17.01.2014 Views

Read this paper

Read this paper

Read this paper

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

unintelligible even to a Shanxi audience outside Fenyang, not to mention<br />

a potential national audience (fig. 2) 8 ; his monologue thus becomes more<br />

a registering of expletives than a vehicle of communication. The creative<br />

space opened up by the underground filmmaking mode allows for such<br />

unrestrained dialogue, which does not have to adhere to the social or<br />

educational obligations of the mainstream public media in China. Freed<br />

from the national language regulations 9 and official censorship, Jia’s<br />

films use language that might be heard only in informal, uncensored<br />

conversations.<br />

Private Space versus Public Space in Xiao Wu<br />

Perhaps the most influential Chinese independent fiction film, Xiao Wu<br />

provides an excellent text to further examine the function of local language<br />

in relation to soundtrack and narrative structure. As Wang Zhuoyi (2005)<br />

8<br />

Both the Shanxi Fenyang and the<br />

Henan Anyang dialects belong to the<br />

Jin language (Jin yu), which is arguably<br />

different from Mandarin. But because it<br />

is still an unsettled issue, <strong>this</strong> study treats<br />

Jin yu as one subtype of Mandarin. Some<br />

linguists point out that the dialects in Jin<br />

yu are often mutually incomprehensible.<br />

For a discussion of these differences,<br />

see http://www.pkucn.com/viewthread.<br />

php?tid=157344.<br />

9<br />

Effective from January 1, 2001, the<br />

Law of the People’s Republic of China<br />

on the Use of Chinese Languages and<br />

Chinese Characters prescribes Putonghua<br />

Mandarin as the principal language<br />

in movies and broadcast radio and<br />

television. The State Administration of<br />

Radio, Film, and Television (SARFT) then<br />

promulgated regulations that explicitly<br />

discourage the use of local languages in<br />

mass media.<br />

Figure 2: Jia Zhangke playing one of Xiao Shan’s Henan townsmen in Xiao Shan Going<br />

Home (1995)<br />

Modern Chinese Literature and Culture • 169<br />

MCLC 18.2.indd 169<br />

12/20/06 2:01:35 PM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!