17.01.2014 Views

Read this paper

Read this paper

Read this paper

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3<br />

The standard national language<br />

is known as Putonghua Mandarin<br />

(common speech Mandarin) in mainland<br />

China, and regional languages are<br />

often called dialects (fangyan, “regional<br />

speech”). Because the controversy<br />

over the relationship between dialect<br />

and language is a global and often<br />

politicized problem, <strong>this</strong> study follows<br />

Gunn’s (2005) usage and mainly uses<br />

“local languages” for the Chinese<br />

term fangyan. For a historical study<br />

of standard languages and dialects<br />

in the context of nation building,<br />

see Hobsbawm 1992: 51–63. For the<br />

terminological dilemma faced in the<br />

Chinese linguistic context, see DeFrancis<br />

1984: 55–57.<br />

4<br />

The use of local languages in<br />

mainstream studio films and telenovelas<br />

has been discussed in Gunn 2005: 108–<br />

156, 194–203.<br />

as in the early works by Chen Kaige and Zhang Yimou, <strong>this</strong> younger<br />

generation of filmmakers shows a keen concern for marginal figures in<br />

contemporary China. Yet <strong>this</strong> “underground” cinema is difficult to define,<br />

not only because the filmmakers differ from each other in significant ways,<br />

but also because they change styles with the times.<br />

Tony Rayns (2003) contends that the dominant current in underground<br />

filmmaking arrived with the appearance of Jia Zhangke’s films in the<br />

late 1990s. Although Jia continues to use the underground production<br />

mode and a documentary filmmaking style, interviews with and reports<br />

about him attest to his conscious effort to distinguish his films from those<br />

of his predecessors, both the Fifth Generation filmmakers and earlier<br />

independent filmmakers. As Jia often argues, China has no sustained<br />

documentary tradition apart from state-sponsored propaganda films and<br />

technical or educational films. His contention is that although China is<br />

undergoing tremendous change, contemporary Chinese movies seem to<br />

avoid grappling with “the here and now” (dangxia) (Zhang Y. 2000: 126);<br />

“there is a responsibility to film [the present],” he says, “so that in the<br />

future we will be able to see how it really was” (Barden 1999). Hence, his<br />

Hometown Trilogy—Xiao Wu (Xiao Wu, 1997), Zhantai (Platform, 2000),<br />

and Ren Xiaoyao (Unknown pleasures, 2002)—offered Chinese cinema<br />

a “supplementary history,” a documentary-based representation of a<br />

contemporary Chinese underclass, particularly those people living in small<br />

towns who are marginalized by sweeping societal developments.<br />

One of the distinctive characteristics of Jia’s films is his consistent and<br />

pervasive use of local languages, or fangyan, 3 a striking deviation from the<br />

Putonghua Mandarin-dominant soundtrack in all but a handful of studio<br />

films. 4 This assertive linguistic stance, a stylistic hallmark of Jia’s films, ushered<br />

in a wave of underground and independent films in local languages. In his<br />

book Rendering the Regional: Local Language in Contemporary Chinese<br />

Media, Edward Gunn (2005) finds that local languages play a prominent<br />

role in cultural production in contemporary China. Simply put, local<br />

164 • The Rhetoric of Local Languages<br />

MCLC 18.2.indd 164<br />

12/20/06 2:01:34 PM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!