ir Nöchi.<br />

Dadadada chachachan i ne bebebesser bebebeobachte.<br />

Dededede chachachan er mi nid überrasche.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Bibberbär<br />

Der Wald erbebt von <strong>ei</strong>nem tosenden Donnergrollen.<br />

erschrickt fürchterlich. Dadadas isch dr Drach gsy. Sy<br />

sysy Mamamamage chnuret! Dedede erwachet er gly!<br />

Schaut noch <strong>ei</strong>nmal in die Höhle. Uuuuh -<br />

ggggggruuusig! Wüwüwürum bibibin i nid <strong>ei</strong>fach e<br />

gggwöhnleche Angsthaas. Dedede wüwüwürd i itz<br />

<strong>ei</strong>fach fufufurtloufe! Versteckt sich hinter <strong>ei</strong>nem<br />

Baumstamm <strong>und</strong> beobachtet den Höhlen<strong>ei</strong>ngang.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

3. Szene<br />

Königliches Schlafzimmer Pumplonien<br />

kann die Krone endlich in der Mitte des Kopfes<br />

befestigen. So, itz isch nid schlächt! Das Telefon<br />

läutet. Chünig! Chünig Pumpel! Nimm dr Hörer ab!<br />

König Pumpel grunzt unter den Decken.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Mach ändlech!<br />

König Pumpel Was pääggisch derewä? Scho am früeche Morge<br />

mööggisch umenang, u när lüttet no ds Telefon ... wie<br />

söu me da <strong>ei</strong>gentlech chönnepfuuse?<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Es isch achti gsy! Zyt zum Ufstah u zum Regiere!<br />

König Pumpel Itz bin i doch scho vorletschte Mittwuch so früeh<br />

ufgstange, u das het mer gar nid guet ta. I bi no nid<br />

fertig mit Schlafe, paschta!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Thronsaal in Pipinien<br />

Er verschwindet wieder unter den Decken <strong>und</strong> packt<br />

zusätzlich noch <strong>ei</strong>n Kissen auf den Kopf.<br />

Augenblicklich beginnt er wieder zu schnarchen.<br />

Alles mues me sälber mache. I ha gnue, gnue, <strong>ei</strong>fach<br />

gnue! Sie geht um das Bett herum, nimmt den Hörer<br />

ab <strong>und</strong> meldet sich ziemlich unwirsch. Hallo!<br />

König, Königin, zw<strong>ei</strong> Diener, Ping <strong>und</strong> Pong<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

- 5 -<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Agnes<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Agnes<br />

- 6 -<br />

telefoniert mit <strong>ei</strong>nem Handy. Ja, hie isch dr pipinisch<br />

Chünigshof.<br />

Ihr Gesichtsausdruck wird sogl<strong>ei</strong>ch süsser. Ah, Du<br />

bisch es, Agnes, Verehrtischti! Hoffentlech g<strong>ei</strong>t alles<br />

guet bi Euch z Pipinie?<br />

Ja, das hoffen i o für Euch!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Doch, doch, bi üs g<strong>ei</strong>t alles beschtens, <strong>ei</strong>fach<br />

beschtens!<br />

Agnes Los emal, Kunig<strong>und</strong>e, dörft i ächt <strong>ei</strong>nisch mit em<br />

Chünig Pumpel rede?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Mit em Chünig? L<strong>ei</strong>der n<strong>ei</strong>, dä chan ig Dir nid a ds<br />

Telefon hole, n<strong>ei</strong>, dä isch scho syt em Morgengraue am<br />

Regiere!<br />

Agnes Das isch ja ungloublech! So nes chlyses Ländli muess<br />

me scho am Morge früeh afa regiere?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Jaja, i w<strong>ei</strong>ss scho, Pumplonie isch winzig chly, viel<br />

chlyner als Pipinie. Aber dr Pumpel isch äben e<br />

bs<strong>und</strong>ers flyssige Chünig!<br />

Sie gibt dem Bett <strong>ei</strong>nen kräftigen Tritt mit dem Fuss.<br />

König Pumpel grunzt laut.<br />

Agnes Was ghören i da? Haltet Dir neuerdings Wildsöi im<br />

chünigliche Park?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Was dänksch o, Agnes, komischi Vorstellig: Wildsöi?<br />

Nen<strong>ei</strong>, das muess e Störig i dr L<strong>ei</strong>tig gsy sy! Sie<br />

versucht herzhaft zu lachen.<br />

Agnes Wie g<strong>ei</strong>ts de am Pumpel Junior, em Prinz?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Em Prinz? Oh, dä trybt sech o irgendwo umenand.<br />

Hüstelt. Wott säge, dädädä kümmeret sech o scho um<br />

alles!<br />

Agnes Aha muschtergültig wie dr Vatter?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Jaja, ganz dr Vatter! Dr Pumpel wird <strong>ei</strong>nisch e<br />

w<strong>und</strong>ervolle Chünig, da bin ig überzügt! Eifach<br />

w<strong>und</strong>ervoll! Aber - eh - säg emal, Agnes, wie g<strong>ei</strong>ts de<br />

Euere Pimpinella?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Agnes<br />

König Pipin<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pipin<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pipin<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pipin<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Agnes<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Üsem Prinzässli? Was sägen i „Prinzässli“? E richtigi<br />

Prinzässin isch sie worde - u die Schönschti wyt <strong>und</strong><br />

br<strong>ei</strong>t! U drby so besch<strong>ei</strong>de <strong>und</strong> ou so überuus lieb!<br />

übernimmt das Handy. Grüess di, Kunig<strong>und</strong>e, hie isch<br />

dr Pipin. Dir dänket doch a üsi Abmachig? Dir h<strong>ei</strong>t se<br />

nid vergässe?<br />

Grüess di, Pipin, nen<strong>ei</strong>, wie chönnt me so öppis je<br />

vergässe! Abgmacht isch abgmacht: Dr Pumpel <strong>und</strong><br />

Pimpinella wärden es Paar....<br />

Äbe, i däm Sinn finde mirs a dr Zyt, dass die zwöi sech<br />

o ändlech chly besser lehre kenne. Es isch ja lang här<br />

sit em letschte Mal. D Pimpinella möcht Euch gärn mit<br />

em ne Bsuech beehre. Mir h<strong>ei</strong> da a übermorn dänkt.<br />

Pause. Übermorn....?<br />

Isch nid guet?<br />

Doch, doch, das isch ja w<strong>und</strong>erbar, <strong>ei</strong>fach w<strong>und</strong>erbar!<br />

Äbe, das h<strong>ei</strong> mer dänkt!<br />

Mir wärde se in allnen Ehre empfah, sälbverständlech!<br />

Und dr Prinz wird sech freue. Är wird sech nümm<br />

gschpüre vor Freud. Är isch ja scho immer bis über d<br />

Ohre i d Pimpinella verliebt gsy.<br />

übernimmt das Handy. Also abgmacht, Kunig<strong>und</strong>e?<br />

Abgmacht, Agnes, Liebschti, abgmacht! Und e Gruess<br />

dr Pimpinella! Lässt den Hörer fallen <strong>und</strong> plumpst<br />

direkt auf König Pumpel.<br />

4. Szene<br />

Königliches Schlafzimmer<br />

König Pumpel grunzt erschrocken. Was söll itz das wieder sy? I ha Dr<br />

doch gs<strong>ei</strong>t, müess schlafe! Chame de i däm Schloss<br />

<strong>ei</strong>gentliche nie usschlafe, Gopfridstutz! Er strampelt<br />

unter der Königin hervor.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

- 7 -<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

- 8 -<br />

landet auf dem Boden. Chünig! Ws gloubsch, wär het<br />

agglütte? D Agnes von Pipinien!<br />

U de? Das isch ämu ke Gr<strong>und</strong>, mi i mim <strong>ei</strong>gete Bett z<br />

vermüesle!<br />

Eine wie Di cha me nid vermüesle!<br />

Du scho!<br />

Ke Stryt itz! Los mer lieber zue: Dr Chünigshof vo<br />

Pipinie schickt üs d Prinzässin Pimpinella zum ne<br />

Staatsbsuech!<br />

Was? Wosch Du drmit säge, dä verwöhnt Sougoof<br />

chrüzi hie uf?<br />

D Pimpinella isch scho lang ke verwöhnte Goof me.<br />

Sie isch e w<strong>und</strong>erschöni Prinzässin worde u wird e<br />

w<strong>und</strong>erschöni Chünigin gä!<br />

O Chüniginne chöi verwöhnt sy!<br />

D Pimpinella wär genau die Richtigi für üse Pumpel.<br />

So h<strong>ei</strong> mers ja o abgmacht denn byr Geburt vo üsne<br />

Chind!<br />

Dä arm Pumpel! Chönnte mer is nid e gueti Usred la<br />

yfalle?<br />

Tue nid so dumm, Chünig! D Pipinier stinke vo Gäld!<br />

U d Pimpinella bringt e rächte Huufe mit i d Eh. De<br />

chöi mer ändlech üses Rych es bitzeli i d Ornig bringe!<br />

Isch by üs öppis nid ir Ornig?<br />

Nüt isch ir Ornig, gar nüt! Z<strong>ei</strong>gt auf den Regenschirm,<br />

der über dem Bett aufgehängt ist. Mir chönnte zum<br />

Byschpil ändlech ds Dach la flicke, dass es nümm uf<br />

üses Bett rägnet!<br />

Letscht Nacht hets nid uf üses Bett grägnet.<br />

Es het letscht Nacht nid uf üses Bett grägnet, wülls<br />

überhoupt nid grägnet het. Aber wenns de wieder<br />

rägnet, de rägnets o wieder uf üses Bett, kapiert? Gr<strong>ei</strong>ft<br />

sich verzw<strong>ei</strong>felt an den Kopf. U när bruuchen ig o<br />

ändlech öpper, wo mir am Morge d Chrone richtig<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Pumpel<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

ufsetzt. U ne Choch, wo nid bschtändig d Suppe lat la<br />

aabrönne!Es isch e Schand, we me so arm isch, <strong>ei</strong>fach<br />

e Schand!<br />

caCha sie „Eile mit W<strong>ei</strong>le“ spiele?<br />

Isch das alls, wo Di interessiert? Du mit Dym blöden<br />

„Eile mit W<strong>ei</strong>le\“<br />

Überhoupt nid blöd. Das isch ds luschtigschte Spiel,<br />

wo s git. Aber Du hiufsch ja nie. U gäge Pumpel<br />

verlüren i gäng. U drum bruuchen i itz ändlech öpper,<br />

won i cha gwinne gägne!<br />

Chindisch, <strong>ei</strong>fach chindisch! I gseh scho, s blybt<br />

wieder alles a mir hange - die ganzi Verantwortig <strong>und</strong><br />

überhoupt! Geht zur Tür <strong>und</strong> ruft nach draussen.<br />

Pumpel! Pumpel! Wo isch dä Pursch wieder? Nie isch<br />

er da, we me ne brucht, dä Schnuderi!<br />

sitzt auf dem Fenstersims. Schnuderi, Schnuderi!<br />

fährt herum. Was hesch du hie verlore, du<br />

Gw<strong>und</strong>ernase?<br />

Nase, Nase! I bi doch chünigliche K<strong>und</strong>schafter.<br />

Noro, du söllsch usspioniere, was dusse louft, nid die<br />

chüniglichi Familie! Wie mängisch muess i dir das no<br />

säge!<br />

Säge, säge!<br />

Hör uf mit däm Nachenäffe, süsch landisch im Topf!<br />

Isch das klar?<br />

Klar, klar!<br />

Suech mer gschyder dr Pumpel, i muess mit em rede.<br />

Aber chly hopp!<br />

Hoppla, hoppla!<br />

Fliegt davon.<br />

5. Szene Im Schlossgarten<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

- 9 -<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Noro<br />

landet auf <strong>ei</strong>ner Tanne.<br />

Wie redt o die mit ihrem wichtigste Beamte?<br />

Wär gseht aus, beobachtet aus, vernimmt aus, verzeut<br />

aus? He? -<br />

Ohni mi louft doch nüt i däm Ländli, überhoupt nüt!<br />

Schaut umher.<br />

Wo steckt de dä Pumpel? \'d0 Dä isch dänk wieder bi syne blöde<br />

Viecher. \'d0\'ca Wo gits de so öppis: e Prinz, wo Ross<br />

fuehret u Stäu usmischtet?<br />

Beobachtet den Garten genauer.<br />

Itz lueg o da, dr Bumibol, das hingerlischtige Spitzohr.<br />

Kater Bumibol<br />

sitzt auf der Gartenmauer <strong>und</strong> überblickt den Garten.<br />

Noro<br />

pflückt <strong>ei</strong>nen Tannzapfen <strong>und</strong> wirft ihn gegen den<br />

Kater.<br />

Das isch für d Schwanzfädere, wo mer geschter hesch usgschrisse,<br />

du Bode- schlycher!<br />

Bumibol Teufflüger!<br />

Noro Ringumonschter!<br />

Bumibol Du w<strong>ei</strong>sch ja nüt me Nöis, du usgstopfti Näbuchräie!<br />

Springt von der<br />

Mauer <strong>und</strong> verschwindet.<br />

Noro Wart nume! Du chunnsch de scho no dra! \'d0 Auso:<br />

wenn dä Fäulümu umen isch, de cha ds M<strong>ei</strong>eli nid<br />

wyt si. U wenn ds M<strong>ei</strong>eli nid wyt isch, de muess dr<br />

Prinz ir Nöchi sy!<br />

Prinz / Gärtnerin<br />

kommen in den Garten, Pumpel in Stallkl<strong>ei</strong>dern.<br />

- 10-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Prinz Pumpel<br />

bl<strong>ei</strong>bt stehen, streckt M<strong>ei</strong>eli <strong>ei</strong>nen Ring hin.<br />

Itz nimm ne doch!<br />

M<strong>ei</strong>eli I bruuche ke Ring, was i bruuche, isch e nöii<br />

Garteschäri!<br />

Prinz Pumpel Aber M<strong>ei</strong>eli, är würd dr so guet stah. Dr St<strong>ei</strong> het die<br />

glychi Farb wie dyni Ouge!<br />

M<strong>ei</strong>eli Es g<strong>ei</strong>t nid. Dänk doch, was d Chünigin würd säge!<br />

Noro (Gift spöie würd sie u Galle! E choschtbare Ring, es<br />

Familienerbstück, für nes Gärtnerm<strong>ei</strong>tschi. \'d0\'caDas<br />

gseht ja us wie nes Verschpräche.)<br />

Prinz Pumpel D Chünigin, d Chünigin! Es isch mi Ring. I cha drmit<br />

mache, was i wott!<br />

M<strong>ei</strong>eli U warum wosch ne de usgrächnet mir schänke?<br />

Prinz Pumpel Wüu ... wüu ... wüu i di ...<br />

Noro ...gärn ha, gärn ha!<br />

Prinz / Gärtnerin<br />

blicken nach oben.<br />

Prinz Pumpel Was stecksch di Schnabu wieder i Sache, wo di nüt<br />

aagö? Hou ab!<br />

Noro Hou ab - ab! \'d0 Prinz Pumpel, d Chünigin wott mit dr<br />

rede, u zwar hoppla - hoppla!<br />

Fliegt davon.<br />

Prinz Pumpel De muess i dänk. Auso, bis später!<br />

Entfernt sich .<br />

6. Szene Königliches Schlafzimmer<br />

Prinz Pumpel<br />

tritt ins Zimmer.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Wo hesch di wieder umetribe?!<br />

- 11-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Prinz Pumpel Di Chrone sitzt schief, Mama!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

gibt der Krone <strong>ei</strong>nen Schubs, so dass sie vom linken aufs rechte Ohr<br />

rutscht.<br />

Kes W<strong>und</strong>er, dass <strong>ei</strong>m d Chrone schief sitzt, we me sech de- rewä<br />

muess ufrege. Aber itz lueg doch zur Abwächslig emal<br />

di<br />

a!<br />

Wie gsehsch de du wieder us?<br />

Prinz Pumpel Wieso? I gseh us, wien i gäng usgseh.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Äbe l<strong>ei</strong>der! Du gsehsch us wie ne Söihirt!<br />

Prinz Pumpel U de? Isch das schlimm?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Schlimm? Schlimm? E Katastrophe isch das, <strong>ei</strong>fach e<br />

Katastrophe!<br />

Aber das hört mer itz uf. Du wirsch itz nöi ygchl<strong>ei</strong>det,<br />

u d Haar wärde dr gschnitte. Du wäschisch dr d<br />

Ohren u putzisch dr d Schueh, u när<br />

l<strong>ei</strong>sch d Prinzechronen a!<br />

Prinz Pumpel N<strong>ei</strong>, nie!<br />

Er stampft mit dem Fuss auf.<br />

Die blödi Chrone legen i nid a!<br />

Die tuet weh. Wie gseht de das us, wenn i bym<br />

Usmischten e Chro- nen uf em Chopf ha? Da grinse<br />

ja d Hüehner!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Was d Hüehner dänke, isch mir glych. U mit em<br />

Usmischte ischs ab hüt sowieso verby.<br />

Prinz Pumpel Wär söu de das mache? U füetere, u mäuche?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Für so Dräckarb<strong>ei</strong>t gits d Diener.<br />

König Pumpel Das isch eso. Es isch furchtbar ermüedend, we me<br />

säuber muess schaffe. Zum Schaffe sy d Diener da!<br />

Prinz Pumpel Aber nume, we me Diener<br />

het<br />

- 12-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


. Mir h<strong>ei</strong> ja kener meh!<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Kunig<strong>und</strong>e De stelle mer wieder y. Uf all Fäll wünschen i mir, dass<br />

du ab hütt usgsehsch wie ne richtige Prinz <strong>und</strong><br />

dass du di uffüehrsch wie ne richtige Prinz,<br />

verschtande?<br />

Prinz Pumpel Warum söu i mi uf ds mau aus Prinz verchl<strong>ei</strong>de? Wieso<br />

itz plötzlech es settigs Affetheater?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Mir überchöme Bsuech: D Prinzässin Pimpinella vo<br />

Pipinie macht üs ihri Ufwartig. U sie chunnt nid<br />

zuefällig. Dir syt enander nämlech verschproche,<br />

scho syt öiere Geburt!<br />

Prinz Pumpel D Pimpinella? G<strong>ei</strong>ts no? Die chan i nid usstah. Das<br />

isch e blödi G<strong>ei</strong>ss!<br />

König Pumpel Me w<strong>ei</strong>ss o nid emal, öb sie überhoupt \'c7Eile mit<br />

W<strong>ei</strong>le\'c8 cha schpile ...<br />

Kunig<strong>und</strong>e Blödi G<strong>ei</strong>ss \'d0 \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8! Schluss itz mit<br />

däm Blödsinn. D Pim- pinella isch e w<strong>und</strong>erschöni<br />

Prinzässin, die schönschti wyt <strong>und</strong> br<strong>ei</strong>t. Drzue<br />

überchunnt sie o ne w<strong>und</strong>erschöni Mitgift, u die chöi<br />

mer, wie dir sicher wüsst, sehr wohl bruuche!<br />

Prinz Pumpel I pfyffe uf die w<strong>und</strong>erschöni Pimpinella mit ihrer<br />

w<strong>und</strong>erschöne Mitgift.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Du chasch froh sy, wenn sie di überhoupt wott! Es isch<br />

ja würklech kes Gh<strong>ei</strong>mnis, dass mir bättelarm sy. U<br />

när h<strong>ei</strong> mer ja o no das <strong>Drache</strong>problem!<br />

König Pumpel Dr Drach schlaft! \'d0 Dä hets guet, hm!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Är cha jederzyt ufwache, u när h<strong>ei</strong> mer d Bescherig. So<br />

öppis lockt d Prinzässine o nid in Scharen a. Scho<br />

gar kener ryche!<br />

König Pumpel Wieso? Mir sy ds <strong>ei</strong>nzige <strong>Chünigrych</strong> mit em ne Drach.<br />

Wo gits das no? Nume no im Märli. Aber mir, d<br />

Pumplonier, mir h<strong>ei</strong> no <strong>ei</strong>ne!<br />

Kunig<strong>und</strong>e L<strong>ei</strong>der, l<strong>ei</strong>der! Und werum? Wüu kene vo öinen Ahnen<br />

isch ir Lage gsy ne z besiege, o du nid!<br />

- 13-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


König Pumpel Du gloubsch ja gar nid, was das für nen aasträngendi<br />

Arb<strong>ei</strong>t isch, so <strong>Drache</strong> z töde. Scho nume bis me ne<br />

gfu ...<br />

Kunig<strong>und</strong>e Papperlapapp. Du bisch <strong>ei</strong>fach z fuul drzue, Chünig. -<br />

Aber lö mer das. Es wartet Arb<strong>ei</strong>t!<br />

König Pumpel Arb<strong>ei</strong>t? Usgrächnet!<br />

Wirft sich wieder aufs Bett zurück <strong>und</strong> deckt <strong>ei</strong>n Kissen über<br />

den Kopf.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Chumm, Pumpel!<br />

B<strong>ei</strong>de verlassen das Schlafgemach.<br />

Noro<br />

Ändlech passiert öppis, öppis. \'d0 Die Pimpinella, die muess i gseh ha.<br />

I houes nach Pipinie. Sowieso besser, wenn i hie<br />

abfahre, fahre. Wenn d Lüt müesse schaffe, wärde sie<br />

ulydig, lydig.<br />

Fliegt weg.<br />

7. Szene Pipinischer Thronsaal / Vorbühne<br />

Noro<br />

ist in Pipinien <strong>ei</strong>ngetroffen.<br />

Pimpinella<br />

sitzt auf der Vorbühne in <strong>ei</strong>ner Sänfte.<br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

tragen R<strong>ei</strong>segepäck vom Thronsaal zur Sänfte.<br />

Königin Agnes Und la alli fründlech la grüesse in Pumplonie, gäll!<br />

Pimpinella Pah, i w<strong>ei</strong>ss gar nid, was i dert söll, by dene<br />

Längwyler.<br />

- 14-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


König Pipin<br />

Pimpinella<br />

Agnes<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

I wott s ha, dass du derthäre r<strong>ei</strong>sisch, verst<strong>ei</strong>sch! I ha<br />

miner ganz spezielle Gründ, gloub mers.<br />

Pah!<br />

Los, Schätzeli, dr Pumpel isch i di verliebt. Das het<br />

mer syni Mueter sälber gs<strong>ei</strong>t!<br />

Pah!<br />

Pimpinella<br />

Jede<br />

isch i mi verliebt!<br />

Pipin Sicher, du härzigs Schlüfchüechli, jede isch i di<br />

verliebt. S cha ja gar nid anders sy. Aber l<strong>ei</strong>der<br />

haltets kene länger als dr<strong>ei</strong> Tag mit dr us!<br />

Dr Pumpel isch scho rächt, gloub mers!<br />

Pimpinella E Trottel isch er. Het nüt als Söi u Chüeh im Chopf!<br />

Agnes Aber, du hesch ne ja scho nen Ewigk<strong>ei</strong>t nümme gseh,<br />

du liebs<br />

Honignüssli! Dr Pumpel isch mittlerwile erwachse, e<br />

richtige Prinz!<br />

Pimpinella Einisch Trottel \'d0 immer Trottel!<br />

Noro Das gfaut mer!<br />

Schlägt vor Freude mit den Fügeln.<br />

Die bringt de Läbe i di auti Pumpelbude!<br />

Pipin So, Schluss itz. Dr Pumpel ghört zu <strong>ei</strong>m vo den<br />

ältischte Chünigs- hüser vo dr Wält. \'d0\'ca Und<br />

är bruucht e Frou!<br />

Pimpinella Pah! Söll er doch e Söihirtin hürate, die würd zuen em<br />

passe, zu ihm u zu sym vergammlete Schloss!<br />

I wott im ne Palascht wohne! I wott vo guldige Täller<br />

ässe. I wott hun- dert Diener ha. I wott e<br />

Supermaa u nid dä Quatschchopf vom ne<br />

Pumpel!<br />

Agnes<br />

<strong>ei</strong>nem Nervenzusammenbruch nahe<br />

- 15-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


. Pimpinella, Zuckerhärzli, du wirsch überhoupt e ke Maa finde, wenn<br />

du di derewäh uffüehrsch.<br />

Pimpinella<br />

Pah!<br />

Gibt Ping <strong>und</strong> Pong das Z<strong>ei</strong>chen zum Abmarsch<br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

tragen die Sänfte weg.<br />

Noro<br />

Bravo, die het Haar a de Zähn, nüt wie hinger nache - nache!<br />

Agnes <strong>und</strong> Pipin<br />

winken<br />

Agnes Gueti R<strong>ei</strong>s, mys Schnuggerli, gueti R<strong>ei</strong>s!<br />

Wischt sich Tränen ab.<br />

8. Szene Königliches Schlafzimmer in Pumpelonien<br />

- 16-<br />

Zu <strong>ei</strong>ner schwungvollen Melodie laufen die<br />

Vorber<strong>ei</strong>tungen auf Hoch-<br />

up6touren. Ganze Szene r<strong>ei</strong>ne Pantomime:<br />

König Pumpel<br />

liegt auf dem Bett <strong>und</strong> spielt \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8<br />

.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

vertr<strong>ei</strong>bt ihn<br />

,<br />

gibt ihm Anw<strong>ei</strong>sungen, den Schirm zu entfernen.<br />

König/Königin<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

nehmen den Regenschirm herunter <strong>und</strong> hängen stattdessen <strong>ei</strong>nen<br />

alten vergammelten Baldachin auf.<br />

Sie<br />

machen das Bett, legen <strong>ei</strong>ne Decke voller Mottenlöcher darüber,<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

deckt dann die Löcher mit Kissen zu.<br />

Prinz Pumpel<br />

tritt auf in <strong>ei</strong>nem neuen Gewand, betrachtet sich im Spiegel, schn<strong>ei</strong><br />

- det <strong>ei</strong>ne Grimasse.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

putzt Pumpel mit Wattestäbchen die Ohren.<br />

Prinz Pumpel<br />

sträubt sich.<br />

König Pumpel<br />

beginnt Pumpel die Haare zu schn<strong>ei</strong>den.<br />

Prinz Pumpel<br />

wehrt sich.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

hält ihn fest, bis die Haare gestutzt sind. Begutachtet<br />

ihn dann.<br />

9. Szene B<strong>ei</strong> der <strong>Drache</strong>nhöhle<br />

<strong>Drache</strong> Fidibus<br />

liegt regungslos b<strong>ei</strong>m Eingang der Höhle.<br />

Bibberbär<br />

lässt ihn nicht aus den Augen.<br />

Fidibus<br />

beginnt f<strong>ei</strong>n zu zittern. Das Zittern wird zum Zucken.<br />

Er hebt den Kopf,<br />

- 17-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Bibberbär<br />

Fidibus<br />

r<strong>ei</strong>sst das Maul auf, guckt sich um <strong>und</strong> steht auf.<br />

Schlafsturm torkelnd verlässt er die Höhle <strong>und</strong> lässt<br />

sich draussen wieder auf den Boden sinken.<br />

Pppenn wyter, pppenn wyter!<br />

beginnt sich zu recken <strong>und</strong><br />

gähnt furchterregend.<br />

Wo? Wie? Was? Warum? Wär? Wär bin i?<br />

Er räuspert sich:<br />

Mi Stimm isch echly ygroschtet. Das chunnt vom viele Pfuuse. Aber<br />

itz bin i wach.<br />

Itz muess i uf d Mönschejagd! \'d0 Mönsche \'d0 bäh!<br />

Angeekelt streckt er die Zunge heraus, gerät aber plötzlich in Wut<br />

<strong>und</strong> trommelt mit den Vorderpfoten.<br />

Verfluecht, verfluecht! Warum muess usgrächnet<br />

i<br />

e<br />

Bibberbär<br />

Fidibus<br />

Döst schon wieder <strong>ei</strong>n.<br />

- 18-<br />

böse Drach sy? I würd viu lieber Gurkemues frässe -<br />

mmm - u Him- beeryschcremturte.<br />

Aber d Zöttuhäx het mi verfluechet, u sider muess i<br />

Mönsche frässe. \'d0\'caHoffentlech sy sie hür<br />

nid so fettig \'d0 bäh!<br />

Bibibin i ächt fettig oder nid?<br />

Wo söu i äch häre uf d Jagd? \'d0 I blybe doch <strong>ei</strong>fach<br />

im Waud. Wenn i Glück ha, chunnt ke Mönsch<br />

verby. U we ke Mönsch verby chunnt, de muess i<br />

o kene frässe \'d0 bäh! Warte mer <strong>ei</strong>fach, was passiert!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Bibberbär Itz pfupfupfuset dä schoschoscho wieder! Füfüfür mi<br />

isch dadadadas<br />

natürlech nünününüt. I mumumuess ufpasse.<br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

tragen Pimpinella in der Sänfte herb<strong>ei</strong> <strong>und</strong> pf<strong>ei</strong>fen dazu <strong>ei</strong>n Liedchen.<br />

Ping<br />

sieht den <strong>Drache</strong>n vor sich liegen, schr<strong>ei</strong>t laut auf <strong>und</strong> steht still.<br />

Pong<br />

reagiert nicht <strong>und</strong> stösst Ping nach vorne.<br />

Ping<br />

purzelt auf den <strong>Drache</strong>n zu.<br />

Pong<br />

Fidibus<br />

erwacht <strong>und</strong> erhebt sich:<br />

merkt endlich, was los ist <strong>und</strong> rennt laut schr<strong>ei</strong>end<br />

davon.<br />

Gopfridstutz, Mönsche! Itz bin i drann!<br />

Ping<br />

rappelt sich auf <strong>und</strong> flieht ebenfalls.<br />

Bibberbär Angschthase, ggganz gggwöhnlechi Angschthase!<br />

Loufen <strong>ei</strong>fach ssso wwwwägg!<br />

Fidibus<br />

Will sich wieder hinlegen.<br />

Pimpinella<br />

schimpft.<br />

Isch das aber schnäu ggange. \'d0 Söu i äch oder söu i<br />

nid? \'d0 Jä, was bringts? Die h<strong>ei</strong> gar nid<br />

gluschtig usgseh! \'d0 Da han i ja nomau Glück gha!<br />

Ping <strong>und</strong> Pong! Was isch los? Wyter, wirds bald!<br />

N<strong>ei</strong>gt sich<br />

aus<br />

der Sänfte, bemerkt den <strong>Drache</strong>n.<br />

- 19-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Was bisch de du für nes gruusigs Byscht?<br />

Fidibus Excus\'8e, Fröl<strong>ei</strong>n ...<br />

Pimpinella Was Fröl<strong>ei</strong>n? Was fallt dir y, du Flegel? I bi d<br />

Prinzässin Pimpinella vo Pipinie! Schryb dr das<br />

hinder dyni Blächohre! U tue di gfelligscht<br />

vern<strong>ei</strong>ge, wenn d mit mir redsch, du unghoblets<br />

Viech!<br />

Fidibus<br />

n<strong>ei</strong>gt s<strong>ei</strong>nen Kopf so tief, dass er ihn am Boden aufschlägt, gerät<br />

dadurch in Wut <strong>und</strong> schr<strong>ei</strong>t laut:<br />

Prinzässin, i muess öich roube!<br />

Pimpinella Unterstand di, mi mit dyne Dräckpfote aazlänge! No ne<br />

Schritt, u du chasch öppis erläbe!<br />

Fidibus<br />

tappst langsam auf die Prinzessin zu.<br />

10. Szene Königliches Schlafzimmer<br />

Noro<br />

auf dem Fenstersims.<br />

Es Unglück isch passiert, es richtigs Unglück!<br />

Schön, da rege sech d Mönsche immer so herrlech uf!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

betritt das Schlafzimmer, begutachtet die Veränderungen:<br />

Momoll,<br />

gar nid übel, gar nid übel!<br />

Noro Dr Drach isch los, dr Drach isch los-los!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

fährt erschrocken zusammen <strong>und</strong> wendet sich um.<br />

Was s<strong>ei</strong>sch du?<br />

Noro Dr Drach isch los-los!<br />

- 20-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Herrjeminee. Das het üs grad noch gfählt! Usgrächnet<br />

itz, wo d Prinzässin Pimpinella üs wott cho<br />

bsueche.<br />

E wache Drach isch mordsgfährlech!<br />

Schr<strong>ei</strong> nid eso! Das muess <strong>und</strong>er üs blybe, verstande!<br />

Klar - klar!<br />

Wenn itz bekannt wird, dass dr Drach ufgwachet isch<br />

<strong>und</strong> alli Wäge unsicher macht, de platzen alli myni<br />

Plän. De, de, de r<strong>ei</strong>st d Pimpinella<br />

gar nid los.<br />

Scho losgr<strong>ei</strong>st, scho losgr<strong>ei</strong>st, aus scho platzt \'d0 platzt<br />

Was verzellsch da, du Unglückrab?<br />

Dr Drach het se gchlauet - gchlauet!<br />

Das isch ja schrecklech, schrecklech!<br />

Schrecklech - schrecklech!<br />

Mir müesse sofort öppis <strong>und</strong>ernäh!<br />

Undernäh - <strong>und</strong>ernäh!<br />

Gib sofort <strong>Drache</strong>nalarm!<br />

<strong>Drache</strong>nalarm! <strong>Drache</strong>nalarm!<br />

Hebt ab.<br />

Lautes Glockengeläute ertönt.<br />

11. Szene Thronsaal in Pipinien<br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

Pipin<br />

Agnes<br />

stolpern in den Saal, rutschen aus <strong>und</strong> purzeln dem<br />

Herrscherpaar vor den Thron.<br />

Was söll das bedüte? Was h<strong>ei</strong>t dir hie verlore, dir<br />

Glünggine?<br />

Wo isch my Pimpinella?<br />

- 21-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Ping / Pong<br />

im Chor:<br />

Dr Drach, dr Drach!<br />

Agnes Was für ne Drach?<br />

Pipin Es git ja numen <strong>ei</strong>ne, dr Drach vo Pumplonie! \'d0 W<strong>ei</strong>t<br />

dir säge, dir Tschalpine, är syg ufgwacht? U h<strong>ei</strong>g<br />

öich überfalle?<br />

Ping / Pong Überfaue, ja!<br />

Agnes<br />

schluchzt:<br />

Mys arme Chind, mi Guldschatz, my Morgestärn!<br />

Pipin U was h<strong>ei</strong>t dir Angschthase gmacht? Nüt, stimmt s?<br />

Abghoue syt dr!<br />

Ping / Pong<br />

zittern wie Espenlaub.<br />

Dr Drach isch riesig u gfürchig!<br />

Agnes<br />

heult:<br />

Warum syt de<br />

dir<br />

hie <strong>und</strong> üsi Pimpinella nid?<br />

Ping / Pong Dddr Drach hhhhet is nid wöue. DD<strong>Drache</strong> frässe<br />

wahrschynlech gar keni Diener! Nume<br />

Prinzässinne!<br />

Agnes<br />

klagt:<br />

Uuh, aah, ui .<br />

.. <strong>und</strong> sinkt auf den Thron.<br />

Pipin Furt us mynen Ouge, dir Holzchöpf!<br />

Ping / Pong<br />

- 22-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

wollen sich davonmachen.<br />

Pipin N<strong>ei</strong> halt , holet Wasser, dir gseht ja, dass d<br />

Chünigin bewusstlos isch!<br />

Ping / Pong<br />

bringen gem<strong>ei</strong>nsam <strong>ei</strong>nen Wasser<strong>ei</strong>mer, heben ihn gem<strong>ei</strong>nsam hoch<br />

<strong>und</strong> leeren ihn gem<strong>ei</strong>nsam über der Königin<br />

aus.<br />

Pipin<br />

der sich gerade zur Königin heruntergebeugt hatte, wird ebenfalls<br />

nass.<br />

Verschwindet, aber nullkommaplötzlech!<br />

Ping / Pong<br />

lassen den Kessel los, er stülpt sich auf den Kopf der Königin. Sie<br />

hauen ab.<br />

Agnes<br />

unter dem Kessel:<br />

Wo isch mys Chind?<br />

Pipin<br />

befr<strong>ei</strong>t s<strong>ei</strong>ne Gemahlin.<br />

Tue di doch beruehige, Agnes!<br />

Agnes Was verzellsch du da? I söll mi beruehige, wenn mys<br />

<strong>ei</strong>nzige Chind i de Chlaue vo däm furchtbare <strong>Drache</strong>n<br />

isch!<br />

Pipin Reg di ab!<br />

Agnes Är wird se frässe!<br />

Pipin Quatsch! D Pimpinella wird scho mit ihm fertig wärde!<br />

Dä <strong>Drache</strong> het scho ne Huufe Mönsche gfrässe, aber<br />

no nie es M<strong>ei</strong>tschi! \'d0 Warum, w<strong>ei</strong>ss ig o nid,<br />

aber es isch eso!<br />

Also: hör uf jammere, es louft alles nach Plan!<br />

Agnes Was Plan? Nach welem Plan?<br />

- 23-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Pipin<br />

- 24-<br />

Nach mym Plan!<br />

Agnes Söll das h<strong>ei</strong>sse, du hesch gwüsst, dass dr Drach hüt<br />

erwachet? Du hesch d Pimpinella mit Absicht hüt uf<br />

d R<strong>ei</strong>s gschickt, u Du hesch wöl- le, dass sie em<br />

Drach i d Chlaue louft?<br />

Pipin Richtig!<br />

Agnes Aber warum? D Pimpinella isch doch gar nid aagwisen<br />

auf dä armse- lig Pumpel. Mir sy doch rych gnue!<br />

Pipin Äbe nid, Agnes, mir sy bankrott, pl<strong>ei</strong>te!<br />

\'d0\'caUnglücklichi Gschäft!<br />

Agnes Unglücklichi Gschäft? Hesch wieder gwürflet, du<br />

unselige Schlufi!<br />

Pipin U de du? Jede Tag nöii Chl<strong>ei</strong>der, nöii Schueh, e nöii<br />

Kutsche, nöii Ross! U dyni Tochter isch ja no vil<br />

schlimmer!<br />

Agnes La das arme Chind usem Spiel! \'d0\'d0<br />

Beruhigt sich langsam.<br />

Aber öppis begryffen ig nid: Wenn mer doch scho<br />

pl<strong>ei</strong>te sy, warum söll de d Pimpinella usgrächnet<br />

dä armselig Pumpel hürate?<br />

Pipin D Pumplonier sy st<strong>ei</strong>rych, sie wüsses nummen nid!<br />

Pscht!<br />

Er schaut, dass niemand lauscht.<br />

I ha öppis gf<strong>und</strong>e, es alts Dokumänt....<br />

12. Szene Im Wald b<strong>ei</strong> der <strong>Drache</strong>nhöhle<br />

\tx2060<br />

Bibberbär<br />

beobachtet ständig den <strong>Drache</strong>n, er staunt:<br />

I gggloub, i gseh nid rächt! Ddddas git s doch nid, öpper, wo vor<br />

däm Ddddrach ke Angscht het!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Pimpinella<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Fidibus, i ha dr scho x-mal gs<strong>ei</strong>t, du söllsch itz ändlech<br />

d Höhli fäge,<br />

du Fuulpelz! Überall lige Schuppen umenand. E<br />

Schlamper<strong>ei</strong> isch das! Wird s bald!<br />

Fidibus Jaja!<br />

Pimpinella Halt! Zersch föhnsch mer no d Haar!<br />

Fidibus Was, scho wieder?<br />

Pimpinella Es wir nid umegmulet! Prinzässinehaar muess täglech<br />

drüümal<br />

gföhnet wärde. I wott doch nid wie ne Schlampe<br />

umeloufe!<br />

Aber pass uf, dass mer nid wieder d Locke<br />

verbrönnscht, nume h<strong>ei</strong>ssi Luft, hesch ghört, ke<br />

Füür!<br />

Fidibus Nume h<strong>ei</strong>ssi Luft. rrrrk!<br />

Pimpinella l<br />

ässt sich ihre Haare föhnen.<br />

Und itz han i Gluscht uf Brombeeri, schöni ryfi Brombeeri. Aber<br />

verdrück se nid wieder mit dyne chlobige<br />

Pfote.<br />

Fidibus Nen<strong>ei</strong>, jaja!<br />

Er wartet, ob ihr nicht schon wieder etwas Neues <strong>ei</strong>nfalle.<br />

Pimpinella Uf was wartisch, hous ändlech!<br />

Fidibus<br />

entfernt sich etwas von der Höhle, lässt sich zu Boden sinken.<br />

Die isch ja schlimmer aus dr schlimmscht Drach. I hätt se grad söue<br />

frässe!<br />

Bibberbär<br />

im Versteck:<br />

- 25-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Warum heschs de nid ggggmacht, du Lappi? Dddde wärsch itz<br />

vvvvougfrässe u nümm so ggggfährlech.<br />

Fidibus<br />

Bibberbär<br />

Fidibus<br />

- 26-<br />

I ha doch gm<strong>ei</strong>nt, das syg se jetz! Die, wo mi vo mym<br />

Fluech erlöst. \'d0<br />

Es Müntschi! Es <strong>ei</strong>nzigs M<strong>ei</strong>tschimüntschi! Wie lang<br />

warten i da scho druuf!<br />

U de ig ersch. Wwwwenn das je papapassiert, de hör i<br />

sofort uf bibi- bibere!<br />

Aber n<strong>ei</strong>, es söu nid sy. Die Pimpinella \'d0 die gseht<br />

gar nid nach em ne Müntschi us.<br />

Er wird richtig wütend <strong>und</strong> rennt zu Pimpinella zurück.<br />

Gi mer es Müntschi, hopp!<br />

Pimpinella Was isch los? Spinnsch <strong>ei</strong>gentlech?<br />

Fidibus Gi mer es Müntschi!<br />

Pimpinella<br />

angeekelt:<br />

G<strong>ei</strong>ts no, was m<strong>ei</strong>nsch <strong>ei</strong>gentlech, wär du sigsch?<br />

Fidibus Ja - wär bin i? En arme, verfluechte Drach! U niemer<br />

wott mi erlöse!<br />

\tx2060<br />

13. Szene Königshof in Pipinien<br />

Pipin<br />

hält <strong>ei</strong>n ausgefranstes Stück Pergament in der Hand.<br />

Da scht<strong>ei</strong>t alles über e pumplonische Drach: Wo genau d Höhli isch,<br />

wenn dass er er- wachet usw. usw.<br />

Setzt sich die Brille auf <strong>und</strong> liest stockend:\'c7<br />

... wur- de der <strong>Drache</strong> Fifibus, Sohn der Drächin<br />

Feuerbrumme, anno ...\'c8<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

das cha me nümme läse ... \'c7von der Zottelhexe mit<br />

<strong>ei</strong>nem Fluch be- legt, wonach er fürderhin in<br />

bösartiger W<strong>ei</strong>se Menschen zu verschlin- gen<br />

hat.\'c8 \'d0 När h<strong>ei</strong>ssts da, \'c7 <strong>ei</strong>n Menschenkind aus<br />

dem Lande der Pumpelonier\'c8 chön dr Drach vo sym<br />

Fluech erlöse.<br />

Aber wie, das gseht me nümm.<br />

Agnes<br />

Pipin<br />

Agnes<br />

Pipin<br />

n...\'c8<br />

Agnes<br />

Pipin<br />

Agnes<br />

Pipin<br />

Agnes<br />

Pipin<br />

Uusgrächnet, itz wüsse mer ja gar nid, wie me dr Drach<br />

cha erlöse.<br />

Das isch doch klar, Agnes, me bringt nen um! När isch<br />

er erlöst! Punktum!<br />

Du w<strong>ei</strong>sch aber o aus, Pipin!<br />

Klar! Aber itz häb di, itz chunnt ds Wichtigschte!<br />

\'c7Wer den <strong>Drache</strong>n Fidibus von s<strong>ei</strong>nem Fluch<br />

erlöst, soll der all<strong>ei</strong>nige Besitzer des geh<strong>ei</strong>men<br />

Schatzes s<strong>ei</strong>n, den selbiger in den Tiefen s<strong>ei</strong>ner<br />

Höhle hütet, als da sind: Sechs Stiefel voll<br />

Golddukate<br />

Aah!<br />

\'c7 ... <strong>ei</strong>ne Prinzessinnenkrone, zwanzig Unzen<br />

Juckpulver, dr<strong>ei</strong> Töpfe Edelst<strong>ei</strong>ne, allerl<strong>ei</strong> Geschm<strong>ei</strong>de<br />

...\'c8 ,usw., dr Räschte cha me l<strong>ei</strong>der nümme läse.<br />

\'d0 Was s<strong>ei</strong>sch itz, Agnes?<br />

Ungloublech! \'d0 Uf was wartisch no? Gang, bring dä<br />

Drach um!<br />

Du hesch wieder <strong>ei</strong>nisch nid guet zueglost: \'c7Ein<br />

Menschenskind aus dem Lande der Pumplonier\'c8<br />

mues dr Drach erlöse. \'d0 I ha da a Prinz Pumpel<br />

dänkt, dä muess ne töde!<br />

Du hesch rächt, Pipin, wie immer. Itz lüteni grad der<br />

Kunig<strong>und</strong>e a u<br />

verzelle re alles ...<br />

Gar nüt verzellsch, Agnes! Mir müesse d Pumplonier<br />

im Gloube la, sie sygi arm u mir rych! Das ghört zu<br />

- 27-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


mym Plan. I wirde itz überall la verchünde,<br />

dass dä üsi rychi ...<br />

Agnes ...<strong>und</strong> schöni ...<br />

Pipin ...Prinzässin zur Frou überchunnt, wo se vom <strong>Drache</strong><br />

cha befr<strong>ei</strong>e.<br />

Das wird de em Pumpel B<strong>ei</strong> mache, verlah di druuf!<br />

Agnes Dr Pumpel tödet dr Drach, D Pimpinella <strong>und</strong> dr Pumpel<br />

wärden es Paar u mir überchöme üse Aat<strong>ei</strong>l vom<br />

Schatz - e fantastische<br />

Plan!<br />

Pipin Är isch ja o vo mir ...<br />

14. Szene Königliches Schlafgemach<br />

König Pumpel<br />

liegt bäuchlings auf s<strong>ei</strong>nem Bett <strong>und</strong> spielt \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8 gegen<br />

sich selbst.<br />

Das Telefon läutet.<br />

König Pumpel Haut d Gosche!<br />

Lässt es noch zw<strong>ei</strong>-dr<strong>ei</strong>mal klingeln, nimmt dann ab.<br />

Ja, hie isch dr Chünig Pumpel dr Füfzäht.<br />

Würfelt w<strong>ei</strong>ter.<br />

Thronsaal Pipinien<br />

König Pipin Hie isch dr Chünig Pipin dr Dritt.<br />

König Pumpel<br />

gl<strong>ei</strong>chgültig:<br />

Wie g<strong>ei</strong>t s, wie scht<strong>ei</strong>t s, hm?<br />

- 28-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Hüpft mit <strong>ei</strong>ner Figur.<br />

Pipin<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

spielt den Empörten:<br />

Das isch e Frag! Üses Chind isch de Chlaue vo öiem<br />

furchtbare Drach, u du fragsch mi, wie s g<strong>ei</strong>t <strong>und</strong><br />

scht<strong>ei</strong>t!<br />

Pumpel Schlimm, hm?<br />

Pipin Dr Drach mues uf dr Schtell tödt wärde! Das isch öii<br />

Pflicht!<br />

Pumpel Scho, aber i ...<br />

Pipin Wär redt de vo dir? Du hesch doch en erwachsne Suhn,<br />

oder?<br />

Pumpel Jaja, e guete Suhn, sehr tierliebend.<br />

Pipin De s<strong>ei</strong>sch ihm: Nume, wenn er dr Drach tödt u d<br />

Pimpinella befr<strong>ei</strong>t, de überchunnt er se o zur Frou!<br />

Süsch chöit dr üsi Abmachig i ds Chemi<br />

schrybe!<br />

Pumpel<br />

spielt w<strong>ei</strong>ter.<br />

I w<strong>ei</strong>ss nid rächt ...<br />

Pipin Chasch ihm säge, dass sech e Huufe Prinze wärde uf e<br />

Wäg mache.<br />

Wenn s ihm ouso Ärnscht isch mit dr Pimpinella, de<br />

muess er ihm gä.<br />

Pumpel Mhm, guet.<br />

Pipin<br />

hängt ohne Gruss auf.<br />

Pumpel<br />

Nie het me sy Rueh!<br />

Will w<strong>ei</strong>terspielen, da naht Kunig<strong>und</strong>e. Er deckt<br />

<strong>ei</strong>nem Kissen zu.<br />

das Spiel mit<br />

- 29-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


15. Szene Schlafgemach<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

taucht mit Prinz Pumpel im Schlepptau auf.<br />

Wär het aaglütte?<br />

D Pipinier, schtimmt s? Sy dänk schön verruckt über<br />

üse Drach.<br />

König Pumpel S schynt. Mir - äh - dr Pumpel söu ne töde.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Ganz my M<strong>ei</strong>nig, Pumpel, du muesch ne abmurgse,<br />

<strong>ei</strong>fach abmurg- se, das isch dyni prinzlechi Pflicht!<br />

König Pumpel Muesch nid pressiere, s sy no ganz e Huufe angeri<br />

Prinze unger- wägs. Dä wo zersch da isch,<br />

überchunnt d Pimpinella!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Grad drum isch s höchschti Zyt. Wie gseht de das us,<br />

wenn irgend sone häregloffne Prinz üse Drach tödt u<br />

de ersch no d Pimpinella abschleppet! E<br />

Blamasch wär das, <strong>ei</strong>fach e Blamasch!<br />

Prinz Pumpel I töde keni Tier!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Das isch kes Tier, das isch es... hinterhältigs ....gfräsigs<br />

... grässlech s Byscht.<br />

Prinz Pumpel Hm? \'d0 Mit was söu ne de töde, mit dr Mischtgable?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Kener dumme Schprüch! Für das h<strong>ei</strong> mer schliesslech<br />

ds alte pum- plonische Chünigsschwärt. Mit däm<br />

h<strong>ei</strong> dyner Vorfahre sämtlechi Dinosaurier usgrottet!<br />

Prinz Pumpel D Dinosaurier?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Aber sicher! Die gits doch nümm, oder? Das isch dänk<br />

Bewys gnue!<br />

König Pumpel Vilech muesch ne ja numen es bitzeli töde, <strong>ei</strong>fach so<br />

fescht, dass er d Pimpinella fr<strong>ei</strong>laat. Dänk dra, är isch<br />

dr letscht vo syre Sorte!<br />

- 30-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Kunig<strong>und</strong>e Quatsch! Es bitzeli töde cha me nid! Du machsch ne<br />

rübis <strong>und</strong> stübis kabutt, klar? \'d0 Also los,<br />

Pumpel! Viel Glück, mir häbe dr dr Duume!<br />

König Pumpel Ig o?<br />

Er öffnet die Hand, da ist noch <strong>ei</strong>n Würfel versteckt.<br />

16. Szene Im Garten<br />

Noro<br />

sitzt auf der Tanne <strong>und</strong> beobachtet alles.<br />

Prinz Pumpel<br />

mit dem Königsschwert auf dem Weg zum Garten.<br />

Immer i! I ha ke Gluscht zum Drachtöde ... u zum<br />

Pimpinellahürate scho gar nid!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

schaut vom Rechen auf.<br />

Pumpel, was wosch de du mit däm Schwärt?<br />

Pumpel I muess i Waud, mit em Drach ga kämpfe.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

lässt den Rechen fallen.<br />

Aber, das isch ja furchtbar gfährlech!<br />

Dr Drach chönnt dir öppis aatue! Gang nid, Pumpel,<br />

blyb hie!<br />

Pumpel I cha nid: Es isch üse Drach, dr Drach vo Pumplonie. U<br />

i bi dr Prinz vo Pumplonie. I muess gäg ne kämpfe.<br />

Süsch luege mi aui aus F<strong>ei</strong>gling aa. Är het d<br />

Pimpinella!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

wendet sich ab.<br />

Pumpel<br />

nimmt ihre Hand.<br />

M<strong>ei</strong>eli, los: Ganz glych, wies use chunnt,<br />

- 31-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


die<br />

ver- wöhnti G<strong>ei</strong>ss hüraten i uf ke Fau!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

schw<strong>ei</strong>gt.<br />

Pumpel Auso, de gan i itz.<br />

Bl<strong>ei</strong>bt aber stehen.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Wart, i ha öppis für di!<br />

Sie holt <strong>ei</strong>n kl<strong>ei</strong>nes Amulett hervor.<br />

Es isch my<br />

Pumpel<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

,<br />

- 32-<br />

Talisman, i ha ne denn am Arm gha, wo mi dyni Eutere<br />

am Bächli h<strong>ei</strong> gfunge. Är bringt würklech Glück!<br />

De darfsch ne nid wäggää, süsch hesch de uf ds Mau<br />

Päch!<br />

I bi nid in Gfahr<br />

nimm ne, är söu di schütze.<br />

Pumpel<br />

Er nimmt<br />

Mynetwäge, aber nume, wenn du drfür my Ring<br />

nimmsch.<br />

M<strong>ei</strong>elis Hand <strong>und</strong> steckt ihr den Ring an den Finger.<br />

Es isch dr pump-<br />

Er <strong>ei</strong>lt davon.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Noro<br />

lonisch Verlobigsring!<br />

schaut ihm lange nach, betrachtet den Ring an ihrer<br />

Hand.<br />

Aiaiaiaiai, wenn das d Chünigin erfahrt, de gits Mais!<br />

17. Szene Unterwegs im Wald<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Prinz Pumpel<br />

während des Gehens holt er das Amulett hervor <strong>und</strong> betrachtet es.<br />

Es<br />

vierblättrigs Chleeblatt isch druff. De chunnt s scho<br />

guet!<br />

Da stolpert er über <strong>ei</strong>ne Wurzel. Das Schwert fällt ihm<br />

aus der Hand, <strong>und</strong> er sitzt am Boden.<br />

Pimpinella<br />

steht vor dem Eingang zur <strong>Drache</strong>nhöhle<br />

. Itz lueg emal dä Trottel aa!<br />

Typisch Pumpel! Was suechsch <strong>ei</strong>gentlech da?<br />

Pumpel Ig ... ig ...<br />

Fidibus<br />

kommt auf Pumpel zu.<br />

Pumpel<br />

rappelt sich auf.<br />

I ha di wöue cho rette!<br />

Pimpinella Mi cho rette? Machsch e Witz? Die R<strong>ei</strong>s hättsch dr<br />

chönne schpare.<br />

Fidibus<br />

kommt näher<br />

.<br />

Pumpel Aber dududu bibibbisch doch i Gfahr?<br />

Pimpinella Gfahr? Vergiss es! Mit däm jämmerleche Lindwurm<br />

wirden i scho säuber fertig!<br />

Pumpel Chumm glych mit, ddydyyni Eutere mache sech<br />

ggggrossi Sorge!<br />

Pimpinella I bi doch nid blöd. Ha! My Papa het mi sicher däm zur<br />

Frou verspro- che, wo mi hie useholt, stimmts oder<br />

han i rächt? \'d0 Mach dr keni Hoffnige, Pumpel! \'d0<br />

- 33-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Was bildisch dr <strong>ei</strong>gentlech y? Chunnt drhär mit<br />

emne verroschtete Brotmässer u wott m<br />

i cho \'c7befr<strong>ei</strong>e\'c8....<br />

Fidibus<br />

ist jetzt dicht herangekommen.<br />

I muess di l<strong>ei</strong>der frässe!<br />

Er r<strong>ei</strong>sst s<strong>ei</strong>n Maul w<strong>ei</strong>t auf.<br />

Pumpel<br />

w<strong>ei</strong>cht zurück.<br />

Fidibus Entwäder muess i di frässe, oder ...<br />

Pumpel Oder?<br />

Fidibus<br />

Brummt verschwörerisch: ...<br />

oder du befr<strong>ei</strong>isch mi vo dere Prinzässin!<br />

Pumpel Was???<br />

Fidibus Bitteee, nimm se mit! I haute das nümm länger uus!<br />

Pimpinella Was ghören i da? Haha!<br />

Mi<br />

nimmt niemer <strong>ei</strong>fach mit, isch das klar? Wenn i ga, de gan i<br />

fr<strong>ei</strong>willig. Aber sicher nid mit däm Schlappschwanz<br />

da! \'d0 Das isch mer ja ne<br />

Verschwörig! Husch i d Höhli, aber rasch!<br />

Fidibus<br />

zieht sich seufzend in die Höhle zurück.<br />

Pimpinella<br />

zu Pumpel:<br />

U du, verzieh di! \'d0\'caU vergiss dys Brotmässer nid!<br />

Pumpel De haut.<br />

Hebt s<strong>ei</strong>n Schwert auf <strong>und</strong> trollt sich davon.<br />

18. Szene Auf der Gartenmauer<br />

- 34-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Noro<br />

sitzt auf der Gartenmauer.<br />

Bumibol<br />

springt mit <strong>ei</strong>nem Satz auf die Mauer.<br />

Itz han i di, du luusigs Fäder- viech!<br />

Noro Mir machsch ke Angscht, du Muusechätscher!<br />

Bumibol Mischtchratzer!<br />

Noro Fäuglünggi!<br />

Bumibol<br />

macht <strong>ei</strong>nen Sprung direkt neben Noro.<br />

Nimm das zrügg!<br />

Noro Was?<br />

Bumibol<br />

Noro<br />

Bumibol<br />

Dr \'c7Fäuglüngg 'c8!<br />

Nume, we du dr \'c7Mischtchratzer\'c8 zrügg nimmsch!<br />

Chunnt mer gar nid i Sinn!<br />

Packt den Raben <strong>und</strong> schüttelt ihn.<br />

Nimmsch s itz zrügg?<br />

Noro<br />

Bumibol<br />

Noro<br />

Bumibol<br />

Noro<br />

Bumibol<br />

Noro<br />

Hhhhesch my überzügt!<br />

Also?<br />

I nimes zrügg, i nimes zrügg!<br />

Säg: \'c7Es tuet mer l<strong>ei</strong>d!\'c8<br />

Es tuet mer l<strong>ei</strong>d, l<strong>ei</strong>d!<br />

Guet, das Mau lan i di itz no la loufe. Pfäi di!<br />

Pfäi di, pfäi di!<br />

Fliegt auf die Tanne, wartet, bis Bumibol verschwun-<br />

den ist.<br />

E settige Mörder, Gängschter! Unschuudigi Vögu ga über- faue!<br />

\'d0 Aber das muess er mer büesse. Dä muess furt usem<br />

Garte. U furt us Pumplonie! Da luegen i scho<br />

drfür!<br />

- 35-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Glättet s<strong>ei</strong>n zerrupftes Ge-<br />

fieder.<br />

19. Szene Im königlichen Schlafgemach<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

sitzt vor dem Spiegel <strong>und</strong> richtet ihre Krone.<br />

Noro<br />

taucht auf dem Sims auf. Er räuspert sich.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Was suechsch de du hie?<br />

Noro \'85ppis Wichtigs!<br />

Kunig<strong>und</strong>e De schiess los! Aber mach s churz. I ha anderi Sorge.<br />

Noro Es g<strong>ei</strong>t um ds M<strong>ei</strong>eli.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

gl<strong>ei</strong>chgültig:<br />

So, u was isch mit em M<strong>ei</strong>eli?<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

- 36-<br />

Vilech bhauten is gschyder für mi. I bi ja ke Rätschi!<br />

Use drmit. Was isch mit em M<strong>ei</strong>eli?<br />

Sie macht em Pumpel schöni Ouge!<br />

Das isch nüt Bs<strong>und</strong>ers. Chlyni M<strong>ei</strong>tschi schwärme gärn<br />

für Prinze.<br />

Sie isch hinger ihm här! Sie wott ne hürate u Chünigin<br />

wärde!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Das würd sie nie wage. Das bildisch du dir numen y!<br />

Noro<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Noro<br />

Fliegt los.<br />

S git e Bewys! Em Pumpel sy Ring, dr Ring mit em<br />

blaue Scht<strong>ei</strong>. Sie het ne!<br />

Also, das isch doch ... Itz hört doch alles uuf. Schtilt<br />

das M<strong>ei</strong>tschi dr pumplonisch Verlobigsring!<br />

Bring mer die Diebin häre, uf dr Stell!<br />

Uf dr Stell, Stell!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


20. Szene Königliches Schlafgemach<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

tritt ahnungslos <strong>ei</strong>n, vern<strong>ei</strong>gt sich.<br />

Dir h<strong>ei</strong>t mi la rüefe.<br />

Königin Allerdings, chumm emal dahäre.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

tritt näher.<br />

Königin Z<strong>ei</strong>g mir dyni Händ!<br />

M<strong>ei</strong>eli Aber i chume grad us em Garte, sie sy ...<br />

Königin Z<strong>ei</strong>g die Händ!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

putzt ihre Hände an der Schürze ab <strong>und</strong> streckt sie hin.<br />

Königin<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Königin<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

beginnt zu w<strong>ei</strong>nen.<br />

Also doch! Du hesch tatsächlech em Pumpel sy Ring<br />

gschtole!<br />

Wie chasch du di <strong>und</strong>erschtah?<br />

I ha ne nid gschtole!<br />

Schwyg! Du <strong>und</strong>ankbars Gschöpf! \'d0\'caAm Bach h<strong>ei</strong><br />

mer di gf<strong>und</strong>e. Als chlyses '8e '8e, i Lumpe<br />

gwicklet. Mir h<strong>ei</strong> di ufgnoh. Sy guet zue dr gsy.<br />

U das isch itz dr Dank!<br />

I ha dr Ring nid gschtole. Es isch ganz angersch.<br />

Königin<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

schluchzt.<br />

Dr Pumpel ...<br />

La mer dr Pumpel us em Spiel. Schla dr ne us em<br />

Chopf. Är isch dr Prinz vo Pumplonie! Är wird e<br />

Prinzässin hürate u ke Vagab<strong>und</strong>e- balg! Gib mer<br />

dä Ring, aber sofort!<br />

I ha ne em Pumpel sowieso wöue zrüggäh, wenn er wieder<br />

- 37-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


- 38-<br />

chunnt.<br />

Gibt den Ring zurück.<br />

Königin Schluss itz mit dene unverschämte Lugine. Du packsch<br />

dys Bünteli<br />

u g<strong>ei</strong>sch! U zwar uf dr Schtell!<br />

M<strong>ei</strong>eli Wohäre söu i de ga. I ha doch niemer.<br />

Königin Das isch di Sach. Furt us mynen Ouge, furt us<br />

Pumplonie! U la di hie nie meh gseh. U di Kater<br />

chasch o no grad mitnäh!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

verlässt todtraurig das Gemach.<br />

Noro Gwunne, gwunne! Das widerleche Spitzohr sy mer los!<br />

21. Szene Im Wald b<strong>ei</strong> der <strong>Drache</strong>nhöhle<br />

Glockengebimmel<br />

Bibberbär<br />

erwacht.<br />

Ttttelefon! \'d0 Äh -\'d0 im Waud ggggit s gggggar kes Tttelefon.<br />

,<br />

Gelato Gelatini<br />

taucht mit <strong>ei</strong>nem Eiswagen auf.<br />

Gelati, Schoggimix, Gurgemus, Ba- nanesplit, Imbeeryscremturte!<br />

Fidibus<br />

stürzt aus s<strong>ei</strong>ner Höhle <strong>und</strong> stürzt sich auf die Köstlichk<strong>ei</strong>ten.<br />

Gurkemues, mmm<br />

Bibberbär<br />

ihm läuft das Wasser im Maul zusammen.<br />

Gits äch das o, Honiggla- ce? \'d0\'caIsch ja o glych, i cha<br />

sowieso nid zueche.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Fidibus Mmm, Himbeeryscremturte, köschtlech, das isch no ds<br />

Dessert vom Dessert!<br />

Nach dem Fressen zieht er sich etwas zurück, legt sich nie -<br />

der zum Verdauen.<br />

Mmm, das isch itz öppis gsy nach mym Gschmack! \'d0 Das<br />

isch doch öppis angers aus Mönschefl<strong>ei</strong>sch!<br />

Gelato<br />

holt sich s<strong>ei</strong>nen Eiswagen <strong>und</strong> schiebt ihn etwas abs<strong>ei</strong>ts. Dann geht<br />

er zur <strong>Drache</strong>nhöhle <strong>und</strong> packt Pimpinella am<br />

Arm <strong>und</strong> zerrt sie aus der Höhle.<br />

Pimpinella Was söll das?<br />

Gelato Han i di gerettet! Also gumm!<br />

Pimpinella La mi sofort los.<br />

Kratzend <strong>und</strong> b<strong>ei</strong>ssend versucht sie sich zu befr<strong>ei</strong>en.<br />

I chume uf ke Fall mit dir. I warte uf ne Prinz!<br />

Gelato Io sono solamente un venditore di Gelati. Ma: an ig di<br />

befr<strong>ei</strong>t von die Dragge. Alora: Du gehöre mir, e!<br />

Amtlegi Vergündigung vom Günig di Pipinie!<br />

Pimpinella I dänke nid dra, d Frou vom ne Glacehändler z wärde! I<br />

bi ne Prinzässin!<br />

Gelato La mi dog nid für e Löu a, e! Vergündet isch<br />

vergündet!<br />

Er zerrt sie zum Eiswagen.<br />

Da, nimm dieWage!<br />

Pimpinella Was, i söll dä Wage schtosse? So öppis by n i mir nid<br />

gwöhnt!<br />

Gelato Va bene. Aber Güble wasche <strong>und</strong>e am Bag \'d0\'ca das<br />

gasch, e?<br />

Pimpinella Abwäsche? Iiig? I ha no nie im Läbe öppis<br />

abgewäsche!<br />

Gelato Lago mio! Da an i öppis Schöns verwütscht! Alora, du<br />

gasch nid<br />

- 39-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Wage schtosse, du gasch nid Güble wasche!<br />

Eventualmente du gasch abläse Brombeeri? Mir<br />

bruuge nöii Gelati \'d0 capito?!<br />

Pimpinella Brombeeri?<br />

Gelato<br />

wird langsam ungeduldig.<br />

Brombeeri, si! Die glyne, r<strong>und</strong>e, swarze Dingsbums, e? Wagse<br />

a staglige Strüüger. Eis nag em andere in e Gorb<br />

tue. Ga jedes Chind! Aber du gasch äuä nid, e?<br />

Pimpinella Pah! Was chlyni Ching chöi, schan i scho lang!<br />

Sie nimmt den Korb vom Glacewagen <strong>und</strong> zieht los.<br />

Gelato Alora!<br />

22. Szene Im Wald<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

sitzt auf <strong>ei</strong>nem Baumstrunk, neben ihr liegt ihr Bündel. Sie hält<br />

Bumibol im Arm.<br />

Jaja, so längi Streckine bisch dr nid gwöhnt z loufe.<br />

e chly Pouse.<br />

Bumibol<br />

schmiegt sich an sie.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

- 40-<br />

Wo söu i äch itz härega? Familie han i k<strong>ei</strong>ni.<br />

Itz mache mer<br />

Mhm, i ha ja zum Glück no di. Itz sueche mer es nöis<br />

Deh<strong>ei</strong>me. E Gärtnere cha me sicher überau<br />

bruuche. - U natürlech o ne guete Müüsefänger.<br />

\'d0<br />

23. Szene Königliches Schlafgemach<br />

Prinz Pumpel<br />

tritt <strong>ei</strong>n.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Eltern<br />

erl<strong>ei</strong>chtert:<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Pumpel!<br />

König Pumpel Guet, dass du wieder da bisch!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Wo isch d Pimpinella?<br />

Prinz Pumpel Wo isch ds M<strong>ei</strong>eli?<br />

Kunig<strong>und</strong>e Itz la doch das M<strong>ei</strong>eli!<br />

Rückt ihre Krone zurecht.<br />

Ich möcht ändlech<br />

d Pimpinella begrüesse!<br />

Pumpel Sie isch nid da.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Was söll das h<strong>ei</strong>sse?<br />

Pumpel I ha se nid mitbracht.<br />

König Pumpel Umso besser, de h<strong>ei</strong> mer ja nomau Glück gha!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Warum, verflixt nomal, hesch du d Pimpinella nid<br />

mitbracht?<br />

Prinz Pumpel Wüu sie nid het wöue, ganz <strong>ei</strong>fach. Sie wartet uf e ne<br />

Superprinz!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Du hesch alles vermaslet, <strong>ei</strong>fach alles vermaslet. We<br />

me nid alles sälber macht ...<br />

König Pumpel U dr Drach ...?<br />

Prinz Pumpel ... läbt!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Das o no!<br />

König Pumpel Guet, sehr guet. Är isch schliesslech dr letscht vo syre<br />

Sorte!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Pumpel, itz los emal guet ....<br />

Prinz Pumpel Wo isch ds M<strong>ei</strong>eli?<br />

Kunig<strong>und</strong>e I ha se müesse furtschicke. Sie het dy Ring gschtole.<br />

Zum Glück<br />

han is no ...<br />

Prinz Pumpel My Ring gschtole? Blödsinn! Sie het ne vo mir<br />

übercho!<br />

- 41-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Kunig<strong>und</strong>e<br />

ist kurze Z<strong>ei</strong>t sprachlos.<br />

Du<br />

hesch<br />

ihre<br />

dr Ring ggä, dr pumplonisch Verlobigsring?<br />

Prinz Pumpel<br />

nickt.<br />

Dr pumplonisch Verlobigsring.<br />

Kunig<strong>und</strong>e U was söll das bedüte?<br />

Prinz Pumpel Dass ig ds M<strong>ei</strong>eli wott hürate!<br />

Kunig<strong>und</strong>e Das chunnt überhoupt nid i Frag! E chlyni Gärtnere, es<br />

Chind vo Vagab<strong>und</strong>e!<br />

Prinz Pumpel Isch mir schnurzegau. I hürate ds M<strong>ei</strong>eli, fertig<br />

Schluss!<br />

König Pumpel Wiewiewie redsch o du mit dyre Mueter?<br />

Prinz Pumpel So, wie n i muess! U itz wott i ändlech wüsse, wo ds<br />

M<strong>ei</strong>eli isch!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Prinz Pumpel Ganz all<strong>ei</strong>?<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

- 42-<br />

Ke Ahnig, irgendwo , irgendwo im Wald \'d0 villech!<br />

Mit ihrem dumme Kater natürlech.<br />

Prinz Pumpel De ga se ga sueche!<br />

Er will gehen.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

hält ihn am Ärmel zurück.<br />

Aber ...<br />

Prinz Pumpel I chumen ersch wieder, wenn i ds M<strong>ei</strong>eli gfunge ha!<br />

König Pumpel Bravo!<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

ihr fällt die Krone vom Kopf<br />

König Pumpel<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

ruft noch <strong>ei</strong>nmal:<br />

Bravo!<br />

24. Szene Im Wald<br />

Es dunkelt<br />

.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

ist mit Bumibol unterwegs.<br />

Ein furchtbares Gebrüll ertönt.<br />

B<strong>ei</strong>de<br />

fahren zusammen.<br />

Zw<strong>ei</strong>tes Gebrüll.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

will fliehen.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

bl<strong>ei</strong>bt stehen.<br />

B<strong>ei</strong>m dritten Mal tönt das Geräusch eher wie <strong>ei</strong>n<br />

schmerzliches Stöhnen.<br />

Das tönt, wie wenn öpper furchtbar Schmärze hätt.<br />

Sie<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

folgt dem Geräusch <strong>und</strong> findet Fidibus, der sich am<br />

Boden wälzt.<br />

Uh-ah-ah, au-a-a!<br />

trotz ihrer Angst tritt sie näher.<br />

Was isch, was fäut dr? Bisch chrank?<br />

Fidibus Mhm, i ha entsetzlech furchtbar scheusslechs<br />

Buchweh!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

De scho lang?<br />

I bi drvo erwachet.<br />

- 43-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


M<strong>ei</strong>eli Hesch öppis Schlächts ggässe?<br />

Fidibus Im Gäget<strong>ei</strong>l, Glace \'d0 u gar nid viu!<br />

M<strong>ei</strong>eli Wieviu de?<br />

Fidibus Auso: e Chübu Gurkemues, e Chübu Vanille ...<br />

M<strong>ei</strong>eli Wyter!<br />

Fidibus e Chübu Schoggi, zwe Chüble Bananeschplitt ...<br />

M<strong>ei</strong>eli U was no?<br />

Fidibus U nächhär no ne obersuperf<strong>ei</strong>ni Himbeerglaceturte!<br />

M<strong>ei</strong>eli Da muess me ja Buuchweh übercho.<br />

Fidibus<br />

beginnt wieder zu stöhnen.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Wart itz, i ha ne gueti Buuchwehmedizin.<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

- 44-<br />

Medizin isch bitter, bäh!<br />

holt <strong>ei</strong>ne Handvoll H<strong>ei</strong>lkräuter aus ihrem Bündel.<br />

Muul uf!<br />

Fidibus<br />

gehorcht zögernd.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

D Zungen use!<br />

streckt s<strong>ei</strong>ne Zunge heraus.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

klappt s<strong>ei</strong>n Maul zu.<br />

steckt ihm die Kräuter in den Rachen. Muul zue u<br />

schlücke!<br />

Bäh, bäh! \'d0 Es tuet aber geng no weh!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Das würkt dänk nid so schnäu!<br />

Merci viumau! Wie h<strong>ei</strong>ssisch <strong>ei</strong>gentlech?<br />

M<strong>ei</strong>eli.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Fidibus<br />

vern<strong>ei</strong>gt sich<br />

. Fidibus Drach, dr letscht vo myre Sorte!<br />

M<strong>ei</strong>eli Wie düechts di itz, isch besser?<br />

Fidibus Viu besser! Du hesch mer ds Läbe grettet!<br />

M<strong>ei</strong>eli Das nid grad! \'d0 Aber itz muess i wytter.<br />

Fidibus<br />

schr<strong>ei</strong>t laut:<br />

N<strong>ei</strong>!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

beginnt vor Schreck zu zittern.<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

zögert.<br />

Fidibus<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Entschuudigung, i ha di nid wöuen erchlüpfe. Aber<br />

blyb bitte hie.<br />

Wenn ds Buuchweh wieder chunnt ... la mi nid all<strong>ei</strong>!<br />

I muess no öppis ga sueche zum Übernachte.<br />

Muesch nid! Muesch nid! I ha ne prima Höhli. Schön<br />

warm u be- schtens ufgruumt. Chasch se ha!<br />

Muesch ke Angscht ha. I mache dr nüt. Verschpriche<br />

ders!<br />

Auso guet.<br />

Verkriecht sich in der Höhle.<br />

Fidibus<br />

legt sich als Wächter vor den Eingang, stöhnt noch <strong>ei</strong>n<br />

paarmal <strong>und</strong> beginnt zu schlafen.<br />

25. Szene Gelato Gelatinis Haus<br />

Pimpinella<br />

- 45-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Hinter der Tür hört man sie laut schimpfen:<br />

E Saftladen isch das!<br />

Man hört es kesseln <strong>und</strong> rumoren.<br />

Wie söll me mit däm aute Glump chönne schaffe? I bruuche<br />

dringend e Turbomixer. S isch zum Haar<br />

usrysse!<br />

Gelato Ryss nume, soviu du wöue! Houptsag, du magge<br />

Gelati!<br />

Pimpinella Da chasch Gift drufnäh! U itz mach, dass d<br />

usechunnsch.<br />

Man hört<br />

etwas scheppern.<br />

Scht<strong>ei</strong>sch mer im Wäg ume!<br />

Gelato<br />

kommt fluchtartig aus der Hütte, grinst.<br />

No lo credevo mai! Die ga das piccobello, e?<br />

Pimpinella<br />

r<strong>ei</strong>sst die Türe auf.<br />

Chumm, aber mach schnäu!<br />

Gelato Wo brenne?<br />

Pimpinella Blödi Frag! Hesch scho mau Glace gseh brönne?<br />

Streckt ihm <strong>ei</strong>nen<br />

Holzlöffel hin.<br />

Probier!<br />

Gelato<br />

probiert<br />

.<br />

Pimpinella<br />

gespannt:<br />

- 46-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

U itz, wie dünkt s di? Wie isch es?<br />

Gelato Isch ...mmm ... bounissimo ....delizioso ...göstlig, <strong>ei</strong>fag<br />

göstlig!<br />

Wie hesch das magge?<br />

Pimpinella<br />

tippt sich an die Stirn.<br />

M<strong>ei</strong>nsch, i verrati dir myni Rezäpt?<br />

Gelato Va bene, va bene. Beste Gelato, won i a gässe! \'d0<br />

Bruuge <strong>ei</strong>ne Name.<br />

Studiert.<br />

Wie finde das: \'c7Il segreto di Pimpinella\'c8 \'d0 \'c7Pimpinellas<br />

Ge-<strong>ei</strong>mnis\'c8?<br />

Pimpinella<br />

wird ganz verlegen, <strong>und</strong> das macht sie wütend:<br />

E blöde Name, total blöd !<br />

Gelato \'c7Pimpinella\'c8 ... bellissima! Passt prima zu dir.<br />

Pimpinella<br />

wird rot wie <strong>ei</strong>ne r<strong>ei</strong>fe Tomate.<br />

Gelato<br />

tut so, als bemerke er es nicht.<br />

Pimpinella<br />

Gelato<br />

Pimpinella<br />

W<strong>ei</strong>sch du was? Dyne Eltere. Mir müesse endlig mal<br />

zu ihne, du nid au dengge?<br />

Zrügg i das längwylige Chünigsschloss? N<strong>ei</strong> danke!<br />

Nur e gurze Besug!<br />

Als Gelato Gelatini <strong>und</strong> Kompanie? Guet! W<strong>ei</strong>sch, wie<br />

die Ouge ma- che!<br />

26. Szene B<strong>ei</strong> der <strong>Drache</strong>nhöhle<br />

Fidibus<br />

schläft vor der Höhle.<br />

- 47-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Bumibol<br />

taucht hinter dem Hügel auf, gähnt herzhaft, streckt<br />

sich, beleckt s<strong>ei</strong>ne Vorderpfote, \'c7wäscht\'c8<br />

sich.<br />

Fidibus<br />

erwacht, staunt. Er hat noch nie <strong>ei</strong>ne Katze gesehen<br />

. Itz lueg emau da, so öppis Schnusigs! I ha gar nid gwüsst, dass es so<br />

chlyni <strong>Drache</strong> git!<br />

Bumibol I bi ke Drach!<br />

Fidibus Itz no nid, aber villech, we de de ganz usgwachse<br />

bisch!<br />

Bumibol I bi ganz usgwachse!<br />

Versucht sich gross zu machen.<br />

Fidibus U die fyne Schuppe, wo du hesch!<br />

Bumibol<br />

wird sauer.<br />

I ha kener Schuppe, ke <strong>ei</strong>nzigi!<br />

Fidibus Darf i mau gschpüre?<br />

Bewegt sich auf den Kater zu.<br />

Bumibol<br />

w<strong>ei</strong>cht zurück.<br />

Fidibus<br />

fährt mit s<strong>ei</strong>ner grossen Schnauze ganz behutsam über<br />

Bumibols Fell.<br />

Wie Syde, du bisch ganz e bsungeri Sorte vom ne Drach!<br />

Bumibol I bi ke Drach, verdammt nomau!<br />

Er faucht wütend.<br />

Fidibus Fuuche chasch ja scho! Isch zwar no nid ds Gäube vom<br />

Ei, aber du bisch sehr begabt, würklech sehr<br />

begabt !<br />

Bumibol<br />

- 48-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


ganz stolz:<br />

Ehrlech?<br />

Fidibus<br />

Er bläst sich<br />

Bumibol<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Ehrlech! Noch chly üebe u när hesch dr voll<br />

<strong>Drache</strong>so<strong>und</strong> druff.\'d0<br />

Ds wichtigschte bym Fuuchen isch d Luft. Pass emau<br />

uf!<br />

gewaltig auf. Und dann faucht er, dass sich die<br />

Zuschauer die Ohren zuhalten müssen.<br />

macht es ihm nach, so gut er kann.<br />

Bibberbär<br />

in s<strong>ei</strong>nem Versteck:<br />

On<strong>ei</strong>on<strong>ei</strong>on<strong>ei</strong>. Itz sy siesiesie schoscho zzzz<br />

zwöit. Wwwwenn das so wwwwyterg<strong>ei</strong>t, isch ggggly<br />

dr gggganz Waud verdrachet.<br />

27. Szene Im Wald<br />

Prinz Pumpel i<br />

st auf der Suche nach M<strong>ei</strong>eli.<br />

up6Ein entferntes Fauchen ist zu hören.<br />

Pumpel Dr Drach. Das isch ne! Hoffentlech het er ds M<strong>ei</strong>eli nid<br />

verwütscht!<br />

Er geht schneller.<br />

Plötzlich entdeckt er Fidibus <strong>und</strong> Bumibol b<strong>ei</strong>m Fauch-<br />

Training. M<strong>ei</strong>eli ist aber nicht zu sehen. Mutig<br />

geht er auf den <strong>Drache</strong>n zu.<br />

Wo isch ds M<strong>ei</strong>eli? La sofort ds M<strong>ei</strong>eli fr<strong>ei</strong>! Süsch<br />

chunnt s zum Kampf!<br />

- 49-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Fidibus Scho wieder, itz schpile mer grad so schön!<br />

Pumpel<br />

brüllt verzw<strong>ei</strong>felt:<br />

Wo isch ds M<strong>ei</strong>eli?<br />

Fidibus Pägg doch nid eso, du wecksch es süsch!<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

ersch<strong>ei</strong>nt am Eingang der Höhle.<br />

Pumpel<br />

rennt auf sie zu.<br />

M<strong>ei</strong>eli!<br />

Umarmt sie.<br />

Han i en Angscht gha um di! Het dr dr Drach würklech nüt<br />

gmacht?<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

nähert sich.<br />

- 50-<br />

Im Gäget<strong>ei</strong>l, är het mi i syr Höhli la schlafe.<br />

Sie het mer ds Läbe grettet! I ha derewäh Buuchweh gha!<br />

Pumpel<br />

Fidibus<br />

Bumibol<br />

Fidibus<br />

Bumibol<br />

Fidibus<br />

Pumibol<br />

Vo mir cha sie ha, was sie wott!<br />

De gib se fr<strong>ei</strong>. Mir w<strong>ei</strong> zrügg uf ds Schloss u Hochzyt<br />

fyre!<br />

Dir chöit ga, wohi dr w<strong>ei</strong>t!<br />

Juhui, wieder h<strong>ei</strong>!<br />

S macht mi scho chly truurig.<br />

I würd ja gärn hie blybe. Het mer gfaue, dr<br />

Fuuchunterricht. I hätt dr no<br />

gärn ds Schnürele bybracht.<br />

Ds Schnürele? Ds Schnürele? Verfluechti, bösi <strong>Drache</strong><br />

schnürele doch nid, was gloubsch <strong>ei</strong>gentlech?<br />

macht <strong>ei</strong>nen entsetzten Hopser rückwärts.<br />

Nüt aus furt, aber rasch!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Fidibus<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

beginnt zu w<strong>ei</strong>nen.<br />

M<strong>ei</strong>eli Was fäut dr, hesch wieder Buuchweh?<br />

Fidibus Viu schlimmer!<br />

M<strong>ei</strong>eli Was de?<br />

Fidibus Itz bin i de wieder mueterseelenall<strong>ei</strong>, hu, hu!<br />

Pumpel Aber du bisch doch scho immer all<strong>ei</strong> gsy, sit vile<br />

h<strong>und</strong>ert Jahr!<br />

Fidibus Denn han i doch no nid gwüsst, wie s isch, we me<br />

Fründe het.<br />

M<strong>ei</strong>eli Arme Fidibus.<br />

Sie gibt ihm <strong>ei</strong>nen Kuss.<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Es wird dunkel, <strong>ei</strong>n gewaltiger Knall ertönt. Es wird<br />

wieder hell.<br />

ist <strong>ei</strong>ne Prinzessin geworden, sie trägt <strong>ei</strong>n<br />

w<strong>und</strong>erschönes Kl<strong>ei</strong>d.<br />

Auf ihrem Kopf sitzt <strong>ei</strong>ne zierliche, goldene Krone<br />

Fidibus<br />

sieht noch genau so aus wie vorher.<br />

I bi erlöst, i bi erlöst. Itz bin i nümm dr Bösischt vo de Böse. Itz mues<br />

i nie meh fettigi Mönsche frässe!<br />

Vern<strong>ei</strong>gt sich vor M<strong>ei</strong>eli.<br />

Prinzässin, du hesch mi vo mym Fluech erlöst. I schänke dir<br />

drfür dr <strong>Drache</strong>schatz!<br />

M<strong>ei</strong>eli Ja, aber ...<br />

Fidibus Kes Aber! \'d0 Du bisch dr <strong>ei</strong>nzig Mönsch, wo mau<br />

lieb zue mer isch gsy!<br />

- 51-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Pumpel<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

M<strong>ei</strong>eli, de bisch du itz e rychi Prinzässin. \'d0 U ig bin<br />

en arme Prinz. \'d0 Nimmsch mi trotzdäm?<br />

Nume, wenn d nümm so dummi Frage schteusch!<br />

Bibberbär<br />

kommt ganz glücklich aus s<strong>ei</strong>nem Versteck<br />

. I bibere nümm! I bibere nümm! Itz bin i ke Biberbär meh!<br />

Fidibus Säget \'c7ja\'c8!<br />

M<strong>ei</strong>eli Ja.<br />

Pumpel Zu was söue mer \'c7ja\'c8 säge?<br />

Fidibus<br />

Bumibol<br />

Fidibus<br />

Bumibol<br />

Fidibus<br />

zu M<strong>ei</strong>eli:<br />

- 52-<br />

I möcht mi by öich aus Husdrach bewärbe. I bi<br />

nämlech itz e guete Drach, kes Dräckli meh bös. U<br />

mi chame bruuche: zum Haar föhne, Füür azünde ...<br />

Chasch o Vögu erchlüpfe?<br />

I w<strong>ei</strong>ss nid, i bi doch itze nümme gfährlech.<br />

Usgseh tuesch ämu immer no gfährlech. Das längt.<br />

I bi sehr besch<strong>ei</strong>de aus Husdrach, w<strong>ei</strong>sch. Numen öppe mau e chlyni<br />

Badwanne vou Yscrem ...<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

Fidibus<br />

Bibberbär<br />

Du hesch di gloub gar nid e so fescht gänderet. Aber i<br />

bi yverschtan- ge: Du chasch mit is cho.<br />

Hou, w<strong>ei</strong>sch wie!<br />

trappt zögernd heran <strong>und</strong> tippt dem <strong>Drache</strong>n auf den<br />

Rücken.<br />

Du Fi - dibus, dyni Höhli \'d0 chan se ha? Sie isch ja<br />

itze läär.<br />

Fidibus<br />

Klar, nimm se nume! I bruuche se nümm.<br />

28. Szene Thronsaal Pipinien<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

treten vor den Thron, vern<strong>ei</strong>gen sich, sprechen im Chor:<br />

Majeschtät,<br />

\'85ii Tochter, d Prinzässin Pimpinella vo Pipinie isch<br />

wieder da! - Sie isch in Begl<strong>ei</strong>tig vomene ...<br />

Agnes ... vomene was? Redet scho!<br />

Ping <strong>und</strong> Pong S isch <strong>ei</strong>ne byre.<br />

Pipin E Prinz? E Herzog?<br />

Ping <strong>und</strong> Pong Är gseht nid drnah us.<br />

Agnes Bringet se ine, aber schnäll!<br />

Ping <strong>und</strong> Pong<br />

holen Pimpinella <strong>und</strong> Gelato Gelatini.<br />

Agnes Pimpinella, mys Härzblatt, mys Guldchlümpli, da bisch<br />

ja ändlech!<br />

Pipin<br />

barsch zu Gelato:<br />

Aber wär syt de dir?<br />

Gelato Gelatini<br />

macht <strong>ei</strong>ne knappe Verbeugung.<br />

Gelato Gelatini, Producente di Ge- lati. Bin i go für bitte um die<br />

And vo ihri Togter!<br />

Pipin Uverschämt! Was bildet dä sich <strong>ei</strong>gentlech y?<br />

Agnes E Glaceverchöifer! S isch ja nid zum Gloube!<br />

Gelato Gelatini<br />

lässt sich nicht aus der Ruhe bringen:<br />

Alora<br />

,<br />

i dengge, e Günig alte sy Wort? Han i befr<strong>ei</strong>t d Pimpinella von die<br />

Dragge . Sie gehöre mir.<br />

Agnes Mir h<strong>ei</strong> da ender a ne Prinz dänkt.<br />

- 53-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Pimpinella<br />

Gelato<br />

strahlt.<br />

Pah. Itz isch s haut e Glaceverchöifer, Mama! Dir<br />

bruuchet gar nümm lang z schtürme: I nime ne! So<br />

oder so!<br />

Agnes<br />

ist sprachlos.<br />

Also ... also ... das isch doch ...<br />

Gelato Pimpinella, ol emal die Wage!<br />

Pimpinella<br />

geht.<br />

Pipin<br />

staunt.<br />

Was? Sie g<strong>ei</strong>t! Eifach so, ohni umezmule!<br />

Gelato<br />

Pipin<br />

Gelato<br />

lacht<br />

. Nono! G<strong>ei</strong>ne vo b<strong>ei</strong>de.<br />

Pimpinella<br />

- 54-<br />

Sie isch drum superbia! Wie säge? \'d0 schtouz!<br />

Jä, isch s e Rolls Roice oder e Mercedes?<br />

bringt den Glacewagen. Löffelt zw<strong>ei</strong> Cornets voller Glace heraus <strong>und</strong><br />

gibt sie ihren Eltern zum Versuchen.<br />

Agnes<br />

reagiert etwas erstaunt, probiert aber das Eis. Sie<br />

beginnt zu strahlen.<br />

Köschtlech, absolut köschtlech!<br />

Pipin<br />

Gelato<br />

Fantastisch, <strong>ei</strong>fach fantastisch!<br />

\'c7Il segreto di Pimpinella\'c8 \'d0 Una creatione di<br />

vostra figlia \'c7Pimpinellas Ge-<strong>ei</strong>mnis\'c8!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

Pipin Ungloublech! Das Rezäpt isch vo dir? Wieso chasch de<br />

du das?<br />

Agnes Also vo mir het sie s nid!<br />

Gelato Pimpinella het d Talänt, müesse säge, e?<br />

Darf me dog nid la versuure uf ene Günigsthron ....<br />

29. Szene Schlossgarten<br />

Königin Kunig<strong>und</strong>e <strong>und</strong> König Pumpel warten auf<br />

Pumpels Rückkehr.<br />

Das \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8-Spiel liegt auf der Treppe<br />

.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

De söll er halt syni chlyni Gärtnere hürate! Houptsach,<br />

är chunnt ändlech h<strong>ei</strong>!<br />

König Pumpel Är chunnt denn h<strong>ei</strong>, wenn er ds M<strong>ei</strong>eli gfunge het.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Und \'d0 wenn er se nid findet \'d0 was isch de?<br />

König Pumpel De isch es dy Schuud. Du hesch ja schliesslech ds<br />

M<strong>ei</strong>eli furtgjagt<br />

,<br />

Nume, wüu däm Quatschmuu Bond hesch müesse gloube!<br />

Kunig<strong>und</strong>e I w<strong>ei</strong>ss ...<br />

König Pumpel Hm.<br />

Spielt mit <strong>ei</strong>nem grossen Garten-Würfel.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Schr<strong>ei</strong>t plötzlech laut auf:<br />

Es isch schlecklech, <strong>ei</strong>fach schrecklech!<br />

Dr Drach, dr Drach, Chünig, z Hilf!<br />

- 55-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Die Gruppe aus dem Wald taucht auf. Der <strong>Drache</strong>, allen voran, trägt<br />

auf s<strong>ei</strong>nem Rücken die Schatztruhe.<br />

Prinz Pumpel Fidibus, chumm zrügg, süsch erchlüpfe d Lüt no!<br />

Er hebt die Schatztruhe vom Rücken des <strong>Drache</strong>n <strong>und</strong> stellt sie<br />

etwas abs<strong>ei</strong>ts hin.<br />

Fidibus<br />

lässt die andern vorb<strong>ei</strong>.<br />

Kunig<strong>und</strong>e Pumpel, Pumpel! Da bisch ja ändlech! Ja, <strong>und</strong> wän<br />

hesch de da mitbracht?<br />

König Pumpel Eh, wän äch! Bin ig froh, dass dir zwöi wieder da syt!<br />

Prinz Pumpel I ha se gfunge!<br />

Kunig<strong>und</strong>e M<strong>ei</strong>eli! Aber, aber, du bisch ja ne Prinzässin, e richtigi<br />

Prinzässin!<br />

Prinz Pumpel Dr Fidibus het se zur e Prinzässin gmacht!<br />

Fidibus<br />

kommt näher.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

w<strong>ei</strong>cht zurück.<br />

Prinz Pumpel Muesch nid Angscht ha, är isch nümm bös. Ds M<strong>ei</strong>eli<br />

het nen erlöst!<br />

Fidibus Ja, ig ha ..<br />

. Bemerkt das \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le<br />

\fs22 \'c8\'d0<br />

Spiel auf der Treppe <strong>und</strong><br />

brüllt beg<strong>ei</strong>stert los:<br />

\'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8! \'c7Eile mit W<strong>ei</strong>le\'c8! Syt<br />

- 56-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Nimmt sich den Würfel.<br />

<strong>Zwöi</strong> <strong>Chünigrych</strong> <strong>und</strong> <strong>ei</strong> <strong>Drache</strong><br />

vierh<strong>und</strong>ertsibenesächzg Jahr han i nie me \'c7Eile mit<br />

W<strong>ei</strong>le\'c8 gschpiut! - I nime die Rote!<br />

König Pumpel Isch guet. Die Gäube föh aa.<br />

Fidibus Was? Bi üs het immer dä aagfange, wo die höchschti<br />

Zau het gwürf- let!<br />

König Pumpel Das isch totau verautet. Me merkt, dass de scho nes<br />

Zytli nümm hesch gschpiut.<br />

Er nimmt sich den Würfel <strong>und</strong> beginnt das Spiel.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

geht auf M<strong>ei</strong>eli zu.<br />

Chumm i myni Arme, mys Chind. Du bisch w<strong>und</strong>erhübsch! Du<br />

wirsch die schönschti Chünigin sy, wos<br />

z Pumplonie je het ggä !<br />

M<strong>ei</strong>eli<br />

errötet.<br />

Kunig<strong>und</strong>e<br />

Es tuet mer würklech l<strong>ei</strong>d, dass i dir so Unrächt ha ta . I hoffe, du<br />

chönnsch mer das vergässe.<br />

M<strong>ei</strong>eli Scho passiert!<br />

Prinz Pumpel Aber der Noro chunnt mer nid so ring drvo. E settige<br />

Schuft! Me sött ne i Turm schpere, für sy<br />

Gem<strong>ei</strong>nh<strong>ei</strong>t, läbeslänglech!<br />

M<strong>ei</strong>eli Mm, i möcht nid, dass hie öpper ygschperrt wird. - U<br />

mym chlyne Ka- ter würd de sicher öppis fähle.<br />

Bumibol Mi-au!<br />

Primz Pumpel Mira, aber Straf muess sy. Noro, chumm dahäre!<br />

Noro<br />

taucht auf derTanne auf.<br />

- 57-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.


Prinz Pumpel Aus chünigliche K<strong>und</strong>schafter bisch du ab sofort<br />

abgsetzt!<br />

Du chasch vo itz a ds Gartetöri bewache. U itz fahr ab,<br />

du truurigs<br />

Viech!<br />

Bumibol Pl<strong>ei</strong>teg<strong>ei</strong>er!<br />

Noro Chrauepinggu!<br />

Ende<br />

- 58-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

K<strong>ei</strong>n Bearb<strong>ei</strong>tungs- <strong>und</strong> Kopierrecht.<br />

K<strong>ei</strong>n Aufführungsrecht.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!