22.01.2015 Views

The Seal of the Unity of the Three — Vol. 2 - The Golden Elixir

The Seal of the Unity of the Three — Vol. 2 - The Golden Elixir

The Seal of the Unity of the Three — Vol. 2 - The Golden Elixir

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

212 Appendixes<br />

—————————————————————————————————————————<br />

2 易 有 三 百 八 十 四 爻 、 據 爻 摘 符 、 符 謂 六 十 四 卦 “In <strong>the</strong> Changes<br />

<strong>the</strong>re are 384 lines; <strong>the</strong> signs are chosen in accordance with <strong>the</strong><br />

lines. ‘Signs’ means <strong>the</strong> sixty-four hexagrams.” (9.1–3)<br />

<strong>The</strong>se verses, corresponding to <strong>the</strong> whole section 9, are not found in Zhu<br />

Xi’s redaction.<br />

3 乾 坤 用 施 行 、 天 地 然 後 治 。|| 御 政 之 首 、 鼎 新 革 故 “Only when<br />

<strong>the</strong> function <strong>of</strong> Qian and Kun is at work can Heaven and Earth be<br />

regulated || <strong>The</strong> foremost in conducting government is renewing<br />

<strong>the</strong> tripod and renovating <strong>the</strong> ancient.” (14:17–15:2)<br />

After verses 14:17–18, Peng Xiao’s redaction adds “Could one not, <strong>the</strong>n,<br />

be cautious” ( 可 得 不 慎 乎 ), and Zhu Xi’s and Yu Yan’s redactions add<br />

“Must one not, <strong>the</strong>n, be cautious” ( 可 不 慎 乎 ). However, both Zhu Xi<br />

and Yu Yan place <strong>the</strong> added verse at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> section 15, which is<br />

in four-character verses. <strong>The</strong> readings <strong>of</strong> <strong>the</strong>se four authors are as follows<br />

(<strong>the</strong> mark || indicates <strong>the</strong> end <strong>of</strong> a section in <strong>the</strong> respective texts):<br />

Peng Xiao: “Only when <strong>the</strong> function <strong>of</strong> Qian and Kun is at work can<br />

Heaven and Earth be regulated. Could one not, <strong>the</strong>n, be cautious || <strong>The</strong><br />

foremost in conducting government . . .” ( 乾 坤 用 施 行 、 天 地 然 後 治 、 可<br />

得 不 慎 乎 。|| 御 政 之 首 . . .)<br />

Zhu Xi: “Only when <strong>the</strong> function <strong>of</strong> Qian and Kun is at work can <strong>the</strong><br />

world be governed. || Must one not, <strong>the</strong>n, be cautious about <strong>the</strong> foremost<br />

in conducting government” ( 乾 坤 用 施 行 、 天 下 然 後 治 。|| 可 不 慎 乎 、<br />

御 政 之 首 。)<br />

Yu Yan: “Only when <strong>the</strong> function <strong>of</strong> Qian and Kun is at work can Heaven<br />

and Earth be regulated. || Must one not, <strong>the</strong>n, be cautious about <strong>the</strong><br />

foremost in conducting government” ( 乾 坤 用 施 行 、 天 地 然 後 治 。|| 可<br />

不 慎 乎 、 御 政 之 首 。)<br />

Chen Zhixu maintains that <strong>the</strong> verse “Could one not, <strong>the</strong>n, be cautious”<br />

is not part <strong>of</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cantong qi. He omits it and replaces it with verse<br />

15:2 (“is renewing <strong>the</strong> tripod and renovating <strong>the</strong> ancient” 鼎 新 革 故 ),<br />

which is not found in any earlier extant redaction.<br />

4 易 道 正 不 傾 “<strong>The</strong> Way <strong>of</strong> <strong>the</strong> Changes is correct and unbiased.” (29:7)<br />

After this verse, Peng Xiao’s and Yu Yan’s redactions add: “<strong>The</strong>re are 384<br />

zhu, and <strong>the</strong>y correspond to <strong>the</strong> number <strong>of</strong> <strong>the</strong> hexagrams lines” ( 銖 有 三<br />

百 八 十 四 、 亦 應 卦 爻 之 數 ).<br />

5 僥 倖 訖 不 遇 、 至 人 獨 知 之 “<strong>The</strong>ir good luck ends without<br />

© Fabrizio Pregadio and <strong>Golden</strong> <strong>Elixir</strong> Press 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!