Contenido
1U0U0kx
1U0U0kx
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LECTURAS DEL BIBLIOTECARIO<br />
de un lenguaje llano que exalta el habla popular<br />
sin abandonar el tono poético, además de recrear<br />
un ambiente rural cercano a ciertas formas de naturalismo<br />
que lo vinculan, sin confundirlo, con la<br />
obra del mejor Rulfo y el mejor Revueltas.<br />
Como escribió Emmanuel Carballo 10 , “en<br />
Benzulul sorprende su habilidad idiomática: emplea<br />
un lenguaje que, en apariencia, es el que habla<br />
determinado grupo indígena y que, en<br />
realidad, sólo es real en sus cuentos. Posee el don<br />
del idioma: con unas cuantas palabras caracteriza<br />
a un personaje, crea una atmósfera, da vida a una<br />
situación dramática. Sus imágenes y sus metáforas<br />
no desmerecen ante las de Revueltas o las de<br />
Rulfo, dos de nuestros grandes poetas en prosa. No<br />
es efectista y estetizante como Rulfo, no es pesimista<br />
como Revueltas: es un joven que ve con<br />
amor y solidaridad los problemas humanos”.<br />
Al poeta en prosa se le reconoce, por cierto,<br />
desde el primero de los ocho cuentos que integran<br />
Benzulul:<br />
El río tá fresco siempre. Siempre canta. Siempre<br />
camina. Mucho sabe el río. Pero no dice nada.<br />
Por eso tá fresco. Es mejor no meterse en parcela<br />
cercada. No cuenta lo que ve. Por eso tá fresco.<br />
Por eso no muere nunca. Todo lo guarda en<br />
10<br />
Emmanuel Carballo, México en la Cultura, en Novedades,<br />
México, núm. 617, 8 de enero, 1961.<br />
el fondo. Cuando hay un ocurrido, lo convierte<br />
en piedrita redonda y se lo guarda en el fondo.<br />
Allí lo tiene y no lo dice. Por eso tá fresco. Las<br />
piedrillas tán siempre guardadas y allí van creciendo.<br />
Son huevos de montaña. Cuando es el<br />
tiempo acabalado, se hacen piedrotas pa lavar<br />
ropa o pa jimbarse de cabeza al río. Después<br />
crecen más y se van a donde falte un cerro y el<br />
río tá siempre fresco. Es mejor guardar lo que<br />
se ve. No contarlo.<br />
En éste como en otros muchos de sus textos,<br />
Zepeda prefirió recrearse en una escritura de aparente<br />
sencillez con la que ocultaba, hábilmente,<br />
una estructura verbal compleja, sólo atribuible a<br />
un literato de tan buen oficio y estilo personal como<br />
el que lo distinguió. Si fue afecto a la brevedad<br />
en las descripciones fue para enfatizar, acaso, el<br />
tono coloquial de sus historias, como corresponde<br />
a los dos géneros que con mayor fortuna cultivó.<br />
“El cuento debe ser redondo; casi siempre sale de<br />
un solo golpe, y en eso se parece mucho al poema.<br />
Creo que el cuento es el pariente más cercano del<br />
poema: los dos son redondos y no tienen tiempo<br />
que perder 11 ”.<br />
Al emplear el recurso del habla cotidiana en su<br />
forma más coloquial, el escritor abreva de la tradi-<br />
11<br />
“Cuánto cuenta un cuento”, en Boletín UIA, núm. 149, marzo-abril,<br />
1985.<br />
5