29.09.2014 Views

Proceedings - Translation Concepts

Proceedings - Translation Concepts

Proceedings - Translation Concepts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TABLE OF CONTENTS<br />

Part I:<br />

Multilingual Subtitling Scenarios<br />

Stephen Armstrong & Colm Caffrey & Marian Flanagan (Dublin) 1<br />

Translating DVD subtitles from English-German and English-Japanese<br />

using Example-Based Machine <strong>Translation</strong><br />

Eduard Bartoll (Barcelona) 14<br />

Subtitling multilingual films<br />

Marcella de Marco (Roehampton) 19<br />

Multiple portrayals of gender in cinematographic and audiovisual<br />

translation discourse<br />

Lena Hamaidia (Sheffield) 34<br />

Read my Lips: Gaps in meaning between spoken and subtitled dialog.<br />

Jenny Mattson (Göteborg) 47<br />

Linguistic variation in subtitling. The subtitling of swearwords and discourse<br />

makers on public television, commercial television and DVD<br />

Sara Ramos Pinto (Lisbon) 57<br />

Theoretical Texts vs Subtitling. Linguistic variation in a polymedial context.<br />

Stavroula Sokoli (Athens) 66<br />

Learning via Subtitling (LvS): A tool for the creation of foreign language<br />

learning activities based on film subtitling<br />

Part II:<br />

Multidimensional <strong>Translation</strong> Contexts<br />

Mario de Bortoli (Roehampton) & Fabio Minazzi (Milan) 74<br />

Localization of rich-media interactive ads<br />

Yves Gambier (Turku) 91<br />

Multimodality and Audiovisual <strong>Translation</strong><br />

Minako O’Hagan 99<br />

TeletranslationRevisited: Futurama for Screen Translators?<br />

Christopher Taylor (Trieste) 111<br />

“I knew he’d say that!” A consideration of the predictability of<br />

language use in film<br />

Francisco Utray Delegado (Madrid) 122<br />

Universal Design for digital television in Spain<br />

Juan Antonio Prieto Velasco & Marìa Isabel Tercedor Sànchez &<br />

Clara Inés Lopez Rodrìguez (Granada) 133<br />

Using Multimedia Materials in the Teaching of Scientific and<br />

Technical Translators<br />

Juan Francisco Lòpez Vera (Barcelona) 148<br />

Translating Audio description Scripts: The Way Forward?<br />

Part III:<br />

Multidimensional Interpreting Contexts Beyond<br />

Sabine Braun (Surrey) 158<br />

Multimedia communication technologies and their impact on interpreting<br />

Pilar Orero (Barcelona) 173<br />

Voice-over: A case of Hyper reality

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!