17.01.2014 Views

Read this paper

Read this paper

Read this paper

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pao” (A train traveling toward Shaoshan) from the late 1970s, Teresa<br />

Teng’s “Meijiu jia kafei” (Fine wine and coffee) from the early 1980s, the<br />

rock song “Zhantai” (Platform) in the mid-1980s, or the theme song of the<br />

early-1990s telenovela Kewang (Yearning)—capture a specific temporality<br />

and authentically evoke a particular period of history. As a whole, the use<br />

of popular music is consistent with the filmmaker’s effort since Xiao Wu<br />

to document the social and cultural changes that have taken place in his<br />

hometown of Fenyang.<br />

However, <strong>this</strong> authentic documentation of local Fenyang is<br />

problematized by the inauthentic and hybridized dialects the protagonists<br />

speak. As noted earlier, the protagonist in Xiao Wu speaks Henan Anyang<br />

Mandarin, which is different from the Shanxi Fenyang Mandarin spoken<br />

in the community where the film is set. More noticeably, none of the<br />

four leading actors and actresses in Platform are native to the locale, and<br />

consequently none of them speak Fenyang Mandarin, even though they<br />

are portraying Fenyang natives: Wang Hongwei (playing Cui Mingliang)<br />

speaks Henan Anyang Mandarin, Zhao Tao (playing Yin Ruijuan) and Liang<br />

Jingdong (playing Zhang Jun) speak Shanxi Taiyuan Mandarin, and Yang<br />

Tianyi (playing Zhong Ping) speaks only Putonghua (figs. 6 and 7). In a<br />

Figure 6: The pair Cui Mingliang (played by Wang Hongwei) and Yin Ruijuan (played by Zhao<br />

Tao) in Platform (2000)<br />

176 • The Rhetoric of Local Languages<br />

MCLC 18.2.indd 176<br />

12/20/06 2:01:36 PM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!