You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3. ¿Aisén o Aysén?<br />
La forma de escribir los nombres tanto de la región como su capital<br />
regional Coyhaique, han sido un tema de debate, la diferencia radica en<br />
el uso de la letra “Y” o “I”. Algunos mencionan que en el caso de Aysén<br />
provendría de “achen” del idioma chono “desmembrarse” aludiendo a<br />
los fiordos, o que provendría del huilliche "internarse más al interior",<br />
respondiendo así a la configuración natural del seno o fiordo de Aysén,<br />
que visto desde la entrada por el canal Moraleda, es un trozo de mar<br />
que ingresa profundamente en el territorio con dirección hacia el oriente,<br />
siendo la última teoría la correspondiente a “ice end” el fin de los<br />
hielos, término que se dice habría utilizado Fitz Roy. Históricamente la<br />
primera mención aparece en el diario del padre jesuita García (1766/77)<br />
como Aysen (sin tilde). Sin embargo en 1974 fue oficializada la escritura<br />
Aisén con el Decreto de Ley 575 del Ministerio del Interior que la nombra<br />
“XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo” (con tilde),<br />
pero el decreto ley 2.339 de 1978 del Ministerio del Interior establece<br />
que su nombre oficial será “XI Región: Aysen del General Carlos Ibáñez<br />
del Campo” (sin tilde).<br />
Con todo y contrario a la normativa, en la zona se utiliza más el “Ay”,<br />
a pesar de que en los mapas del Instituto Geográfico Militar (IGM) se<br />
consignen los topónimos Aisén y Coihaique, y en el Diccionario de la<br />
Real Academia Española se recojan los gentilicios aisenino “natural de<br />
Aisén” y coihaiquino “natural de Coihaique”.<br />
La más reciente discusión al respecto se ha producido porque hay<br />
mayor aceptación de un origen indígena del término, lo que impide aplicar<br />
la norma lingüística del español que indica que debe usarse “i” en<br />
aquellas palabras que reúnan esta vocal con otra (ej Valparaíso, reino),<br />
a una palabra en otro idioma. Esto ha llevado al mismo IGM a adoptar<br />
la escritura “Aysén” a partir de 2012.<br />
Paisaje entre Puerto Chacabuco y Puerto Aysén. (© Mauricio Osorio)<br />
70