02.11.2017 Views

VancouverNovE-mag

Canada West Edition November issue

Canada West Edition November issue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FOOD | INNOVATIVE CUISINE 盤 中 格 調<br />

Photography by Bandar Abdul Jauwad<br />

Maaemo 餐 廳 的 裝 潢 簡 約 低 調 , 顧 客 們 可 以 透 過 玻 璃 窗 看 到 廚 師 們 烹 製 菜 餚 的 過 程 , 同 時 可 以 看 到 那 些 來 自 挪 威 山 脈 、 叢 林 、 大 海 中 的 天 然 食 材 。<br />

The interior of Maaemo is kept simple, quiet and unobtrusive, so guests can focus on the cuisine, as it combines seasonal ingredients with foraging<br />

bounty from the Norwegian mountains and forests.<br />

挪 威 的 風 光 自 然 原 始 粗 獷 , 有 著 清 澈 的 海 灣 , 起 伏 的 山 脈 。 圖 為 從 位 於 Lofthus 的 Ullensvang 酒 店 拍 攝 的 Hardanger 峽 灣 全 貌 。<br />

The Norwegian landscape blends clearwater fjords with dramatic mountains and cliffs. This i<strong>mag</strong>e is of Hardangerfjord, and<br />

was taken from the Hotel Ullensvang, on the shores of the Hardangerfjord, in Lofthus, Norway.<br />

Photography by Susan Kime<br />

屬 餐 桌 。 菜 單 通 常 包 括 十 道 菜 , 其 中 有 凍 牛 奶 、 杜 松 子 醃 漬<br />

的 婆 羅 門 參 , 山 葵 紅 甘 藍 啫 喱 , 甚 至 有 挪 威 傳 統 食 物 , 添 加<br />

了 馴 鹿 心 和 棕 黃 油 的 麥 片 粥 。<br />

第 一 道 菜 通 常 都 是 Maaemo 的 招 牌 菜 , 兩 隻 在 雲 杉 汁 液 中<br />

醃 漬 過 的 龍 蝦 被 放 置 在 雲 杉 枝 葉 間 , 周 圍 繚 繞 著 帶 有 清 新 香 氣<br />

的 煙 霧 。 接 下 來 是 佐 以 沙 棘 果<br />

的 扇 貝 。<br />

這 些 菜 餚 無 疑 體 現 出 了<br />

Esben 高 超 的 烹 飪 境 界 , 他 是 少<br />

數 可 以 用 自 己 的 傳 統 烹 飪 哲 學<br />

將 食 材 和 歷 史 環 境 完 美 融 合 搭<br />

配 的 廚 師 之 一 。<br />

「 當 你 在 森 林 裏 採 摘 香 料<br />

時 , 你 會 順 手 把 那 些 植 物 放 進<br />

嘴 中 咀 嚼 , 那 是 一 股 清 新 純 淨 的 味 道 。」Esben 感 慨 地 說 道 :<br />

「 但 當 你 把 它 們 採 摘 回 來 , 烹 製 裝 盤 之 後 , 那 種 味 道 反 倒 被<br />

沖 淡 了 。 而 我 們 的 烹 飪 之 道 是 從 心 而 發 的 , 要 盡 可 能 地 不 讓<br />

這 種 純 淨 的 味 道 消 失 , 盡 可 能 地 保 持 它 。」<br />

在 Maaemo,Esben 既 是 食 材 的 搜 集 者 , 也 是 行 政 主 廚 。<br />

在 他 的 指 引 下 , 那 些 源 於 自 然 的 漿 果 、 花 瓣 、 扇 貝 、 蟹 螯<br />

被 珍 視 與 善 待 , 並 以 最 尊 重 自 然 的 方 式 呈 現 給 來 此 就 餐 的 客<br />

人 , 帶 給 他 們 許 多 關 於 飲 食 與 生 活 的 啟 示 , 著 實 是 一 份 特 別<br />

又 珍 貴 的 體 驗 。<br />

「 當 你 在 森 林 裏 採 摘 香 料 時 , 你 會<br />

順 手 把 那 些 植 物 放 進 嘴 中 咀 嚼 , 那 是<br />

一 股 清 新 純 淨 的 味 道 。」<br />

The first course is usually the Maaemo signature plate: two<br />

langoustines with a glaze of pickled spruce juice that comes<br />

atop a rock and cuttings of spruce, with spruce smoke. Then<br />

following are hand-dived scallops created as a mousseline,<br />

with sea buckthorn.<br />

This is cuisine at a high level,<br />

as it is said that Bang is one<br />

of the few who combines his<br />

philosophy of classic foraging<br />

with that of great cuisine.<br />

“When you take fresh herbs<br />

in the forest and you eat them<br />

there, they have a clear flavour<br />

and are pure,” he says. “But<br />

everything else that happens on the way to the plate just<br />

dilutes the flavour. Our cooking? It’s personal because we<br />

cook from the heart and we want the flavours to be as clear<br />

as possible, no dilution, really clean.”<br />

At Maaemo, guided by the i<strong>mag</strong>ination of the forager/<br />

executive chef, what is served is a fraction of a forager’s<br />

bounty. Yet if the berries, flower petals, scallops or clams are<br />

treated with respect and kindness, nature reciprocates, and<br />

the results are seductive, and of course, priceless.<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!