16.01.2013 Aufrufe

Libretto & Synopsis - EMI Classics

Libretto & Synopsis - EMI Classics

Libretto & Synopsis - EMI Classics

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ERSTER AUFZUG<br />

Die Halle der Gibichungen am Rhein. Diese ist dem Hintergrunde<br />

zu ganz offen. Den Hintergrund selbst nimmt ein freier<br />

Uferraum bis zum Flusse hin ein; felsige Anhöhen umgrenzen<br />

das Ufer.<br />

(Gunther und Gutrune auf dem Hochsitze zur Seite, vor welchem<br />

ein Tisch mit Trinkgerät steht: davor sitzt Hagen.)<br />

Erste Szene<br />

GUNTHER<br />

9 Nun hör, Hagen;<br />

sage mir, Held:<br />

sitz’ ich selig am Rhein,<br />

Gunther zu Gibichs Ruhm?<br />

HAGEN<br />

Dich echt genannten<br />

acht’ ich zu neiden:<br />

die beid’ uns Brüder gebar,<br />

Frau Grimhild’ hieß mich’s<br />

begreifen.<br />

GUNTHER<br />

Dich neide ich:<br />

nicht neide mich du!<br />

Erbt’ ich Erstlingsart,<br />

Weisheit ward dir allein:<br />

Halbbrüderzwist<br />

bezwang sich nie besser.<br />

Deinem Rat nur red’ ich Lob,<br />

frag’ ich dich nach meinem Ruhm.<br />

HAGEN<br />

So schelt’ ich den Rat,<br />

da schlecht noch dein Ruhm:<br />

denn hohe Güter weiß ich,<br />

die der Gibichung<br />

noch nicht gewann.<br />

GUNTHER<br />

Verschwiegst du sie,<br />

so schelt’ auch ich.<br />

36<br />

ACT ONE<br />

The hall of the Gibichungs by the Rhine. It is completely open at<br />

the back, showing an expanse of shore leading down to the river;<br />

the shore is encircled by rocky cliffs.<br />

(Gunther and Gutrune are sitting on thrones to one side. A table<br />

with drinks is in front of them: Hagen sits on the opposite side of<br />

the table.)<br />

Scene One<br />

GUNTHER<br />

Now listen, Hagen;<br />

tell me, you hero:<br />

is my prestige high on the Rhine,<br />

does Gunther uphold the Gibich’s fame?<br />

HAGEN<br />

Your germane title<br />

gives me cause for envy:<br />

she who bore us as brothers,<br />

Frau Grimhild, taught me to<br />

appreciate it.<br />

GUNTHER<br />

I envy you:<br />

don’t you envy me!<br />

Though I inherited the heirship,<br />

you alone were given wisdom:<br />

half-brothers’ rivalry<br />

was never better resolved.<br />

I am only praising your brains,<br />

when I ask you about my prestige.<br />

HAGEN<br />

Then I must scold my brains,<br />

for your prestige is still poor:<br />

I know of exalted goods<br />

that the Gibichung has<br />

not yet got.<br />

GUNTHER<br />

If you make a secret of them,<br />

I too will scold you.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!