02.03.2018 Aufrufe

Dr Houzängu-BE

Dr Houzängu-BE

Dr Houzängu-BE

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Zum Aufführungsrecht<br />

• Das Recht zur Aufführung erteilt der<br />

teaterverlag elgg, CH-3123 Belp<br />

Tel. + 41 (0)31 819 42 09<br />

www.theaterverlage.ch / information@theaterverlage.ch<br />

Montag - Freitag von 09.00 bis 11.30 Uhr & 13.30 bis 17.00 Uhr<br />

• Der Bezug der nötigen Texthefte - Anzahl Rollen plus 1 - berechtigt<br />

nicht zur Aufführung.<br />

• Es sind darüber hinaus angemessene Tantièmen zu bezahlen.<br />

• Mit dem Verlag ist vor den Aufführungen ein Aufführungsvertrag<br />

abzuschliessen, der festhält, wo, wann, wie oft und zu welchen<br />

Bedingungen dieses Stück gespielt werden darf.<br />

• Auch die Aufführung einzelner Teile aus diesem Textheft ist<br />

tantièmenpflichtig und bedarf einer Bewilligung durch den Verlag.<br />

• Bei eventuellen Gastspielen mit diesem Stück, hat die aufführende<br />

Spielgruppe die Tantième zu bezahlen.<br />

• Das Abschreiben oder Kopieren dieses Spieltextes - auch<br />

auszugsweise - ist nicht gestattet (dies gilt auch für<br />

Computerdateien).<br />

• Übertragungen in andere Mundarten oder von der Schriftsprache in<br />

die Mundart sind nur mit der Erlaubnis von Verlag und Verfasser<br />

gestattet.<br />

• Dieser Text ist nach dem Urheberrechtsgesetz vom 1. Juli 1993<br />

geschützt. Widerhandlungen gegen die urheberrechtlichen<br />

Bestimmungen sind strafbar.<br />

• Für Schulen gelten besondere Bestimmungen.<br />

"Es gibt Leute, die ein Theaterstück als etwas "Gegebenes"<br />

hinnehmen, ohne zu bedenken, dass es erst in einem Hirn erdacht,<br />

von einer Hand geschrieben werden musste.“<br />

Rudolf Joho


Markus Michel<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

oder<br />

<strong>Dr</strong> Güggu isch tot<br />

Komödie<br />

Besetzung<br />

Bild<br />

5 Damen / 2 Herren<br />

Dorfplatz<br />

«Lieber Haar uf de Zäng aus Honig ums Muu.»<br />

Holzbein-Hannes schnitzt einen Holzengel, den er gegen ein<br />

Stück Braten dem Dorfarzt für das Wartezimmer schenken<br />

möchte. Er wird von Olga, der Köchin, abgewiesen; sie<br />

verdächtigt ihn, ihrem Gockel Bubi vergiftete Maiskolben<br />

hingelegt zu haben, die dieser aber nicht gefressen hat. Das<br />

Krähen des Gockels hat nicht nur Lieschen, die Nachbarin, in<br />

Rage gebracht, das ganze Dorf gerät in Aufruhr. In der Folge<br />

dient Holzbein-Hannes den verfeindeten Parteien als<br />

Sündenbock für alle Untaten. Der tiefe Graben zwischen<br />

Lieschen und Olga zerstört nicht nur die zarte Liebe ihrer<br />

Kinder, er bringt dem Dorf Gewalt, Brand und Tod.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Der von der Köchin verschmähte Holzengel fängt plötzlich an<br />

zu sprechen, wird zu einer hübschen jungen Frau, in die sich<br />

Holzbein-Hannes verliebt. Ein schöner Traum zuerst, doch<br />

am Schluss bleibt nur ein verkohltes Holzscheit. Der Gockel<br />

hingegen stirbt an Altersschwäche. Der Streit geht trotzdem<br />

weiter.<br />

«I ha ne drei Tag lang i Rotwy ygleit.»<br />

2011/ Schaulust 43


Personen<br />

Houzbei-Housi, 55<br />

Pööggen-Änni, 50<br />

Liseli, verwitwet, 45<br />

Greti, ihre Tochter, 18<br />

Olga, Köchin, ledig, 50<br />

Raphael, ihr Sohn, 18<br />

<strong>Houzängu</strong>,<br />

Bühnenbild:<br />

eine junge, hübsche Frau<br />

Im Hintergrund Mitte links Liselis Haus, Mitte rechts das<br />

Haus des Arztes, bei dem Olga als Köchin arbeitet und<br />

wohnt. Vor den Häusern je ein kleiner Garten, nach vorne zur<br />

Strasse und in der Mitte zwischen den Grundstücken ein<br />

Gartenzaun. Seitlich rechts im Garten des Doktorhauses ein<br />

Hühnerstall, der aber nur vom (unsichtbaren) Gockel Bubi<br />

bewohnt wird. Zur Strasse auf beiden Seiten eine Gartentür.<br />

Vorne links ein Heuhaufen, gross genug, dass man dahinter<br />

vom Publikum nicht mehr gesehen wird, davor eine Sitzbank.<br />

Vorne rechts ebenfalls eine Sitzbank und eine Kurbel zum<br />

Öffnen einer Schleuse. Der dazu gehörende Teich befindet<br />

sich ausserhalb der Bühne im Zuschauerraum.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 2 -


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

1. Szene<br />

Morgendämmerung. Houzbei-Housi kommt von<br />

vorne rechts mit einem Stecken, geht nach links,<br />

bleibt beim Heuhaufen stehen, zieht ein Messer aus<br />

der Tasche, schnitzt. Der Hahn kräht.<br />

Stimme von Liseli seitlich links im Haus. Cheibe Sougüggu!<br />

Ein Hund bellt seitlich links im Haus.<br />

Stimme von Liseli Stiu, Lumpi! Pfui! - Ke Angscht, däm Güggu<br />

wiu ig’s jitz de beize! De vergeit ihm de ds Chrääje!<br />

Stimme von Greti seitlich links im Haus. Muetti, mach nid so ne<br />

Lärme!<br />

Stimme von Liseli Wär macht ächt Lärme?!<br />

Stimme von Greti I wott schlafe!<br />

Stimme von Liseli Schlaf du nume! - Aber ig cha gwüss wieder<br />

kes Oug meh zuetue.<br />

Houzbei-Housi geht langsam vorne rechts ab.<br />

Musik.<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

2. Szene<br />

Es ist Tag. Houzbei-Housi kommt von vorne links,<br />

bleibt rechts bei der Kurbel stehen, starrt in die<br />

Ferne. Pööggen-Änni kommt unbemerkt von vorne<br />

links, bleibt hinter dem Rücken von Houzbei-Housi<br />

stehen.<br />

Güggerüggüü!<br />

erschrickt. Ah! - Du bisch es, Pööggen-Änni! Was<br />

chrääjsch jitz du dür d Gägend!<br />

Hesch es schlächts Gwüsse, Houzbei-Housi?<br />

I? – Dumms Züüg! - Schlächts Gwüsse. Warum sött i<br />

nes schlächts Gwüsse ha?!<br />

Me verzeut mängs.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 3 -


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Was?<br />

Aber i gloube’s nid.<br />

Rütsch mr dr Buggu ab!<br />

Hehe! Chöntsch dr de no einisch gröjig sy.<br />

Mir glych.<br />

Wei mr de no luege.<br />

Bi mr no nie öppis gröjig gsi.<br />

Jitz lügsch aber!<br />

Lüge nid.<br />

U dys Houzbei?<br />

Was isch dermit?<br />

Nüt. Hesch ja nid nume nes Houzbei. Aber chönntisch<br />

dr de glych no einisch gröjig sy. Wäge däm, wo me<br />

verzeut. Über di. O wenn i’s nid gloube.<br />

De säg haut.<br />

Was?<br />

Was me verzeut.<br />

Kes einzigs Wort glouben i. - Bisch derfür oder bisch<br />

dergäge?<br />

He?<br />

Entweder oder. Zwüschedüre git’s nid.<br />

Was redsch, Pööggen-Änni.<br />

Für oder gäge Güggu.<br />

U du?<br />

Zwüschedüre.<br />

Blas mr i d Schue!<br />

We mr einisch Milliardäre sy, de cha die ganzi Wäut üs<br />

i d Schue blase.<br />

Geng dr glych Spruch, Pööggen-Änni. We dr Hofhung<br />

Eier leit u du d Hüener chasch mäuche, denn, ersch<br />

denn wärde settig wie mir zwöi Milliardäre.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 4 -


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Olga<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Jaja, d Milliardäre hocke nid nume uf ihrne Milliarde,<br />

sie sitze o i dr Regierig. U mir sy wie geng die Dumme.<br />

Aber syt wenn hesch du Hüener, Houzbei-Housi?<br />

Weder Huen no Güggu.<br />

Ja, dä cheibe Donnersgüggu!<br />

Was isch zersch gsi, Pööggen-Änni, ds Huen oder ds<br />

Ei?<br />

<strong>Dr</strong> Güggu.<br />

Red nid so dumm derhär!<br />

Dä cheibe Donnersgüggu!<br />

Güggu! Güggu! I letschter Zyt ghör i nume no Güggu!<br />

Geht vorne links ab.<br />

Dä cheibe Donnersgüggu! Geht vorne rechts ab.<br />

Der Hahn kräht. Olga kommt aus dem Haus rechts,<br />

streut Körner.<br />

Ja, Bubi, so schön singe wie du cha nid so schnäu<br />

öpper! So ne schöni Stimm! Geht zurück ins Haus.<br />

Greti und Raphael kommen von vorne links.<br />

Gfaut dr üses Theaterstück? - I finge’s super! U du?<br />

I? – Eh - Mou.<br />

Schynsch nid so überzügt z sy.<br />

Mou. - Aber dass dr Pfarrer grad “Die Schöne und das<br />

Biest” usgläse het...<br />

Hesch öppis angers erwartet? Öppis Fromms?<br />

I finge’s super, dass du die Schöni spiusch.<br />

Isch wahr? - Du hesch o ne sehr schöni Roue. Aus<br />

Biescht.<br />

We de masch, chöi mr mau zäme dr Tägscht lehre. U<br />

scho ne chly probe. Nume mir zwöi. Ohni di angere.<br />

Guet. Yverstange.<br />

Hüt Aabe?<br />

Geit nid.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 5 -


Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Schad.<br />

Aber villech morn.<br />

Guet. De morn.<br />

De morn. Tschüss!<br />

Tschüss!<br />

Greti geht ins Haus links, Raphael ins Haus rechts.<br />

Musik.<br />

3. Szene<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne links. Liseli huscht<br />

aus dem Haus links, winkt ihn zum Gartenzaun<br />

heran.<br />

Houzbei-Housi! - Du hesch haut nid nume nes<br />

Houzbei, Houzbei-Housi! Dä Donnersgüggu het dyni<br />

vergiftete Meischoube nid wöue frässe!<br />

Sy nid vo mir! Ha nei gseit. - Hesch no so lang chönne<br />

bittibätti mache.<br />

Bisch äbe für nüt z bruuche! - We me sech uf so eine<br />

wie di wötti verla!<br />

Sy nid vo mir!<br />

Isch trotzdäm gschyder, we d Lüt gloube, die vergiftete<br />

Meischoube syge vo dir, vom Houzbei-Housi.<br />

Das isch e Lugi!<br />

Das Gchrääj vo däm Donnersgüggu isch nümme zum<br />

ushaute! U das scho i auer Herrgottsfrüeii! - Chrääit<br />

diräkt unger mym Schlafzimmerfänschter.<br />

Mängisch gheie sie vom Stängeli. - Aber dumm sy sie<br />

nid, d Hüener.<br />

Was isch?<br />

Äbe. Dumm sy sie nid...<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 6 -


Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Es geit hie um e Güggu! - <strong>Dr</strong> Chöchi vom Dokter<br />

Wänger ihre Güggu! – Tüpisch, e studierte Güggu! Das<br />

het me jitz dervo! - We’s nach mir giengti... Da müesst<br />

e höche Zuun häre, mindeschtens füf Meter höch. Aber<br />

für das bruucht’s e Boubewiuigung. Steu dr das vor,<br />

Houzbei-Housi! Was sy das für Zueständ! Derby<br />

chrääjt dä Güggu scho am Morge am vieri! Aber wart<br />

nume, ds Gricht geit däm Vych jitz de a Chrage!<br />

Nei, d Hüener gränne nid um ihri Eier.<br />

Was redsch o! - Aber äbe. Bisch haut o meh eine vo<br />

däne da äne!<br />

Housi Bi ke Studierte, i!<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Bruuchsch’s gwüss nid no z säge!<br />

Aber dr Herr Dokter het scho gseit, i syg...<br />

Usgrächnet dä! - Würd o gschyder mau mit syre<br />

Chöchi z Bode steue! Aber er leit se dänk lieber uf e<br />

Rügge. Ömu früecher. Me cha sech ja dänke, wär dr<br />

Vatter vo ihrem unehleche Bueb isch.<br />

Ds Meitschi macht ihm schöni Ouge.<br />

Was?<br />

Ha se zäme gseh.<br />

Ds Greti u dr Raphael?!<br />

Muess wyter. Sälü, Liseli! Vorne rechts ab.<br />

ruft. Greti! – Greti! Geht ins Haus links.<br />

Olga kommt mit einer Zeitung aus dem Haus rechts.<br />

Wär macht ächt hie Lärme! Aber de... de... - Jitz los<br />

mau das, Bubi:<br />

Liest.<br />

“Hör auf mit deinem Hahnenschrei,<br />

Du frecher Übeltäter!<br />

Du krähst oft morgens schon um drei<br />

Und meist nur wenig später.<br />

Du raubst uns allzu früh den Schlaf,<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 7 -


Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Der uns so sehr von Nöten,<br />

Gibt uns denn wohl kein Paragraph<br />

Ein Anrecht, dich zu töten?”<br />

Was seisch jitz, Bubi! Dass die so öppis dörfe<br />

abdrucke. U de no ir Zytig. Aus syg so nes Tierli<br />

niemer. - Das isch doch eifach Tierquälerei. - I lüte jitz<br />

däne vo dr Zytig a u chünde uf dr Steu ds Abonnemänt!<br />

U vor Gricht göh mr o no grad! Geht ins Haus rechts.<br />

Greti läuft aus dem Haus links. Liseli läuft ihr nach.<br />

Wosch du ächt hie blybe! - Ig stecke di i nes<br />

Chloschter!<br />

Mir sy nid katholisch.<br />

Bis nid fräch! - Chumm mr de nume nid, du müessisch<br />

hürate!<br />

Hürate?!<br />

Aber das wär ja aues zäme nid so schlimm, we... Ah...<br />

ah!<br />

Was hesch?<br />

Nüt. Bruuchsch di nid z kümmere. - D Bruscht.<br />

Schmärze... hie... i dr Bruscht. Ha nüt wöue säge, für<br />

dir nid Angscht z mache. Die Gschicht mit däm<br />

Donnersgüggu... u we sech jitz no die eigeti Tochter<br />

mit däne verbündet... gägen ihri Muetter... wo doch o<br />

dr Herr Grossebacher vom Gmeindrat...<br />

Was isch mit däm?<br />

Er isch hüt Morge hie gsi. Wäg em Güggu. Er chönni<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

vou u ganz nachefüele, wie mir zmuet syg. “Dihr chöit<br />

uf üs zeue, Frou Hadorn”, het er gseit. U i synere Partei<br />

gäuti geng no, was er sägi. We’s müessi sy, würde sie<br />

die Aaglägeheit o no im Gmeindrat zur Sprach bringe.<br />

Jedefaus ihri Ungerstützig heig ig. Ig han ihm es Glesli<br />

Wy aabote.<br />

Muetti, la di nume nid...<br />

- 8 -


Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Es het di niemer gfragt! Muesch du eigentlech geng dy<br />

Sänf derzue gä! U dass du mit... mit däm Schnuderbueb<br />

vo dr Chöchi... das... das...<br />

Isch ja nume Theater.<br />

Was?<br />

Mit em Pfarrer.<br />

Was verzeusch!<br />

Eh... nüt.<br />

Was isch das für es Theater mit em Pfarrer?<br />

Mir probe es Theaterstück.<br />

So. - U... u dr Bueb vo dr Chöchi spiut o mit?<br />

Er heisst Raphael.<br />

Spiut dä o mit?<br />

Ja.<br />

U... u dihr beidi...<br />

Es Liebespäärli!<br />

Was?!<br />

Ersch am Schluss.<br />

Am Schluss. - Was isch das überhoupt für es Stück?<br />

“Die Schöne und das Biest.”<br />

Die... die Schöne und das Biest. Geht ins Haus links.<br />

Greti geht ihr nach.<br />

Musik.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

4. Szene<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne rechts mit einem<br />

Holzengel, bleibt stehen, schnuppert. Olga kommt aus<br />

dem Haus rechts.<br />

Was git’s, Houzbei-Housi?<br />

Fröilein Olga, i...<br />

- 9 -


Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi I?<br />

Olga<br />

Housi I?<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Was wosch?<br />

Nüt.<br />

Was strychsch de um üse Garte?<br />

Die ganz Zyt.<br />

Ja, du!<br />

Bi grad ersch...<br />

Was?!<br />

Grad ersch.<br />

Was grad ersch?!<br />

Grad ersch. Cho.<br />

So. - Die da äne hetzt wäge mym arme Bubi aui Lüt<br />

uuf!<br />

Fröilein Olga, i...<br />

Olga Hetzt aui Lüt uuf! Aber da chunt sie schlächt a!<br />

Housi<br />

Fröilein Olga, i... hie.<br />

Olga Derfür hei mir jitz ds Wartzimmer vou, dr anger Dokter<br />

beklagt sech ja scho, wüu är haub läär het. Was seisch<br />

jitz, Houzbei-Housi?!<br />

Housi Jaja, Fröilein Olga.<br />

Olga I gibe nid so schnäu nah. Da müesst i nid Olga heisse!<br />

Housi Jaja, Fröilein Olga.<br />

Olga My Bubi würdi absichtlech unger ihres<br />

Schlafzimmerfänschter flüge, bhouptet sie. Am Morge<br />

am Vieri. U chrääje. My Bubi chrääjt nid. So ne schöni<br />

Stimm! - Sou sie haut uf die angeri Syte use schlafe!<br />

Säuber tschuud!<br />

Housi Jaja, säuber tschuud.<br />

Olga U my arm Bubi muess lyde. Das gspürt so nes Tierli.<br />

Housi Fröilein Olga, i... hie. Streckt ihr den Holzengel<br />

entgegen.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 10-


Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Was sou das sy?<br />

En Ängu. Ha ne säuber gschnitzt u aagmaut.<br />

Me chönnt baud meine, du sygsch katholisch.<br />

Dumms Züüg.<br />

E chly gspässig isch er scho.<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Wott ne em Herr Dokter schänke. Für ds Wartzimmer.<br />

Hiuft mängisch meh aus aui Medizin. Wott nüt derfür.<br />

Höchschtens villech es Täuer warmi Suppe. - U villech<br />

es schöns Stück Brate. Schmöckt so guet.<br />

lacht. Dä Chnebuängu cha me by Gott nid i ds<br />

Wartzimmer steue, Houzbei-Housi!<br />

Isch ke Chnebuängu, e <strong>Houzängu</strong> isch es.<br />

Meh Chnebu aus Ängu. Grad wie du.<br />

De nimm i ne haut wieder mit.<br />

Chasch ne zum Aafüüre bruuche. Oder gib ihm dyni<br />

vergiftete Meischoube z frässe, villech wird er de sogar<br />

no läbig.<br />

Isch nid vo mir! Ha nüt mit em Gift z tüe!<br />

Ds ganze Dorf weiss es ja.<br />

Das isch e Lugi!<br />

Aber my Bubi isch nid so dumm, so öppis z frässe!<br />

I weiss de o öppis.<br />

Du weisch geng öppis. Ds auerneuschte vo färn.<br />

<strong>Dr</strong> Bueb isch i ds Meitschi verliebt.<br />

Wele Bueb i weles Meitschi?<br />

He dänk!<br />

Der Hahn kräht.<br />

Ja, Bubi! So ne schöni Stimm!<br />

Ja, so ne schöni Stimm.<br />

schaut ihn misstrauisch an. Adiö! Geht ins Haus<br />

rechts.<br />

Der Hahn kräht.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 11-


Housi<br />

Rupfe u brate! Geht vorne rechts ab.<br />

Musik.<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Greti<br />

5. Szene<br />

Raphael kommt aus dem Haus rechts, geht nach<br />

vorne links in Richtung Heuhaufen. Greti läuft aus<br />

dem Haus links, hebt eine Feder auf.<br />

Güggerüggüü!<br />

dreht sich um. Wart du nume, jitz wirsch grupft!<br />

Versuech’s doch!<br />

Raphael Das söu’s ja o.<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Sie läuft hinter den Heuhaufen. Raphael ihr nach.<br />

Sie laufen ein paar Mal um den Heuhaufen, bleiben<br />

dahinter.<br />

Hör uuf, Raphi, das chutzelet.<br />

Nei, Raphi. - Nei. - Jitz steckt aues im BH.<br />

De zieh mer ne haut ab.<br />

Raphi... La mi. - Seit me däm jitz “Tägscht lehre. E<br />

chly probe”?<br />

Was süsch?<br />

La mi.<br />

Pause.<br />

- Was hesch?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Mir dörfen is nümme gseh.<br />

Aber wieso?<br />

Greti Jedefaus nid hie i dr Gägend. Höchschtens...<br />

höchschtens no i dr Stadt, wo nis niemer kennt.<br />

Raphael Aha. - Spöttisch. Güggerüggüü!<br />

- 12-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Houzbei-Housi kommt mit dem Holzengel von vorne<br />

rechts, steckt ihn links in den Heuhaufen, geht zur<br />

Bank vorne rechts, setzt sich.<br />

Pööggen-Änni kommt von vorne rechts und setzt sich<br />

zu ihm.<br />

Das isch wieder einisch es Gschmäckli, Houzbei-<br />

Housi!<br />

Wo?<br />

By de “<strong>Dr</strong>ei Linde”.<br />

‘s git mängs angers. Grüess di, Pööggen-Änni.<br />

Grüess di. - Ja, zum Glück cha me sech säuber nid<br />

schmöcke, gäu, Houzbei-Housi.<br />

Cha mi scho schmöcke.<br />

Gschyder, me weiss es nid.<br />

Wosch es wieder besser wüsse!<br />

Gschyder me weiss es nid, han i gseit!<br />

Cha mi scho schmöcke, han i gseit!<br />

Änni Einewäg gschyder, me weiss es nid, was dä sym Veh z<br />

frässe git.<br />

Housi Wär? Was redsch?!<br />

Änni Dänk dr Bieri! Das stinkt wieder einisch!<br />

Housi Ja. - Da chunsch du nid dergägen a.<br />

Änni I wiu dir de!<br />

Housi Da cha o ds Pööggen-Änni nüt dergäge mache.<br />

Änni Gäge was?<br />

Housi Dass es bschüttelet.<br />

Änni Wär bschüttelet?!<br />

Housi By de “<strong>Dr</strong>ei Linde” bschüttelet’s. Hesch’s doch säuber<br />

gseit.<br />

Änni Scho besser.<br />

Housi Nüt besser. Es bschüttelet geng glych.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 13-


Änni Äbe nid. We dr Bieri bschüttet, de... potz<br />

Heilanddonner! - Aber so nach bym Friedhof zueche<br />

bruucht er gwüss nid. Wo hüt am Namittag e<br />

Beärdigung isch.<br />

Housi Gschei nüt Bösers. De isch dr Tot ömu froh, scho tot z<br />

sy. U di angere sy o froh. De macht dr Pfarrer chly<br />

schneuer u me chunt ender i d Wirtschaft.<br />

Änni Isch mängisch gschyder.<br />

Housi Gäu.<br />

Änni By mängem. Süsch würd eim dr Appetit no vergah.<br />

Housi Was verzeusch?!<br />

Änni Isch mängisch gschyder, me weiss es nid!<br />

Housi Was sou me nid wüsse?!<br />

Änni Äbe. Süsch würd eim dr Appetit no vergah.<br />

Housi Byr Grebt (Leichenschmaus)?<br />

Änni O byr Grebt. We me geng aues wüssti.<br />

Housi Eh, das het no niemer dervo abghaute, zuezlänge, o we<br />

dr Verstorbnig dr gröscht Lumpehung isch gsi!<br />

Änni I meine nid das.<br />

Housi Was de scho wieder?<br />

Änni We me wüssti, was ir Hamme drin isch, das mein i.<br />

Housi Was sou da drin sy?! Hamme isch Hamme! U Sänf isch<br />

Sänf!<br />

Änni Ja, aber we me wüssti, was me dr Sou z frässe het gä.<br />

Housi Me isst ja nid, was ds Söili frisst. Me isst ds Söili<br />

säuber. By de Hüener isst me ja o nid d Würm, wo sie<br />

picke. Obwou das sehr nahrhaft sou sy. U guet o.<br />

Schmöcke tüeg’s nid angers aus es Huen oder e Foräue.<br />

Änni Das weisch no by mängem nid, syg’s es Huen oder e<br />

Foräue.<br />

Housi Auso e Foräue bisch nid, Pööggen-Änni.<br />

Stimme von Olga Raphael!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 14-


Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Olga kommt aus dem Haus rechts, ohne die beiden zu<br />

beachten.<br />

Raphael!<br />

Raphael kommt hinter dem Heuhaufen hervor.<br />

Was isch?<br />

Wie gsehsch du uus!<br />

Wie söu i usgseh!<br />

Wie we d im Höi gläge wärsch.<br />

Im... im Höi? Warum sött i im Höi lige?<br />

<strong>Dr</strong> Herr Dokter seit, är wöu mit em “Güggugstürm” nüt<br />

z tüe ha! Derby het’s ihm scho vili nöii Paziänte bracht.<br />

D Grippewäue, nid dr Güggu.<br />

Greti schleicht auf der andern Seite hinter dem<br />

Heuhaufen hervor, läuft unbemerkt davon.<br />

E Zytlang isch sys Wartzimmer läär gsi, dass es eim<br />

fasch isch gschmuech worde. Da chönnt er sech scho<br />

ne chly erkenntlech zeige. Es Machtwort vo mne<br />

Dokter zeut geng no. Oder wenigschtens mau dr Bubi<br />

ungersueche. I gloube, er isch chrank.<br />

De gang zum Tierarzt mit ihm.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links.<br />

Isch dr Herr Dokter deheim?<br />

Nei.<br />

Het sech dänk wieder dervo gschliche, dr Herr Dokter.<br />

Liseli...!<br />

Für öich heissen i Frou Hadorn, Fröilein Olga!<br />

U i heisse Fröilein Blaser.<br />

Enere Chöchi het me hie desume geng no dr Vorname<br />

gseit. Schaut sie herausfordernd an.<br />

Gottsjämmerlech stinke tuet’s trotzdäm, o we sech dr<br />

Houzbei-Housi wie im Paradies füeut.<br />

Teune stinkt’s geng. U wo sie grad sy.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 15-


Änni<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Raphael<br />

Liseli<br />

Raphael<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Housi<br />

Wüu sie äben e Nase hei.<br />

E Nase.<br />

Wäm söu dr Tierarzt d Rächnig steue, em Herr Dokter<br />

oder synere Chöchi?!<br />

Was?!<br />

<strong>Dr</strong> Güggu het my Lumpi i Schwanz pickt! Verletzt isch<br />

er!<br />

Söu er haut nid geng bäue!<br />

My Lumpi bäut, wenn u wien är wott.<br />

U hie stinkt’s richtig, chasch säge, was d wosch,<br />

Houzbei-Housi!<br />

Hie? I ha gmeint, by de “<strong>Dr</strong>ei Linde”.<br />

Hie u dert. U we du hüt Namittag begrabe würdisch, de<br />

würdisch schön ds Muu verrysse, potz Heilanddonner,<br />

di kenn i afang!<br />

Üse Bubi u üse Moudi sy eis Härz u ei Seeu. Aber öie<br />

Lumpi –<br />

Numen use dermit!<br />

Heit dr ne scho em Tierarzt zeigt?<br />

Er isch nid da gsi.<br />

De wird ne dr Herr Dokter sicher schnäu aluege,<br />

sobaud er Zyt het.<br />

Du Lugiwyb! Ig ha gmeint, er sygi nid deheim. Oder<br />

han ig das jitz fautsch verstange. Überhoupt: vo däm<br />

Dokter lan ig my Lumpi nid behandle. So weni wie mi<br />

säuber – o we’s e Notfau wäri! Lieber verräblen ig! Ab<br />

ins Haus.<br />

ruft ihr nach. <strong>Dr</strong> Herr Dokter isch de ke Vehdokter. U<br />

mit emne settige Baschter git sech dr Herr Dokter scho<br />

gar nid ab. Wär sy mr de! Geht ins Haus rechts.<br />

Raphael verwirft die Arme, folgt seiner Mutter ins<br />

Haus.<br />

Hättisch es dänk gärn.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 16-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Was?<br />

Gib’s nume zue!<br />

Was sou i zuegä?<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Würd di sicher fröie, wenn i hüt am Namittag begrabe<br />

würdi.<br />

Änni Ömu gränne würd i nid. Nid by eim, wo nid schmöckt,<br />

wie’s stinkt!<br />

Housi Ja, richtig stinke tuet’s dert, wo me nüt schmöckt.<br />

Änni Eh, es isch dänk no aune am liebschte, es schmöcki<br />

nach nüt, o we’s dert am meischte stinkt. <strong>Dr</strong>um geit’s<br />

ja o so zue uf dr Wäut.<br />

Housi We’s vou isch gsi, het’s dr Vatter aube müesse lääre.<br />

Änni Was?<br />

Housi Aui Jahr einisch. Mit em Bschüttigoon. Ds Sänkloch<br />

vom Abee. Das het aube ganz schön gstunke. Er het’s<br />

über e Chabis gläärt.<br />

Änni Me gseht dr’s hüt no a.<br />

Housi Me het die Sach vorhär scho gwäsche, bevor me se<br />

gässe het. - Meinsch, hützutag syg’s besser? - Sie gäbe<br />

ne öppis, für dass es drümau so schnäu geit.<br />

Änni Wäm? Was?<br />

Housi Sy nume für das da. D Chäuber.<br />

Änni D Chäuber?<br />

Housi <strong>Dr</strong>ümau so schnäu. U dopplet so gross. We sie<br />

usgwachse sy. Aus Rindvycher.<br />

Änni De hei sie dir exakt ds glyche gä.<br />

Housi U di hei sie mit Garton gfüetteret, e settigi Trucke, was<br />

de bisch!<br />

Änni Aber dass me de Rinder hie sogar di eigete... die eigete<br />

Verwandte z frässe het gä... im Fuettermäu... Das geit<br />

doch eifach z wyt! Die eigete Verwandte.<br />

Housi Nume d Abfäu dervo.<br />

Änni Um so schlimmer.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 17-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Sou dr Buur ne öppe afang es Füf-Gang-Menü<br />

serviere! Vom Stärne-Wirt.<br />

Was würdisch du säge, we me dir dyni Verwandte<br />

würdi z frässe gä, Houzbei-Housi?!<br />

Eh... Sie frässe’s ömu gärn. Merke würde mir äuä o<br />

nüt. We’s fyn ghacket isch. D Houptsach, es isch guet.<br />

Verdirbsch eim no dr Appetit.<br />

Z Amerika, we’s eim dr Arm ynenimmt, im<br />

Schlachthof, steue sie d Wurschtmaschine ömu nid ab.<br />

Pfui Tüüfu! Hör uuf! Verzeu nid settigi Märli!<br />

Kes Märli. Cha me nid eifach absteue. D Maschine<br />

muess loufe. Isch dänk öppe überau eso.<br />

Adiö! Cha mi nid dr ganz Tag versuume. U de ersch no<br />

mit so mene Stürmi. Wo ersch no nüt schmöckt.<br />

<strong>Dr</strong> Mönsch isch us Bschütti gmacht, Pööggen-Änni.<br />

I ömu nid.<br />

Wart nume. Merksch es de no früeh gnue. Wed<br />

usrünnsch.<br />

Adiö!<br />

Jaja. Adiö.<br />

Schäm di!<br />

Isch guet für d Blueme.<br />

Was?<br />

<strong>Dr</strong>um blüeit’s geng däwä schön. Uf de Greber.<br />

Adiö! Geht vorne rechts ab.<br />

Houzbei-Housi geht zum Heuhaufen, zieht den<br />

Holzengel heraus, wischt ihn ab, poliert ihn, überlegt.<br />

Er steckt den Holzengel wieder in den Heuhaufen,<br />

winkt mit der Hand, entfernt sich, bleibt stehen, geht<br />

weiter, dreht sich um, kommt zurück, bleibt stehen,<br />

zögert, dreht dem Heuhaufen den Rücken, zögert.<br />

Bisch glych e schönen Ängu.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Housi<br />

Stimme des Holzengels Merci.<br />

- 18-


Housi<br />

He?!<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Der Holzengel, eine junge, hübsche Frau in kurzem<br />

Rock, kommt hinter dem Heuhaufen hervor.<br />

Holzengel Merci für ds Komplimänt.<br />

Housi Du... - du redsch ja.<br />

Holzengel We’s lieber hesch, de schwygen i haut.<br />

Housi He - nei. - Red nume. - Warum seisch nüt?<br />

Holzengel Säg du öppis.<br />

Housi He - Was de?<br />

Holzengel Wie heissisch?<br />

Housi Chasch Houzbei-Housi säge. So säge mr aui.<br />

Holzengel Isch aber nid nätt vo ne.<br />

Housi Macht mir nüt uus.<br />

Holzengel Hesch mi gärn?<br />

Housi I? He... - U du?<br />

Holzengel Was i?<br />

Housi Het mi niemer gärn. - I heig nid nume nes Houzbei,<br />

säge sie. O da obe.<br />

Holzengel Dumms Züg.<br />

Housi Du, du hesch derfür Houz vor em Huus. Er greift ihr<br />

an die Brüste.<br />

Holzengel Nimm dyni Finger wäg.<br />

Housi Exgüsee.<br />

Holzengel Fougsch eigentlech geng grad?<br />

Housi He?<br />

Holzengel Ha’s ja nid eso gmeint.<br />

Housi Wie de?<br />

Holzengel Aalänge chasch scho. Aber süferli. Weisch was i wött?<br />

Housi Nei.<br />

Holzengel Richtigs Haar. Nid nume Houzhaar.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 19-


Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Stimme von Liseli<br />

Housi<br />

I schänke dr e Perügge z Wienacht. - Bym Houze isch<br />

es passiert.<br />

Was?<br />

Ds Bei wäg. Früecher hei mr o no viu Land gha. Ömu e<br />

schöne Plätz. Isch o wäg. Aber itz han i ja di.<br />

He, Houzbei-Housi!<br />

Ds Liseli. Was wott de die scho wieder!<br />

Der Holzengel verschwindet hinter dem Heuhaufen.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links.<br />

Housi Was isch?<br />

Liseli <strong>Dr</strong> Chöchi vom Dokter ihre Güggu het dr Lumpi i<br />

Schwanz pickt, wüu er ne mau so zgrächtem aabäuet<br />

het. Er het dr ganz Tag lang nüt meh gfrässe. Wen i ne<br />

nid mit Rindsfilet gfüetteret hätti, wär er verhungeret.<br />

Chasch dir ja dänke, was das choschtet, Houzbei-<br />

Housi! - Du muesch däm Güggu dr Gring abschla.<br />

Housi <strong>Dr</strong> Olga ihrem Güggu dr Gring...?<br />

Liseli Überchunsch derfür es schöns Stück Späck.<br />

Chuchigröikte. - Das arme Tierli lydet sowiso nume.<br />

Ohni Hüener. Wär wött da no lenger läbe. - Wenn er<br />

ohni Gring uf ds Dach flügt, da wott i de zueluege u für<br />

ne singe. - Abgmacht? Aber no hüt.<br />

Housi Aber nid i!<br />

Liseli Was nid i?! Aber em Güggu vergifteti Meischöube z<br />

frässe gä!<br />

Housi Sy nid vo mir.<br />

Liseli So? Chönnti di de no tüür z stah cho. Vor Gricht.<br />

Auso? Was jitz?<br />

Housi Nei.<br />

Liseli Guet! Aber pass de numen uuf u gang no dumm ga<br />

desume schnure! De nimmen ig dy aagschlargget<br />

Houztotsch zum Aafüüre! Chasch Gift druuf näh!<br />

Housi Isch ke Houztotsch, isch en Ängu.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 20-


Liseli<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Um so besser. Geht nach hinten links ab.<br />

kommt hervor. Merci viumau.<br />

Was isch?<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Die behandlet mi wie nes Stück Houz, u du fragsch,<br />

was isch!<br />

Housi Eh weisch... nid wäge dir... So ne schöne Ängu... da<br />

isch die haut schaluus.<br />

Holzengel Wän meinsch mit „schöne Ängu“?<br />

Housi He - dänk di.<br />

Holzengel Schön? I? - Aber i bi doch nume ne Houztotsch, e<br />

Chnebu.<br />

Housi E Chnebu, das han i o.<br />

Er zieht sie an der Hand davon, vorne rechts ab.<br />

Musik.<br />

6. Szene<br />

Greti kommt von vorne links, geht zur Kurbel der<br />

Schleuse vorne rechts. Raphael fährt mit dem Rad<br />

von vorne links zu Greti.<br />

Raphael Greti! - Warum geisch mr us em Wäg?<br />

Greti Verfougsch jitz d Meitschi scho mit em Velo.<br />

Raphael Was geit üs das Güggugstürm a.<br />

Greti Meh aus du meinsch.<br />

Raphael Vo mir us sou ne dr Gugger hole!<br />

Pause.<br />

Raphael zeigt auf die Kurbel. E chly roschtig. D Schlöise isch<br />

wahrschynlech scho lang nümm ufgmacht worde.<br />

Greti Wahrschynlech.<br />

Raphael Schöne Teich.<br />

Greti Ja.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 21-


Pause.<br />

Greti Auso de, bis... bis... irgendeinisch.<br />

Sie geht nach links zum Heuhaufen. Raphael folgt<br />

ihr, schiebt das Velo.<br />

Raphael Wei mr wieder mau zäme dr Tägscht lehre?<br />

Greti Was für ne Tägscht?<br />

Raphael He dänk. Vo üsem Stück.<br />

Greti Hm!<br />

Pause.<br />

Raphael Bi geschter im Chino gsi.<br />

Greti So?<br />

Raphael Schöne Fium. Muesch gah luege. Es geit um ne<br />

Coifföse.<br />

Greti Ha i dr Stifti gnue Coifförsalon.<br />

Raphael E Liebesgschicht. We d giengtisch, chiem i mit.<br />

Greti Raphi –<br />

Raphael Chumm.<br />

Greti Was?<br />

Raphael zeigt auf den Heuhaufen. Chumm!<br />

Greti Ma nid.<br />

Raphael Bruuchsch ke Angscht z ha. Isch niemer ume.<br />

Greti Viu z chaut.<br />

Raphael I werme di scho.<br />

Greti Nei.<br />

Raphael De haut nid.<br />

Er fährt mit dem Velo davon.<br />

Greti Raphi!<br />

Liseli kommt aus dem Haus.<br />

Liseli I ha bereits füfzäh Ungerschrifte!<br />

Greti Was für Ungerschrifte?<br />

Liseli Gäge Güggu. Du chönntisch o nes paar gah sammle.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 22-


Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Ke Zyt.<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Ke Zyt! Aber i, dyni Muetter, i söu mr d Sohle abripse!<br />

Verlangt niemer vo dr.<br />

Gloubsch, d Ungerschrifte chömi von allei zäme? Däre<br />

wird ds Lache no verga! Was het er vo dir wöue?<br />

Wär?<br />

Du weisch scho, wän i meine.<br />

Nüt.<br />

Was nüt!<br />

Nüt het er wöue.<br />

Heit dr mitenang gredt?<br />

U wo sou i Ungerschrifte sammle?<br />

Im Waudviertu bin i scho gsi. Du chönntisch im<br />

Chleefäud.<br />

So wyt wäg?!<br />

Je meh Ungerschrifte, deschto besser!<br />

Bi müed.<br />

Jitz isch sowieso Zyt zum Ässe. Aber nähär. Chumm<br />

jitz!<br />

Sie gehen beide ins Haus.<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne rechts, pfeift ein<br />

paar Töne, schaut sich um, pflückt Blumen aus<br />

Liselis Garten. Pööggen-Änni kommt von vorne<br />

rechts.<br />

Ah! Hie stecksch, Houzbei-Housi!<br />

versteckt die Blumen hinter seinem Rücken. Was<br />

isch?<br />

I chume doch nid öppe ungläge?<br />

Was wosch?<br />

I ha dr es Ei mitbracht, Houzbei-Housi, söusch dr o<br />

wieder einisch öppis Guets chönne mache.<br />

Dänk öppe es Gügglets.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 23-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

- 24-<br />

Hesch du ja am liebschte.<br />

Bruuche kes Ei, ha Bessers, Pööggen-Änni.<br />

Het mi doch düecht, es schmöcki so guet, won i by dir<br />

deheime glütet ha.<br />

Du schmöcksch geng öppis.<br />

So. Tuen i das?<br />

Mau Bschütti, mau dr Brate.<br />

Ah, Brate!<br />

Isch mys Verlobigsässe.<br />

Verlobigsässe? U wo hesch ds Brütli?<br />

Ha jitz nid derzyt.<br />

Isch süsch ömu ds einzige, wo so eine wie du het.<br />

Hüt nid.<br />

So so. - Was verstecksch di ganz Zyt hinger dym<br />

Rügge?<br />

Nüt.<br />

Zeig mau.<br />

Git nüt z gseh. Verstecke gar nüt.<br />

Für wän sy die?<br />

Für niemer.<br />

Aha. – Sy die us em Garte vom Liseli?<br />

Dumms Züg! Us em Garte vom Liseli! So öppis würd i<br />

nie...!<br />

Die wird sech aber fröie!<br />

Meinsch! – Wirsch ere wou no ne chlyni Fröid möge<br />

gönne.<br />

Vo mir erfahrt sie bestimmt nüt – we du mir verratisch,<br />

für wän sie sy.<br />

Für niemer, han i gseit!<br />

Scho guet. - Me seit, du würdisch jitz d Chneble<br />

aamale, bevor se verheizisch?<br />

He?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Brönnt dänk besser so.<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Geit di nüt a. - <strong>Dr</strong> Zahnarzt seit dir nid vergäbe, er syg<br />

ke Coifför.<br />

Lieber Haar uf de Zäng aus Honig ums Muu. Chläbt<br />

weniger. - U eis merk dr, Houzbei-Housi: Je euter dr<br />

Bock, deschto brüchiger ds Horn.<br />

Dumms Glafer.<br />

Zwöi Wüeschti chöi enang o gfaue, Houzbei-Housi.<br />

Söttig wie mir sötte zämeha. Ds Gchrääj überlö mr<br />

gschyder em Güggu vom Dokter synere Chöchi.<br />

Überhoupt: Es jungs Huen u en aute Güggu passe nid i<br />

die glychi Pfanne.<br />

Es auts Wyb, wo tanzet, macht z viu Stoub, Pööggen-<br />

Änni.<br />

So eine wie du würd o im Dampfchochtopf nid ling.<br />

Adiö! Geht links ab.<br />

Der Holzengel kommt von vorne rechts.<br />

Was isch?<br />

Geisch mr jitz hinger nache!<br />

Darf i nid?<br />

Zum Glück het sie ds Fäu vo ihrem Moudi nid gseh,<br />

gäu, Ängeli. Aber mit Saubei u Margritli git das e<br />

cheibe guete Brate! Uf die richtige Chrütli chunt’s a.<br />

Schmöckt viu besser aus so nes Güggeli!<br />

Was het sie vo dir wöue?<br />

Wüsst nüt.<br />

So ne Häx.<br />

Isch ke Häx.<br />

Die ganzi Zyt föpple.<br />

Numen en armi Täsche.<br />

So?<br />

Was wosch?<br />

By üs deheim - mmmh, schmöckt das guet!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 25-


Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

- 26-<br />

By üs deheim? Jaja. By üs.<br />

Du bisch sicher dr bescht Choch wyt u breit.<br />

geschmeichelt. Meinsch?<br />

Für wän sy die Blueme?<br />

Für di.<br />

Gi mr es Müntschi. Ganz mängs Müntschi.<br />

Wohäre?<br />

Vom Nasespitz bis zum chlyne Zähje. U wieder zrügg.<br />

De chumm!<br />

Houzbei-Housi zieht den Holzengel an der Hand mit<br />

sich fort, vorne rechts ab.<br />

Der Hahn kräht.<br />

Olga kommt aus dem Haus.<br />

Ja, Bubi! Streut Körner.<br />

Raphael fährt mit dem Rad von vorne links herbei.<br />

Bisch bym Coifför gsi?<br />

Dass dir so öppis o mau uffaut. - Gfaue dr? - Die da<br />

äne het sech es nöis Chleid gchouft. Het dänk gmeint,<br />

sie chönn dermit dr Richter blände.<br />

Wär seit das?<br />

Gloubsch, i syg bling! - Hesch Hunger? - Jitz han i<br />

vergässe, Brot z choufe! U dr Schori het hüt zue.<br />

Warum geisch nid zum Wyss? Isch nöcher.<br />

Die da äne geit dert häre.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

U de!<br />

Die vo dr Gärtnerei meint o scho, sie müess desume<br />

verzeue, es syg e tierungrächti Hautig, wien i dr Bubi<br />

heig. Es fählen ihm d Hüener, won er chönn... Du<br />

weisch scho... <strong>Dr</strong>um chrääj er wie lätz. - Sys Gchrääj<br />

sou tschuud sy, dass ere d Sunneblueme nid chöme.<br />

Aber dass däre da äne ihre Bäfzgi überau häre schysst,<br />

das macht de nüt! U de schleipft sie aus Züge ihre<br />

Schwager vor ds Gricht.


Raphael<br />

Olga<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Ja, dä isch guet gsi! - “Dir syd dr Schwager vo dr Frou<br />

Hadorn?” - “Jawohl, Herr Richter. Ig wött no betone,<br />

dass ig persönlech nüt gäge ds Fröilein Blaser ha.”<br />

Hesch aber guet ufpasst! - Dä Hüüchler!<br />

Raphael “Zur Sach! Dihr heit das Güggugchrääj feschtghaute,<br />

Herr Beyeler.” - „Jawohl, Herr Richter. Schriftlech.<br />

Am 5. April, e Sunndig. U zum Verglych o no a mene<br />

Wärchtig. Am 7. April. Zischtig. Ha mr äxtra frei gno.<br />

Unbezahlt. Zwüsche vier Uhr dreissig u acht Uhr null<br />

null, so wie zwüsche zwölf Uhr und fünfzehn Uhr han<br />

ig exakt 223 Hahnenschreie regischtriert. Am Sundig<br />

am 5. April sy i dr glyche Zytspanne immerhin 217<br />

Hahnenschreie z ghöre gsi. Mynere Meinig nah, Herr<br />

Richter, isch das eindeutig z viu.” - “Merci, Herr<br />

Beyeler, ds Wort het dr Herr Profässer Dokter<br />

Wildbolz vo dr zoologische Fakultät.”<br />

Olga Söttisch Schouspiler wärde, Raphi.<br />

Raphael Wött i ja.<br />

Olga Nume das nid. Spiu du i dr Jugendgruppe vo dr<br />

Chiuche. Das längt. Aber dass ds Greti da o mitspiut,<br />

das passt mr scho weniger. Wenn i das vorhär gwüsst<br />

hätti...<br />

Raphael Wieso?<br />

Olga Wieso, wieso! Frag nid so dumm! - Was spiut es<br />

eigentlech?<br />

Raphael Die Schöni.<br />

Olga Die Schöni. Usgrächnet! Het dr Pfarrer de niemer<br />

angers gfunge. Mir hei doch gnue schöni Meitschi i<br />

üsem Dorf.<br />

Raphael Ds Greti isch schön.<br />

Olga Schynbar versteisch du nüt dervo. - Die würd gschyder<br />

ds Biescht spile.<br />

Raphael Ds Biescht spilen i.<br />

Olga So? - Het das dr Pfarrer...? - Söu das öppe ne<br />

Aaspilig... Muess dä sech jitz o no ymische?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 27-


Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Liseli<br />

I gloube, du gsesch baud überau Gspängschter.<br />

Gsehn i nid!<br />

Aues u jedes beziehsch du uf...<br />

Uf was?<br />

Du weisch scho.<br />

Wenigschtens syd dihr zwöi i däm Stück kes<br />

Liebespäärli.<br />

Aber die Schöni u ds Biescht sy am Schluss es<br />

Liebespäärli.<br />

Was?! Auso das isch z viu! Das wirsch du doch dynere<br />

Muetter nid aatue!<br />

Aber es isch doch nume Theater.<br />

misstrauisch. Das wiu i hoffe.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links.<br />

Syt Mönet lyden ig unger Härzbeschwärde. Bi wäge<br />

däm i Behandlig.<br />

O mit de Närve stöng’s nid zum beschte.<br />

Früecher bin ig chärngsung gsi. Die tüüre Medikamänt.<br />

<strong>Dr</strong> Säubschtbehaut. Das summiert sech. Ganz abgseh<br />

vo de Schmärze. Ig cha ja i dr Nacht chuum meh es<br />

Oug zuetue. U de wachen ig scho am zwöi uuf, wüu ig<br />

meine, jitz chrääj er de grad. A nes Mittagsschläfli isch<br />

o chuum meh z dänke. Dihr heit’s ja vo mym Schwager<br />

vor Gricht ghört, wie mängisch dä Güggu chrääit.<br />

Das isch öppis Natürlechs. - Aber ds Bäfzge vo öiem<br />

Hung, das stört de nid!<br />

<strong>Dr</strong> Lumpi bäuet nume wäg em Güggu! Aber hie hei ja<br />

baud d Neger meh Rächt aus mir aaständige Bürger!<br />

U warum hei mir ds Wartzimmer ir letschi geng vou!<br />

Das zeigt doch, dass die öffentlechi Meinig uf üser<br />

Syte isch!<br />

Uese Herr Dokter het ds Wartzimmer meh aus vou!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 28-


Olga<br />

Liseli<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Wüu dihr aui Lüt ufhetzet! Gwüssne Kreise geit’s gar<br />

nid um e Güggu. Däne isch jedes Mittu rächt.<br />

Öiem Dokter Wänger u syne Kreise geit’s nume drum,<br />

d Ornig im Dorf uf e Chopf z steue. Für nüt isch er by<br />

de letschte Wahle nid abblitzt. Geht ins Haus links ab.<br />

Auso... Das isch e bodelosi Frächheit!<br />

Chumm – chumm jitz!<br />

Beide ins Haus rechts ab.<br />

Musik.<br />

7. Szene<br />

Pööggen-Änni kommt von vorne links, geht zur Mitte,<br />

huscht zurück, verschwindet hinter dem Heuhaufen.<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne rechts. Pööggen-<br />

Änni tritt hinter dem Heuhaufen hervor, versperrt<br />

ihm den Weg.<br />

E Luftibus!<br />

Was?<br />

Aber i gloube’s nid. Dy Ängu passt scho uf di uuf.<br />

I mache, was i wott.<br />

De bisch’s auso doch gsi.<br />

Was?<br />

Güfelet. Vore u hinge. Säge sie.<br />

He?<br />

Em Liseli sys Velo.<br />

Ömu nid i. Geht nach vorne rechts.<br />

folgt ihm hintennach. U gly drufabe syg em Dokter<br />

sys Outo uf de Fäuge gstange. D Pnö ufgschlitzt. Aui<br />

vier. U churz vorhär heig me dr Houzbei-Housi gseh<br />

desume schlyche. Säge sie.<br />

Das isch e Lugi!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 29-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Bruuchsch mr nid z säge. Aber gsünder isch es sicher.<br />

Was?<br />

Dänk z Fuess z Visite z gah.<br />

Greti kommt von vorne links, setzt sich auf die Bank<br />

vor dem Heuhaufen.<br />

We dr Dokter nid grad es Taxi übercho hätt, hätt er ei<br />

Paziänt weniger gha. Derfür dr Totegräber eis Grab<br />

meh zum Schufle.<br />

Däm chunt‘s nid druuf a. Het geng eis uf Vorrat.<br />

Überhoupt, du weisch baud meh aus e Zytig.<br />

We me mit em Brütli dr ganz Tag i dr Stube hocket,<br />

geit mängs a eim verby, Houzbei-Housi.<br />

Mir glych. - I meine, was i meine.<br />

Meine u nüt wüsse, het scho mänge bschisse. - Du<br />

würdisch ir letschi so gärn schnitze, säge sie. O we ke<br />

Chnebu umewäg syg, säge sie.<br />

Het gnue Chneble hie desume.<br />

Ja, nume d Ängle sy rar. Haar u Schade wachsen aui<br />

Tage.<br />

Hesch nid vergäbe e Schnouz, Pööggen-Änni.<br />

Pööggen-Änni lässt Houzbei-Housi stehen, geht<br />

vorne rechts ab. Houzbei-Housi folgt ihr.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links, sieht sich um,<br />

entdeckt Greti auf der Bank vor dem Heuhaufen.<br />

Ah, da bisch! I ha mit em Pfarrer gredt. D Susi wird d<br />

Roue vo dr Schöne übernä.<br />

Was?! Wieso?!<br />

Darum.<br />

Nei! Das wott i jitz wüsse!<br />

Gloubsch, i löngi’s zue, dass du mit em Bueb vo dr<br />

Chöchi... <strong>Dr</strong> Herr Pfarrer het vous Verständnis zeigt.<br />

I la mr doch vo dir nid aues kaputt mache!<br />

Wie redsch du eigentlech mit dynere Muetter!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 30-


Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Raphael<br />

Housi<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Aber...<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Hesch d Absicht, mi i auer Öffentlechkeit z blamiere?<br />

I di blamiere? Hesch mi ja no gar nie gseh spile.<br />

D Susi spiut die Schöni. Da bruuche mir nid lenger<br />

drüber z diskutiere. Du chasch no mängisch gnue<br />

Theater spile.<br />

Greti läuft davon, vorne links ab. Liseli geht ins Haus<br />

zurück. Houzbei-Housi kommt von vorne rechts,<br />

gleich darauf erscheint von hinten rechts Raphael.<br />

Guete Tag, Houzbei-Housi!<br />

Jaja, Tag. Geht weiter, dreht sich um. Es wird no cho<br />

rägne. Ab.<br />

ruft ihm nach. Zwickt di dys Houzbei?<br />

Olga kommt aus dem Haus rechts mit einem blutigen<br />

Hühnerbein.<br />

Raphael!<br />

Was isch?<br />

Da! Lue!<br />

Isch em Bubi öppis passiert?!<br />

Um Himmus Wiue! Nei! Isch nid ds Bei vom Bubi.<br />

Aber... vo wäm?<br />

Abghoue. By läbigem Lyb. U a üsi Huustür gnaglet. Ds<br />

Huen het no d Ouge verdräit, won i’s hinger em Huus<br />

gfunge ha. Em Pööggen-Änni sys. Dä Zedu isch derby<br />

gsi.<br />

nimmt den Zettel, liest. „Herr Doktor, wenn Sie mit<br />

dem vom ganzen Dorf verhassten Hahn Ihrer Köchin<br />

nicht bald Schluss machen, riskieren Sie, nicht nur den<br />

Hahn zu verlieren.“<br />

U wär steckt derhinger, he! Geht zurück ins Haus.<br />

Raphael geht ihr kopfschüttelnd nach.<br />

Musik.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 31-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

8. Szene<br />

Houzbei-Housi und Pööggen-Änni kommen von<br />

vorne rechts.<br />

Wouke.<br />

He?<br />

Wouke.<br />

Ja äbe. - Eh... Was hesch gseit, Pööggen-Änni?<br />

Wouke. Nüt aus Wouke. Am Himmu.<br />

Ja. Mängisch hanget er vouer Gyge. - Seit men ömu.<br />

Gseh hätti’s ömu no nie. Ghört o nid.<br />

Was ghört?<br />

D Gyge. - Am liebschte luege se vom Dachfänschter<br />

uus.<br />

D Gyge?<br />

Nei, d Wouke!<br />

Was git’s da scho z gseh?<br />

Äbe. Wouke.<br />

Wouke sy Wouke.<br />

Äbe nid.<br />

Süsch luegsch ömu aube lieber öppis, wo verbyfüdelet.<br />

Wär seit das?<br />

I säge’s.<br />

Wie sött am Himmu oben öppis verbyfüdele?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Nid am Himmu. Unger dranne.<br />

Interessiert mi nüt.<br />

Darfsch dänk nümme. Wäge dym <strong>Houzängu</strong>. - Oder<br />

bisch öppe chrank?<br />

Nid dass i wüsst.<br />

Vo mir uus darfsch du luege, so viu wie d wosch. Die<br />

aute Chüe schläcke o gärn Sauz.<br />

- 32-


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Greti kommt aus dem Haus links, geht durch die<br />

Gartentür nach rechts. Raphael läuft aus dem Haus<br />

rechts.<br />

Raphael Greti! – Wart!<br />

Greti U de? – Hesch mit em Susi o scho “Tägscht glehrt, e<br />

chly probet”?<br />

Raphael Schad, dass du nümm wosch mitspile.<br />

Greti Het dr Pfarrer das gseit?<br />

Raphael Ja. – Stimmt’s nid?<br />

Greti Was het er gseit?<br />

Raphael He ja. Äbe. Du...<br />

Greti Was?!<br />

Raphael Aber wiso?<br />

Greti Was?<br />

Raphael Wiso spiusch nümme mit?<br />

Greti Ke Luscht! – I muess jitz würklech gah. Tschüss! Geht<br />

vorne rechts ab.<br />

Raphael läuft ihr nach.<br />

Housi Wouke sy nid eifach Wouke.<br />

Änni Hör mr uuf dermit. Mir wüsse beidi, was de meinsch. -<br />

Hesch ja Rächt. Isch o nid meh aus e Wouke, so nes<br />

jungs Tüpfi. Chasch’s nid gryfe, nid häbe. Vo wytem<br />

mag’s schön sy, u we’s dr um d Nase strycht, fingsch<br />

villech no, das syg jitz wie im Paradies. Aber<br />

zmittsdrin isch nume grau.<br />

Housi Vom Dachfänschter uus, da isch mr’s mängisch, aus<br />

chönnt i grad mit.<br />

Pööggen-Änni schüttelt den Kopf.<br />

Housi E Bluemechöhliwouke, das han i am liebschte.<br />

Änni I ha dr Bluemechöhli lieber uf em Täuer.<br />

Greti kommt von vorne rechts zurück, geht zur<br />

Kurbel der Schleuse, setzt sich auf die Bank.<br />

Housi Schäfliwouke sy zwar o schön.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 33-


Änni<br />

Housi<br />

Fasch so schön wie ne Gügguwouke.<br />

Säg nüt!<br />

Änni Jaja, die näblet de Lüt hie ds Hirni geng meh y.<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Mir nid.<br />

Wo nüt isch, cha nüt ygnäblet wärde. Aber säg einisch,<br />

hesch mys Huen niene gseh?<br />

Dys Huen?<br />

U dr Max isch o scho syt es paarne Tage nid hei cho.<br />

Isch äuä überfahre worde.<br />

Wiso meinsch?<br />

Eh - haut. E Moudi. Aber ds Huen...<br />

Weisch öppis?<br />

I weiss nüt.<br />

Beide vorne links ab.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links, sieht sich um, geht<br />

zu Greti.<br />

Hie stecksch auso! Muess i di itz loufend sueche!<br />

Isch wie im Märli, dä Teich. D Strüücher u d Böim u d<br />

Wouke, wo sech im Wasser spiegle. D Steine vou<br />

Moos. Mit Ouge u offnige Müüler.<br />

Bisch mängisch würklech no nes Ching. Schlasch haut<br />

doch em Vatti nache, ömu i däm Punkt. Was würd er<br />

ächt jitz zu synere Tochter säge?<br />

Weisch, das verbindet üs, dr Raphi u mi, scho syt<br />

langem: dass mr beidi ke Vatter hei.<br />

Du hesch e Vatter gha! Er isch gstorbe. Das isch öppis<br />

angers.<br />

Lue! Lue doch!<br />

Was?<br />

D Foräue dert!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 34-


Liseli<br />

Greti<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Greti<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Ha se scho gseh! Vo däne da wött ig gwüss keni. <strong>Dr</strong><br />

Teich ghört em Vatter vo dr Olga. Wär weiss, mit was<br />

er syni Foräue füetteret.<br />

Bis drü Kilo schwär chöi sie wärde.<br />

Liseli dreht die Kurbel. Geräusch von abfliessendem<br />

Wasser.<br />

Muetti! Was machsch! - Pass uuf, dr ganz Teich louft<br />

uus!<br />

Sie wei’s nid angers! Soue sie’s ha!<br />

La die Kurble los! Muetti!<br />

Emne Hüenli ds Bei abgschnitte! By läbigem Lyb!<br />

Hör uuf!<br />

Houzbei-Housi und Pööggen-Änni kommen von<br />

vorne links.<br />

Ig ha keim Huen keis Fäderli gchrümmt! Wenn scho,<br />

niem ig de grad dr rächt!<br />

Hör uuf! Die wo’s nid dervo schwemmt, verräble uf em<br />

Grund!<br />

E Tierquälere! Ig! Läuft zurück ins Haus.<br />

Greti läuft vorne rechts ab.<br />

Was brüelet die däwä wäg emne Huen?<br />

Weiss nid. - Es git Wouke, die verwandle sech loufend.<br />

U blybe doch geng nume Wouke. So isch es mit<br />

mängem uf dr Wäut.<br />

verschmitzt. Mit rosarote Wöukli i ds Bett gah, das ma<br />

ja no schön sy.<br />

Natürlech isch das schön.<br />

Weli Wöukli meinsch du itz?<br />

Aber rosaroti am Morge, das isch de grad gar nüt.<br />

Äbe gäu. Das muess no mänge lehre. Rybt sech no<br />

mänge d Ouge.<br />

Du, Pööggen-Änni, bisch scho mau gfloge?<br />

Gfloge? - Me sou nid flüge, bevor me Fädere het.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 35-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Dänk mit em Flugzüg. Über de Wouke.<br />

U du?<br />

Scho mängisch.<br />

Das sou i dir gloube!<br />

Gloub’s oder gloub’s nid.<br />

spöttisch. Scho mängisch!<br />

Ja. Um die ganzi Wäut. Im Chopf. Das längt.<br />

Lengscht!<br />

Mit emne Woukeschiff!<br />

Was?<br />

Aus Ching wäri das gärn! Um die ganzi Wäut!<br />

Du, du würdsch dänk no vo mene Woukechratzer<br />

ufgspiesst! – Herrgott! Lue dert!<br />

Was?<br />

<strong>Dr</strong> ganz Teich usgloffe! D Fisch! U du, du laferisch die<br />

ganz Zyt vo Wouke!<br />

Chan i öppis derfür! - U wäge dym Huen...<br />

Was isch mit mym Huen?<br />

Das isch geng eso. We me sech nid getrout, dr Güggu z<br />

gryfe, büesst ds Huen.<br />

Was seisch?!<br />

Houzbei-Housi geht vorne links ab.<br />

Pööggen-Änni läuft ihm nach.<br />

Musik.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

9. Szene<br />

Nacht. Houzbei-Housi kommt von vorne links, der<br />

Holzengel von vorne rechts.<br />

Chunsch ändlech! Wo bisch so lang gsi?!<br />

Eh... i... nume... sie hei mi versuumet.<br />

- 36-


Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

So, „sie“! Stinksch ja nach Schnaps!<br />

Numen e Bätzi. Numen eine.<br />

Weisch eigentlech, wie spät es isch!<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Da isch de mänge mit emne Loch im Gring hei. Mou! E<br />

cheibe schöni Schleglete! Me het gar nümm gwüsst,<br />

wär Find wär Fründ, jede het um sech brätschet, wien<br />

er nume het chönne. Wüu die einte u die angere... eh...<br />

Weli einte u weli angere?<br />

Eh, dänk die wo für e Güggu sy u die wo dergäge sy.<br />

So nes Gstürm, Houzbei-Housi.<br />

Sousch mr nid Houzbei-Housi säge.<br />

Aui säge dir so. Richtigs Haar hesch mir versproche. U<br />

i ha geng no Houzhaar!<br />

Uf em Heiwäg han i gseh, wie em Lehrer syni jungi<br />

Frou i der Stube gstange isch, keni Vorhäng u häus<br />

Liecht, u sie füdliblutt.<br />

Holzengel gibt ihm eine Ohrfeige.<br />

Au! - Söusch mi nid chläpfe, han i dir gseit.<br />

Wosch no grad eine?<br />

Bi ja im Fyschtere gstange.<br />

U de?<br />

Was u de?<br />

Verzeu!<br />

Was de?<br />

U dr Lehrer? - Was het dr Lehrer gmacht?<br />

Weiss nid.<br />

Du hesch haut nid numen es Houzbei!<br />

Aube no bin i desume gumpet wien es Rehböckli. Mou.<br />

<strong>Dr</strong> Jeger het mi nid verwütscht. Aber gumpe chan i<br />

nüm. Was wosch! Mängen isch e Fuchs u het ke Bou.<br />

Gschyder... Pif, paf. - Villech gschyder.<br />

Verzeusch geng ds glyche, Houzbei-Housi!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 37-


Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Stiu! - Dert isch öpper. - Pscht! - Ds Liseli! - Die wott<br />

di verbrönne. Versteck di! Schnäu!<br />

I ha nüt gmacht.<br />

Versteck di!<br />

Liseli kommt von vorne rechts. Der Holzengel<br />

versteckt sich hinter dem Heuhaufen.<br />

Wo hesch dyni wiudi Ehefrou, Houzbei-Housi? He?<br />

Du läbisch doch i wiuder Eh, seit me.<br />

Tuen ihm nüt!<br />

We das dr Herr Pfarrer wüssti!<br />

I ha nüt gseit.<br />

Auso doch! - Ds Obergricht wird nes jitz de zeige!<br />

We’s muess sy, gahn ig bis vor Bundesgricht. Aues<br />

was Rächt isch! Aber zersch mache mir mau hie Ornig!<br />

Wo hesch dy aagschlargget Chnebu? - Es Hüenerbei!<br />

By läbändigem Lyb. Ig!<br />

Was Hüenerbei?<br />

Geng ig! Scho i dr Schueu! Die angere... Göisse,<br />

chrääje. U ig söu’s usfrässe! Die angere. Muesch di no<br />

la uslache! U de bin ig verhüratet, u chuum fat me a,<br />

sech ändlech dra z gwöhne, was so ne Ma vo nere Frou<br />

wott, u hätt säuber o no baud Gfaue dranne, da stirbt er<br />

eim wäg.<br />

taucht aus dem Dunkeln auf. Eh, grüessech mitenang.<br />

I wött nid störe.<br />

Pass numen uuf, Houzbei-Housi. I chume wieder. Geht<br />

ins Haus links.<br />

Was hesch mit ere?<br />

Nüt.<br />

Houzbei-Housi, weisch, was dr Güggu no lieber tuet<br />

aus chrääje?<br />

Wüsst nüt.<br />

Isch dänk o ne Vogu.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 38-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Holzengel<br />

Housi<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Meinsch flüge?<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Eh... lö mr’s. - Ds ganze Dorf rennt afang umenang wie<br />

nes sturms Huen. D Suppe isch ybrockt. Wär löfflet se<br />

uus?<br />

Die Hüenersuppe isch mir z sauzig.<br />

Güggusuppe wosch säge.<br />

Ha lieber Süesses.<br />

Süess wie ne Ängu.<br />

Söttsch dänk hei. - I sött o scho lengscht i ds Bett.<br />

I wüsst öppis, da liisch weicher aus uf emne Chnebu. U<br />

früüre tuesch o nid.<br />

Früüre nid.<br />

Säg’s rächt.<br />

Dumms Güggugstürm!<br />

Humpligüggu, was de bisch! Geht vorne links ab.<br />

Furt isch es! - Chasch vüre cho, Ängeli. - Wo bisch?<br />

tritt hinter dem Heuhaufen hervor. Richtigi Haar<br />

hesch mir versproche. Geht vorne rechts ab.<br />

Wart doch! Geht ihr nach.<br />

Musik.<br />

10. Szene<br />

Und es ist wieder Tag. Olga und Raphael kommen<br />

von vorne rechts.<br />

„Da gseht Dihr’s jitz, Herr Dokter“, han i gseit! Ds<br />

Wartzimmer vou! U zu öich sy sie cho, nid zum<br />

angere!<br />

<strong>Dr</strong>ei brochni Ärm, es brochnigs Bei, vier brochni<br />

Nasebei, zwe brochni Chifer. U aues wäg em Güggu.<br />

Mir chöi stouz sy.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 39-


Olga Dä mit em usegschlagne Wysheitszahn hesch vergässe!<br />

Sie sy ömu aui zu üsem Herr Dokter cho! Mäng anger<br />

wär froh, wenn er däwä viu Paziänte hätt!<br />

Raphael <strong>Dr</strong> Dokter Spycher het nomau so viu Verletzti z<br />

verarzte gha.<br />

Olga Dä, wo d Lisele wäge jedem Wehwehli zuen ihm rennt!<br />

- Wohär wosch du das wüsse?!<br />

Raphael I ha ghört, wie üse Herr Dokter mit ihm telefoniert het.<br />

Olga Git haut geng settigi, wo zu so eim göh! Aber hesch<br />

gseh, wie stinkfründlech üs vori dr Käuer grüesst het!<br />

U vertritt vor em Gricht d Lugine vo dr Lisele!<br />

Raphael “Herr Grichtspresidänt, vor mehrere Mönet scho het dr<br />

Gmeindrat jedere Familie e Vorschrift zuegstellt,<br />

wonach jede Lärm während dr Nacht bis am achti am<br />

Morge u während de Mittagsstunde vom zwölfi bis am<br />

drü bei Busse verboten isch. Das betrifft sogar ds<br />

Teppichchlopfe. Und jedi Art vo Musig.<br />

Unverständlech, dass d Behörde beträff däm Güggel no<br />

nid ygschritten isch. D Nachbere, d Frou Hadorn, lydet<br />

jitz scho syt Mönet drunder.”<br />

Olga Die u lyde! Die weiss doch gar nid, was das isch!<br />

Raphael “Dä friedlech Fläcke Ärde, vo däne es i üsem Land<br />

geng weniger git, isch zur Höll worde. D Frou Hadorn<br />

het sech i ärztlechi Behandlig müesse begä.”<br />

Olga Gscheht ere rächt!<br />

Raphael “Zu mehrere Dökter. Tüüri Spezialischte. D<br />

Chrankekasse übernimmt lengscht nid alli Chöschte.”<br />

Olga Das het sie jitz dervo!<br />

Raphael “Mir verlange e Lärmschutzwand zwüsche däne beide<br />

Grundstück, tuusig Franke Schmärzensgäld für ds<br />

plagete Opfer, die volli Übernahm vo allne entstandene<br />

u no entstehende Chöschte, insbesondere dr<br />

Sälbschtbehalt vo Arzträchnige u...”<br />

Olga Würd däre so passe! Aber die wird no ihres blaue<br />

Wunder erläbe! Das garantier i dr!<br />

- 40-<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Raphael verwirft die Arme, geht ins Haus rechts.<br />

Man hört das klägliche Winseln von Lumpi im Haus<br />

links. Olga bleibt unter ihrer Tür stehen, lauscht mit<br />

einem bösen Lächeln. Das Winseln bricht ab.<br />

Stimme von Liseli im Haus links. Lumpi! Was hesch o?! Du hesch<br />

doch nid öppe die vergiftete Meischoube... Um Gotts<br />

Wiue! Lumpi!<br />

Olga reibt sich die Hände.<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne rechts.<br />

Olga Guet gmacht, Houzbei-Housi!<br />

Housi Was de?<br />

Olga Du weisch scho. Geht ins Haus.<br />

Der Holzengel kommt von vorne rechts.<br />

Housi Loufsch mr scho wieder hingernache!<br />

Holzengel Du hesch mi nümme gärn! Läuft davon, rechts vorne<br />

ab.<br />

Housi Wart! – So wart doch! – I... i ha haut nid numen es<br />

Houzbei! Geht dem Engel nach.<br />

Musik.<br />

11. Szene<br />

Liseli verlässt mit einer Kerze das Haus, stellt sie in<br />

den Garten, bleibt in Andacht davor stehen, geht<br />

dann mit gesenktem Kopf zurück ins Haus.<br />

Musik.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 41-


12. Szene<br />

Man hört die Sirenen eines Feuerwehrautos, das<br />

nach links fährt. Olga kommt mit einem Feldstecher<br />

aus dem Haus, hält Ausschau.<br />

Olga Schynt nöime z brönne. Ghörsch, Bubi.<br />

Liseli kommt mit einem Feldstecher aus dem Haus<br />

links in ihren Garten, hält Ausschau.<br />

Liseli ruft. Chumm i Garte, Greti. Hie gsehsch es besser. -<br />

Das läuet!<br />

Greti kommt heraus.<br />

Liseli Da isch nüt meh z wöue. Da chunt kes Chueli meh us<br />

em Stau! U nume, wüu dr Bieri gseit het, so ne Güggu<br />

ghöri ömu nid zu mne Dokterhus.<br />

Greti Was het das mit em Füür z tüe?<br />

Liseli D Olga hetzt aui Lüt uuf! Sie hält Greti den<br />

Feldstecher hin.<br />

Greti schüttelt den Kopf.<br />

Man hört die Sirenen eines zweiten Feuerwehrautos,<br />

das nach rechts fährt.<br />

Greti Dert äne brönnt’s o.<br />

Liseli Was het er sech yzmische, dr Schmocker. I d Stadt söu<br />

ig zieh, wenn ig öppis gäge ne Güggu heig! Dä mit sym<br />

Güggelifriedhof! Jitz het er dr rot Güggu uf em Dach!<br />

Leget nume Wasserleitige! Kes Chueli chunt meh us<br />

em Stau!<br />

Greti Muetter!! Läuft zurück ins Haus.<br />

Olga Jitz söue de wieder dr Bubi u i tschuld sy.<br />

Liseli und Olga werfen sich böse Blicke zu.<br />

Liseli Es git Lüt, die haute duurend Muulaffe feil! Geht<br />

zurück ins Haus.<br />

Olga Es git Lüt, die hei überhoupt kes Gwüsse! Geht ins<br />

Haus.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 42-


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Musik.<br />

13. Szene<br />

Raphael kommt von vorne links, zögert, geht durch<br />

Liselis Gartentür, bleibt stehen.<br />

Houzbei-Housi und Pööggen-Änni kommen von<br />

vorne rechts.<br />

Änni Aues verbrönnt.<br />

Raphael geht schnell zurück. Grüessech mitenang! Nach vorne<br />

links ab.<br />

Änni Grüessdi!<br />

Housi Grüessdi!<br />

Änni Es Glück, dass es keni Tote het gä.<br />

Housi U was isch mit em Veh?<br />

Änni Hesch dr scho überleit, Houzbei-Housi?<br />

Housi Was?<br />

Änni Äbe.<br />

Housi Was äbe?<br />

Änni Wie du wöttisch beärdiget sy.<br />

Housi He?<br />

Änni Wie du wöttisch beärdiget sy. - Hützutag isch auerlei<br />

möglech.<br />

Housi Geit mi nüt a.<br />

Änni Meh aus du meinsch.<br />

Housi Wie meinsch das?<br />

Änni Wöttisch e Ärdbestattig?<br />

Housi Bi no nid tot!<br />

Änni Säg i o nid.<br />

Housi Was verzeusch de?!<br />

Änni Wöttisch e Ärdbestattig?<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 43-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Wöttisch mi jitz scho unger em Bode ha?<br />

Oder wöttisch verbrönnt wärde.<br />

Di überläben i no lang.<br />

Scho möglech. Aber gschyder, me dänkt byzyte dra.<br />

Gschyder, me würd mau a ds Läbe dänke.<br />

We me a ds Stärbe dänkt, dänkt me äben o a ds Läbe.<br />

Dumms Züg! Stärbe, das cha jede Löu. Aber aut wärde.<br />

Aut wärde, das cha jede Löu. Me muess ja nume di<br />

aaluege. - Hesch Angscht vor em Stärbe, Houzbei-<br />

Housi?<br />

Angscht? Äuä.<br />

Gib’s zue.<br />

Ha ke Angscht.<br />

Me cha dr Löffu liecht us dr Hang gä, we me gnue<br />

gässe het. Aber wie me stirbt, das weiss me haut nid.<br />

Am beschte, me würd umgheie wie ne Boum, wo dr<br />

Blitz ygschlage het. Ja.<br />

U trotzdäm förchtesch di vor em Gwitter.<br />

We’s gwitteret, de stahn i a ds Fänschter, Pööggen-<br />

Änni.<br />

Aber use geisch nid.<br />

Sou i wäge dir no nass wärde.<br />

Zueluege, das tüe geng aui gärn.<br />

Nützt nüt, use z gah. Nützt niemerem öppis. Am<br />

wenigschte däne, wo’s breicht.<br />

Aber schön wär’s.<br />

Was?<br />

Zuezluege.<br />

D Ouge zuetue nützt o nüt.<br />

Auso: E Ärdbestattig oder kremiert?<br />

Es liit eine niene besser aus i sym Bett. Lässt Pööggen-<br />

Änni stehen, geht schnell vorne rechts ab.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 44-


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Pööggen-Änni läuft ihm nach.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links.<br />

Liseli Ke Angscht, Lumpi, ig passe scho uuf, dass dä Güggu<br />

nid uf dys Grab chunt cho scharre. Da het dr Lehrer<br />

Muri doch gmeint, är müess mr säge, me dörf keni Tier<br />

im Garte begrabe. Dä han ig de z schwyge bracht. Ganz<br />

rot isch er worde, wie...<br />

Raphael kommt von vorne links, zögert. Liseli schaut<br />

ihn herausfordernd an.<br />

Raphael Gueten Abe.<br />

Liseli Dass es nume weisch, ds Greti wott mit em Sohn vo<br />

nere Hundsmördere nüt z tüe ha.<br />

Raphael Mir hei doch gar nid...<br />

Liseli Was wosch?<br />

Raphael Wenigschtens dr Schade zahle. - We dr e nöie Hung<br />

weit, de...<br />

Liseli <strong>Dr</strong> Lumpi isch nid z ersetze.<br />

Raphael I zahle ne.<br />

Liseli So ne Rassehung isch nid biuig.<br />

Raphael Rassehung?<br />

Liseli Zwöituusig Franke. Aber dermit isch es nid gmacht. Da<br />

chunt no mängs angers derzue. <strong>Dr</strong> Lumpi cha me mir<br />

mit Gäud sowieso nid ersetze. Zwöituusigfüfhundert.<br />

Raphael Dihr überchömet ds Gäud.<br />

Liseli Mach was d wosch! Geht zurück ins Haus.<br />

Raphael geht ins Haus rechts.<br />

Houzbei-Housi und Pööggen-Änni kommen von<br />

vorne rechts.<br />

Housi U du, Pööggen-Änni?<br />

Änni Was u i?<br />

Housi Hesch du Angscht vor em Tod?<br />

Änni Zwüschedüre.<br />

Housi Git’s nid!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 45-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Was nid.<br />

Entweder oder! Zwüschedüre git’s nid.<br />

Git’s! U no angers. - Z Amerika heig’s Särg mit emne<br />

yboute Lüti.<br />

Äuä! - Ja, het’s dert däwä Verchehr uf de Friedhöf?<br />

U geng meh lönge sech ds Natel la i Sarg mitgä.<br />

Für em Herrgott aazlüte? Muess me sech im Himmu<br />

jitz o scho aamäude?<br />

Das nid. Dänk für sech zrüggzmäude.<br />

He?<br />

Für sech zrüggzmäude.<br />

By wäm?<br />

Eh, by de Hingerbliebene.<br />

Aha. Ja, Zyt gnue hätte sie, zum telefoniere. Die Tote.<br />

Aber wär zaut d Telefonrächnig? – Abgseh drvo: syt<br />

wenn chöi die Tote telefoniere?<br />

Die Tote nid. Aber die Schyntote.<br />

Die Schyntote chöi o nid, Pööggen-Änni.<br />

Chöi sie! We sie es Natel by sech hei, Houzbei-Housi!<br />

Chöi nid. Süsch wäre sie nid schyntot.<br />

Dänk we sie wieder zue sech chöme. Du wärsch sicher<br />

o no froh drum, we du d Ouge uftuesch u merksch, dass<br />

im ne Sarg unger em Bode liisch. U chasch hei<br />

telefoniere.<br />

U we de bsetzt isch?<br />

Was sou bsetzt sy?<br />

D Leitig.<br />

Muesch haut geng wieder probiere.<br />

U we sie äxtra nid abnähme? - Da bisch mit kremiere<br />

doch no wöhler dranne.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 46-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Dys Houzbei würdi bestimmt ganz schön läue. - We me<br />

verhüratet isch, Houzbei-Housi, de cha me sech im<br />

glyche Grab la beärdige.<br />

Ja, guet Nacht am sächsi!<br />

Muesch jitz ömu nid so tue, nume wüu d ledig bisch.<br />

Du Hagu, du!<br />

Wie wenn sie ihrer Läbtig nid gnue gchääret hätti<br />

mitenang. “Ruhe in Frieden”! Zum Glück sy mr nid<br />

verhüratet, Pööggen-Änni!<br />

Das wär mr no!<br />

U de öppe no d Äsche i die glychi Urne la schütte! Das<br />

gieb es schöns Dürenang. Nei, Pööggen-Änni, zum<br />

Glück sy mir nid verhüratet.<br />

Meinsch öppe, i nähmti so eine wie di! U de no für d<br />

Ewigkeit! Uf em Friedhof, da wott is de einisch schön<br />

ha. Sunndig jede Tag. Derzue bruuchen i nid no ne<br />

Hächu!<br />

Teil bruuche ne nume am Sunndig. <strong>Dr</strong> Hächu.<br />

Gang zu dym Ängeli!<br />

Der Hahn kräht – bricht mittendrin ab. Houzbei-<br />

Housi und Pööggen-Änni schauen sich verdutzt an.<br />

Beide vorne rechts ab.<br />

Musik.<br />

14. Szene<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Olga verlässt mit einer Kerze das Haus, stellt sie vor<br />

den Hühnerstall, bleibt in Andacht davor stehen, geht<br />

zurück ins Haus.<br />

Musik.<br />

- 47-


Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

15. Szene<br />

Olga und Raphael kommen aus dem Haus rechts.<br />

Auso jitz o no dr Herr Dokter!<br />

“Mmmh! Köschtlech, Olga, köschtlech!” – Het dr Herr<br />

Dokter gseit.<br />

<strong>Dr</strong> arm Bubi. - Er isch sogar mau Schönheitschönig<br />

gsi! Miss Swiss!<br />

Mister Swiss! Mister Swiss!<br />

Wie redsch du eigentlech mit mir!<br />

“Aber o ir Pfanne isch er usgezeichnet!” Het dr Herr<br />

Dokter gseit.<br />

Raphael!<br />

Wäri schad, so öppis Guets z vergüde.<br />

<strong>Dr</strong> arm Bubi!<br />

E schöne Tod, a Autersschwechi z stärbe. So wötte mr<br />

aui mau chönne gah. Aber überhoupt nid zähi!<br />

I ha ne drei Tag lang i Rotwy ygleit.<br />

<strong>Dr</strong> arm Bubi!<br />

Aber ds Bundesgricht chönnt jitz würklech e chly<br />

vorwärts mache u däre da äne ds Fröideli so richtig<br />

versauze.<br />

Ja, afang e chly e tüüre Brate.<br />

E Lärmschutzwand! U i sött no häufe zahle. U d<br />

Grichtschöschte u Schmärzensgäud u Arzträchnige!<br />

Aues was Rächt isch! - U du, du wirfsch däre no<br />

zwöituusigfüfhundert Franke hingernache!<br />

Für ne Rassehung!<br />

Syt wenn isch dä Baschter e Rassehung gsi!<br />

Ds Liseli het mi tuured.<br />

Plötzlech hei no aui Mitleid mit däre Zwätschge! Em<br />

Schmocker sy aui Chüe verbrönnt u am glyche Tag o<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 48-


Raphael<br />

Olga<br />

Raphael Mir o.<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Raphael<br />

Olga<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

no em Bieri! Zwee rächtschaffeni Buure! U du<br />

machsch es Gschyss wäg emne Lumpehüngli!<br />

Süsch hesch ömu nid viu gä uf e Bieri.<br />

Es tüe eim ja nume d Tierli Leid.<br />

Aber üse Bubi isch dir de glych!<br />

Dä isch o nid verbrönnt. Nid emau aabrönnt.<br />

Wie chasch nume so rede! - Wo dr Ma vom Liseli<br />

gstorben isch, het sie mr o leid ta. Aber jitz... Sie wott’s<br />

nid angers. - Zwöituusigfüfhundert Franke! - Wohär<br />

hesch das vile Gäud?<br />

D Banke hei.<br />

Die gäbe’s doch nid emne Schueubueb.<br />

Bi ke Schueubueb meh!<br />

O emne Gymnasiascht git me nid eifach so Gäud.<br />

Mit ere Zahligsaawysig scho.<br />

Vo wäm!<br />

Isch gar nid so schwär, syni Ungerschrift nachezmache.<br />

Wäm syni Ungerschrift?!<br />

Vom Dokter.<br />

Raphael! Um Gotts Wiue! Das chunt nid guet. Jitz, wo<br />

die Sach vor em Bundesgricht isch. Mängisch schynt<br />

mr, dass dr Bubi scho gar nümme richtig Fröid am<br />

Chrääje het gha.<br />

U was jitz?<br />

I rede mit em Herr Dokter, aber nume unger einere<br />

Bedingig...<br />

Houzbei-Housi und Pööggen-Änni kommen von<br />

vorne rechts. Olga gibt Raphael ein Zeichen, sie<br />

gehen beide ins Haus.<br />

Das würd schön tschädere!<br />

Was?<br />

We me üsi Äsche würd i die glychi Urne schütte!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 49-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Meinsch wäge de Negu i dym Houzbei!<br />

Da isch nüt gnaglet.<br />

De haut d Rysnegu, wo dys Hirni mit ne unger dr<br />

Schädudechi aagnägelet isch, für dass es nid i Chäuer<br />

abegheit.<br />

Housi Dyni künschtleche Zähng meinen i!<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Da isch aues ächt! O d Lücke. U süsch... Die wärde so<br />

öppis wou vorhär uf d Syte ruume.<br />

Es tschäderi ömu aube ganz schön.<br />

Wohär wosch du das wüsse!<br />

<strong>Dr</strong> Merz Fredu het’s gseit, dä kennt eine, wo im<br />

Krematorium schaffet. Da zeig sech de, was dr Döktu<br />

by dr Operation aues vergässe heig. Aber zrügggä<br />

bruuche sie’s nid. Da würde sech die Herre Dökter<br />

schön bedanke. U überhoupt chömi o süsch no mängs<br />

vüre, me chönn sech’s gar nid vorsteue. By nere<br />

Hebamme sogar es Vespahupi.<br />

Wär’s gloubt, wird selig!<br />

Aber vo wäge kremiere: By dr Beärdigung vom Blaser<br />

sym Vatter... dä chunt ja us nöime so mne Chrache. <strong>Dr</strong><br />

Wäg zum Friedhof syg däwä veryset gsi, sie heige<br />

müesse d Äsche us dr Urne uf e Bode ströie, süsch<br />

wäre sie uf ds Füdle gheit. <strong>Dr</strong> eint heig de haut nähär<br />

dr Stumpe a dr Urne abklopfet, für dass doch no öppis<br />

drin sygi.<br />

Me cha d Äsche o uf em Meer la usströie. ’s git äxtra<br />

Schiff derfür.<br />

Wär nüt für mi. U de öppe no i dr Nordsee. By däne<br />

Tämperature dert!<br />

Me chönnt d Äsche o ab eme Bärg la ströie.<br />

U de würde villech no grad d Pfadfinder ungerzueche<br />

Suppe choche. U d Äsche zmitts dry.<br />

Die würde’s äuä gar nid merke.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 50-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Einewäg. U de wär dänk de wieder i tschuud a däre<br />

Mönschefrässerei.<br />

U we’s hübschi Pfadfindermeitschi wäre, wo di würde<br />

abeschläcke?<br />

De würd’s ersch rächt heisse, i sygi e Wüeschtling. U<br />

wär garantiert mir, dass nid du dys Süppli dert<br />

chochisch.<br />

De la di uf em Friedhof la verloche! Aber chumm mr<br />

de nid u beklag di, es luegi niemer zu de Blueme, u<br />

überhoupt heig’s nume settig, wo d nid gärn heigsch.<br />

Die wärde scho luege, die vom Friedhof. - U<br />

überhoupt... Weisch, Pööggen-Änni: Erde zu Erde,<br />

Stoub zu Stoub. Da bruuchsch dr keni Sorge z mache.<br />

Ja, teil sött me rächtzytig e chly uschlopfe, für dass es<br />

am Änd nid däwä stübt, gäu, Houzbei-Housi!<br />

Für uf e Friedhof bruuchsch niemer uszchlopfe,<br />

Pööggen-Änni. Nid emau die stoubige Wyber.<br />

Süchu! Gang zu dym Ängu! Adiö.<br />

Was?<br />

Adiö han i gseit! Geht vorne rechts ab.<br />

Jaja. Adiö. - ...wäre uf ds Füdle gheit, we sie d Äsche<br />

nid uf e Bode gströit hätte.<br />

kommt zurückgelaufen. Houzbei-Housi! – Houzbei-<br />

Housi! Gang nid hei! D Polizei! D Polizei suecht di!<br />

D Polizei? Mi? I ha nüt gmacht.<br />

D Höf vom Schmocker u vom Bieri syge nid vo allei<br />

abbrönnt. Säge sie. Säge aui.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

I ha nüt gmacht.<br />

Blyb hie!<br />

Nüt gmacht.<br />

Blyb!<br />

Aber we die mys Ängeli aagrüert hei!<br />

Jitz la doch dy <strong>Houzängu</strong>!<br />

- 51-


Housi<br />

Änni<br />

Piff, paff! Geht vorne rechts ab.<br />

Houzbei-Housi! Läuft ihm nach.<br />

Musik.<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

16. Szene<br />

Raphael kommt aus dem Haus rechts, geht durch das<br />

Gartentor nach rechts. Greti läuft aus dem Haus<br />

links.<br />

Raphi!<br />

dreht sich um. Ah – tschou!<br />

Tschou, Raphi!<br />

Pause.<br />

Wo... wo geisch häre?<br />

Zum Bahnhof.<br />

Wosch mit em Zug i d Stadt?<br />

Ds Outo isch i Reparatur.<br />

Syt wenn hesch du es Outo?<br />

Sobaud i Gäud verdiene, du gschyds Meitschi. Chasch<br />

de luege. E BMW.<br />

Hesch jitz nume no Outo im Chopf?<br />

Was süsch? - U du? Wo wosch du häre?<br />

I? – Niene.<br />

Was niene.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

I ha di gseh. U... u da... Raphi, mir dörfen is doch wäge<br />

däm Güggu nid aues la kaputt mache.<br />

<strong>Dr</strong> Güggu isch tot.<br />

Äbe.<br />

Bräglet u verspiese.<br />

Greti Mir chöi nüt derfür. Weder ds Muetti no i.<br />

- 52-


Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

Greti<br />

Raphael<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Bhouptet o kene. - Gstorbe a Autersschwechi. Bräglet<br />

u...<br />

U üse Lumpi?<br />

Üsi Schuud?<br />

Nei!<br />

Mou. Momou.<br />

Für was das vile Gäud?<br />

Was?<br />

Warum hesch für ne zaut?<br />

Äbe.<br />

Raphi... Wei mr nid wieder... wi früecher. Raphi...<br />

<strong>Dr</strong> Houzbei-Housi syg syt geschter wieder uf freiem<br />

Fuess. Sie heige ihm nüt chönne bewyse.<br />

Greti Natürlech nid. U isch drei Mönet für nüt i<br />

Ungersuechigshaft gsässe. Aui hei’s gwüsst. U aui hei<br />

ihm’s i d Schue gschobe.<br />

Raphael <strong>Dr</strong>ei Mönet? So lang? Bisch sicher?<br />

Greti Ganz sicher. - Syt drei Mönet geisch mr us Wäg.<br />

Raphael I würd dir us Wäg ga! - <strong>Dr</strong> Houzbei-Housi läbi<br />

schynbar i wiuder Ehe. Mit emne <strong>Houzängu</strong>. Wött ja<br />

nid wüsse, wie’s die trybe!<br />

Greti Raphi...<br />

Raphael Was isch?<br />

Greti I wött ja nume... Chumm, mir fahre zäme uf... uf Paris.<br />

Raphael Paris?<br />

Greti I meine’s ärnscht. I zahle.<br />

Raphael Usgrächnet du! Mit dym Stiftelöhnli! Hoffentlech<br />

längt’s bis zur nächschte Station.<br />

Greti Oder London.<br />

Raphael Luschtig! - Tschüss! Geht rechts ab.<br />

Greti Raphi! Sie läuft ihm nach.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 53-


Olga<br />

Housi<br />

Olga<br />

Houzbei-Housi kommt von vorne rechts. Olga kommt<br />

aus dem Haus.<br />

Houzbei-Housi! Chumm, i ha dr es Täuer Suppe!<br />

Ke Zyt.<br />

Bisch dr vom Gfängnis äuä besseri Choscht gwanet!<br />

Das het me jitz! Geht beleidigt zurück ins Haus.<br />

Liseli kommt aus dem Haus links. Houzbei-Housi! –<br />

Houzbei-Housi! Masch es Stück Chueche? Ganz<br />

früsch!<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Housi<br />

Liseli<br />

Liseli<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Ke Zyt.<br />

Für öppis Guets het me geng Zyt.<br />

Ds Gägeteil isch dr Fau. Für öppis Schlächts het me<br />

geng Zyt.<br />

Hesch das im Gfängnis glehrt?<br />

Nid im Gfängnis.<br />

<strong>Dr</strong> Mönsch söu ässe, wenn immer er derzue chunt! Vo<br />

dr Liebi allei läbt kene.<br />

Äbe.<br />

Nid emau vo dr Liebi vo mene <strong>Houzängu</strong>.<br />

Houzbei-Housi geht vorne links ab.<br />

De haut nid! Geht zurück ins Haus.<br />

Musik.<br />

17. Szene<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

Der Wind heult. Houzbei-Housi und Pööggen-Änni<br />

kommen von vorne rechts.<br />

Chaut isch es, gäu, Houzbei-Housi! Gfrüürt eim ja d<br />

Schnudernase y.<br />

Das ghört zur Wienacht.<br />

Chly meh Schnee möcht’s scho no verlyde.<br />

- 54-


Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Greti<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Raphael<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Raphael<br />

Housi<br />

Änni<br />

Raphael<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Gäu he!<br />

Greti, hochschwanger, kommt mit einem<br />

Kinderwagen von links.<br />

Grüessdi, Greti! O wieder einisch by üs!<br />

Grüessdi, Greti!<br />

Grüessech mitenang.<br />

Sie geht schnell weiter, stockt, wirft einen kurzen<br />

Blick zum Haus links, geht weiter, stockt, wirft einen<br />

kurzen Blick zum Haus rechts, geht vorne rechts ab.<br />

Jitz erwartet sie scho wieder es Ching!<br />

Aber wo geit die jitz häre?<br />

Wahrschynlech zu ihrer Schueufründin.<br />

Da hätt sie doch einewäg zersch mau deheime chönne<br />

verby gah.<br />

Für was?! – Ds Liseli redt geng no kes Wort mit em<br />

Greti. Syt es mit em Raphael... He nu. - Ds Liseli het<br />

em Lumpi z Wienacht e Servela uf ds Grab gleit.<br />

Öpper wird se scho gfrässe ha.<br />

Raphael kommt frierend, nur mit einer dünnen<br />

Jacke, den Kragen hochgeschlagen, von vorne links.<br />

Grüessdi, Raphael! O wieder emau by üs!<br />

Grüessech mitenang! Geht schnell weiter.<br />

Aber jitz isch doch grad...<br />

Bis stiu!<br />

...ds Greti...<br />

Raphael geht durch die Gartentür zum Haus rechts,<br />

bleibt frierend vor der Tür stehen.<br />

ruft. Muetter!<br />

Wieso sy die nid mitenang cho, ds Greti u dr Raphael?<br />

Was fragsch du mi!<br />

ruft unter dem Fenster. Muetter!<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 55-


Änni<br />

Housi<br />

Raphael<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

Housi<br />

<strong>Dr</strong> Raphael chrääji o no usserhaub vom Gartezuun. Er<br />

syg de o no a angerne Orte dr Hahn im Chorb.<br />

<strong>Dr</strong> Güggu isch tot.<br />

Muetter!<br />

Was?<br />

Äbe.<br />

Raphael verlässt den Garten, geht frierend vorne<br />

rechts ab.<br />

Jitz het sie ihm wieder nid ufgmacht! - Ihre Güggu isch<br />

jitz scho syt zwöi Jahr tot, aber ds Bundesgricht het<br />

geng no ke Entscheidig gfäut.<br />

Hei dänk no angers.<br />

Einewäg.<br />

Ja, wie d Zyt vergeit. U chunsch doch nid vom Fläck.<br />

Trotzdäm geit d Cherze baud uus. Nume no<br />

vertropfnigte Wachs ringsume. Für was bisch jung u<br />

stouz gsi?<br />

Was hesch?<br />

I? – Wieso?<br />

Du machsch es Gsicht. Scho die ganzi Zyt.<br />

Dumms Züüg!<br />

Ah däwä!<br />

Es stimmt haut. Hei aui rächt.<br />

Was?<br />

Ha äbe nid nume nes Houzbei. O da obe! - Syt Jahr u<br />

Tag het dr Ängu wäge richtige Haar gchääret. Es isch<br />

zuegange wie i mene höuzige Himu. - Die Wienacht<br />

han ihm e Perügge gschänkt, ha mr’s vom Muu<br />

abgspart. - Ha schnäu mau müesse ga bisle, u wien i<br />

zrüggchume, het d Perügge am Wienachtsboum Füür<br />

gfange, dr ganz Ängu brönnt liechterloh. Nume no ne<br />

vercholete Chnebu.<br />

Pause.<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 56-


Änni<br />

Housi<br />

Änni<br />

<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Houzbei-Housi, schnitzisch mr o mau en Ängu?<br />

Schnitz dr ne säuber!<br />

Süchu! Geht vorne links ab.<br />

Musik.<br />

Houzbei-Housi schaut lange in die Ferne.<br />

Es beginnt zu schneien.<br />

Houzbei-Housi geht vorne rechts ab.<br />

Stille.<br />

Ein Hahn kräht.<br />

Ein Hund bellt.<br />

Dunkel.<br />

Ende<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 57-


Markus Keller<br />

Die Stickerin und<br />

der Fergger<br />

Ein Schicksal aus schwerer Zeit<br />

Bühnenfassung von Reto Lang<br />

Besetzung<br />

Bild<br />

7 D /12 H, 3 Jgdl, 2 Ki + Statisten<br />

Fabrikvorhalle, Platz vor dem Haus<br />

«Mit emene settige Fergger mache mir kener Gschäft.»<br />

Hans Nüest hat es nicht geschafft, als selbstständiger Sticker<br />

zu überleben. Er wird wieder Fabriksticker und verlässt das<br />

Dorf. Lydia und Jakob Roth können dafür das Nüest-Haus<br />

ersteigern und werden selbstständig. Die Stickerei-Maschine<br />

allerdings können sie nicht übernehmen, weil der Fergger<br />

Erwin Schläpfer an der Steigerung zu viel bietet. Roths<br />

werden von Schläpfer abhängig. Wichtige Rollen spielen in<br />

diesem Stück Schweizer Arbeitergeschichte die beiden<br />

Fabrikbesitzer Vater und Sohn Hagmann, die standesbewusste<br />

Frau Hagmann und Katharina Suter, die Verlobte<br />

des Sohns Hagmann. Sie hat Verständis für die Nöte der<br />

Arbeiter und möchte als Lehrerin, dass die Kinder die Schule<br />

besuchen statt bei der Arbeit helfen. Der lange Zeit ungeklärte<br />

Tod ihres Mannes Jakob im Fabrikteich zwingt die<br />

starke Lydia Roth, in seine Fussstapfen zu treten und den<br />

Männerberuf Sticker auszuüben. Erfolg hat sie aber nicht,<br />

ihre Kinder müssen hungern. Schliesslich, nach der Aufklärung<br />

vieler Wirren mit falschen Verdächtigungen, zeichnet<br />

sich für sie vielleicht ein Happyend mit dem Fergger ab.<br />

«U d Geisse sölle äuä ds Brutgschänk sy?»<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 58-


<strong>Dr</strong> <strong>Houzängu</strong><br />

Markus Keller<br />

An heiligen<br />

Wassern<br />

nach Motiven des gleichnamigen Romans von<br />

J.C. Heer<br />

Besetzung 14 Damen/ 20 Herren/ Kinder/ Statisten und<br />

Musikanten<br />

Bild eine Freilichtkulisse<br />

«Vor Jahre het ihre einzig Bueb müesse i d Wand styge u<br />

isch nähr z Tod gheit.»<br />

Der Streit zwischen dem Bauern Josi Blatter und dem<br />

Gemeindepräsidenten Peter um Geld und Boden ist offen. Da<br />

verunfallt Josi tödlich beim Richten der Wasserkanäle in der<br />

Felswand. Kurz darauf verlässt sein Sohn Roman das Dorf<br />

und seine Binia, Peters Tochter, mit der er in Liebe<br />

verbunden ist. Er will in der Fremde lernen, wie das Wasser<br />

gezähmt werden kann, damit in seiner Heimat nie mehr<br />

Todesopfer beklagt werden müssen. Durch widrige Umstände<br />

nimmt man nach Jahren an, dass Roman umgekommen sei.<br />

Zur rechten Zeit kehrt er aber überraschend ins Dorf zurück<br />

und kann seine geliebte Binia in die Arme schliessen. Eine<br />

dramatische Dorfgeschichte mit Gewinnern und Verlierern in<br />

den Alpen zur Zeit des erwachenden Tourismus am Anfang<br />

des 20. Jahrhunderts.<br />

«Du hesch mi zum glücklechschte Mönsch gmacht.»<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 59-


Markus Keller<br />

Der Scharlatan<br />

Ein komisch-tragisches Freilichtspektakel<br />

Besetzung<br />

12D/ 15H/ Statisten<br />

Bild Aussenseite Sanatorium mit Balkonen,/<br />

Gartenanlage<br />

Sprache<br />

HD/MD<br />

«Letscht Wuche, byr Generalundersuechig, het er sech über<br />

ne halb Stund Zyt gno.»<br />

Ein fiebriger Reigen im Sanatorium Waldesruh am Vorabend<br />

des 1. Weltkrieges. In einem feinen Sanatorium tummeln sich<br />

die Schönen und Reichen im Jahre 1914. Ihr gemeinsames<br />

Schicksal: Sie werden früher oder später an der damals<br />

unheilbaren Tuberkulose sterben. Als ein Magnetiseur auftritt<br />

und sein Unwesen treibt, schürt er neue Hoffnungen, bringt<br />

aber Unheil und Unruhe.<br />

«Ich habe beschlossen, dass ich die Liegekur beende.»<br />

© Teaterverlag Elgg in Belp.<br />

Kein Bearbeitungs- und Kopierrecht.<br />

Kein Aufführungsrecht.<br />

- 60-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!