07.05.2019 Views

We Smile-January 2019

In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• ฉบับอภินันทนาการ

• COMPLIMENTARY COPY

• 赠 阅 本


สารจากผู้บริหาร

สวัสดีปีใหม่ผู้โดยสารทุกท่าน ในนามของผู้บริหาร และพนักงานไทยสมายล์ ขออวยพรให้ผู้โดยสารทุกท่านมีความสุข

เริ่มต้นปีด้วยความเบิกบานใจ สุขภาพแข็งแรง มีพลังอย่างเปี่ยมล้นในการท ำสิ่งที่มุ่งหวังไว้ให้สำเร็จต่อไปค่ะ

หลังจากผ่านพ้นช่วงวันหยุดส่งท้ายปีเก่าและวันปีใหม่ที่ผ่านมา ดิฉันเชื่อว่าหลายท่านได้ใช้เวลาท่องเที่ยวพักผ่อน

เพื่อชาร์จแบตกันอย่างเต็มที่ พร้อมสำหรับการเดินหน้าทำสิ่งที่ตั้งใจในปี 2562 นี้ ไทยสมายล์เอง ตั้งเป้าหมายเติบโตขึ้น

ด้วยการเปิดเส้นทางบินใหม่ระหว่างประเทศไปยังเมืองในประเทศจีน อินเดีย และศรีลังกา พร้อมกับการบริหารจัดการ

ประสิทธิภาพต้นทุน ควบคู่ไปกับการพัฒนาตามเป้าหมายสู่ความยั่งยืนโดยยึดแนวทางของ UN ซึ่งจะสะท้อนออกมา

ในรูปแบบของผลิตภัณฑ์และบริการใหม่ๆ ที่จะช่วยให้สังคมและโลกทั้งใบยิ้มได้อย่างยั่งยืนอีกด้วย

สำหรับวีสมายล์ฉบับแรกของปีนี้ ขอพาท่านไปท่องเที่ยวชมดาว ชมทะเลหมอก รับอากาศเย็นสบายกันที่เชียงใหม่

และเลยไปเที่ยวต่อยังเมืองรองใกล้ๆ อย่างเมืองสามหมอก จ.แม่ฮ่องสอน นอกจากนั้น เราจะพาท่านลัดฟ้าไปชมงานศิลปะ

สถาปัตยกรรม และธรรมชาติอันสวยงามที่เมืองเกาสง เมืองท่าเก่าแก่สุดชิคแห่งเกาะไต้หวัน ซึ่งเรามีเที่ยวบินตรง

เพื่ออำนวยความสะดวกให้ท่านทุกวันอีกด้วยค่ะ

สุดท้ายนี้ ดิฉันขอขอบคุณผู้โดยสารทุกท่านที่เลือกใช้บริการของไทยสมายล์ และขอให้ทุกท่านเดินทางอย่างปลอดภัย

แล้วพบกันฉบับหน้าค่ะ

ชาริตา ลีลายุทธ

รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร

บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด

A very happy New Year to you all. On behalf of THAI Smile’s management and staff,

I wish all of our passengers happiness, health and every success in your endeavour in

the New Year.

I believe many of you had a quality time travelling during the Christmas and New Year

holidays to recharge your batteries in preparation for making a fresh start in 2019.

This year, THAI Smile is setting its sights on propelling further growth with newly

introduced international routes to China, India and Sri Lanka. We are also doing our best

to achieve better capital efficiency and sustainable development goals in line with the UN’s

sustainable development agenda. These efforts are reflected in our new products

and services that aim to bring a sustainable smile to our society and world.

In this issue, WE Smile takes you on a journey to some cool places like Chiang Mai

that’s shrouded in mist, ideal for stargazing and great for soaking in the winter chill.

We also explore Mae Hong Son, a nearby secondary city that’s known for its 3 misty

seasons. Then, let’s discover the art, architecture and stunning natural scenery of

Kaohsiung, Taiwan’s age-old yet chic port city that’s served by our direct flights from

Bangkok for your convenience.

Last but not least, I’d like to thank all of our passengers for flying THAI Smile.

I wish you a safe journey. See you in the next issue.

大 家 新 年 快 乐 ! 我 代 表 泰 国 微 笑 航 空 管 理 层 和 全 体

工 作 人 员 , 预 祝 每 位 乘 客 在 新 的 一 年 里 都 能 健 康 、

快 乐 及 充 满 活 力 的 去 实 现 新 年 的 所 有 愿 望 。

元 旦 长 假 过 后 , 相 信 大 家 都 已 经 给 自 己 充 满 了

能 量 , 准 备 好 迎 接 和 执 行 2019 年 的 计 划 , 泰 国 微 笑 航

空 也 设 定 了 新 年 的 发 展 目 标 , 即 开 通 中 国 、 印 度 和 斯

里 兰 卡 等 新 国 际 航 线 , 同 时 注 重 成 本 效 益 管 理 并 以 联

合 国 可 持 续 发 展 战 略 目 标 为 理 念 , 并 体 现 在 我 们 的 新

产 品 和 服 务 上 。

新 年 的 第 一 期 《WE Smile》 杂 志 , 我 们 将 带 您

到 清 迈 观 赏 星 星 和 云 海 , 感 受 凉 快 的 天 气 ; 紧 接 着

去 看 看 临 近 的 小 城 , 被 誉 为 三 季 雾 都 的 夜 丰 颂 。

除 此 之 外 , 邀 您 穿 越 天 空 至 宝 岛 台 湾 的 古 老 港 城 —

高 雄 , 去 观 赏 那 里 的 优 美 艺 术 、 建 筑 和 自 然 风 光 ,

泰 国 微 笑 航 空 每 天 都 有 直 飞 至 高 雄 的 航 班 , 让 您 的 旅

行 顺 畅 便 捷 。

最 后 , 感 谢 大 家 选 择 搭 乘 泰 国 微 笑 航 空 ,

祝 各 位 旅 途 平 安 , 下 期 再 见 !

Charita Leelayudth

Acting Chief Executive Officer

THAI Smile Airways Company Limited

查 瑞 塔 - 里 拉 育 德

代 理 首 席 执 行 官

泰 国 微 笑 航 空 有 限 公 司

* หากมีคำแนะนำหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer.

service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็นประโยชน์

ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการเพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับ

ความพอใจสูงสุด สำหรับข้อมูลต่างๆ

เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์ สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่

เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ก

www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสาร

ล่าสุดของเรา

* Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us

know your ideas on how we may further improve our services. For more

information, please explore our website at www.thaismileair.com and ‘like’

our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.


Cover

Model : Thanapa Bhumidist

Photographer : Termsit Siriphanich

Stylist : Asawapat Jindachotiraz

Makeup & Hair : Anek Nong-Ngoo

Clothing : Pomelo

Shoes : Tichinnintha

Location : BAB Box, One Bangkok

Special Thanks : Bangkok Art Biennale 2018

THAI Smile Airways

Company Limited

Editorial Advisory Board

Building 9, 1 st - 2 nd Floors

89 Vibhavadi Rangsit Road, Chatuchak,

Bangkok 10900

Nednapang Teeravas

Chief Customer Service Officer

Sancharn Sathaphornwuthikhun

In-Flight Service Director

Sirikwan Songsittichok

Branding & Marketing

Communications Director

Publisher

MPMI Group Co., Ltd.

1 Soi Lasalle 23/2,

Bangna, Bangkok 10260, Thailand

Tel: +66(0) 2744 4975

Fax: +66(0) 2744 5271

Managing Director

Chaovanee Ajanant

chaovanee@mpmith.com

Chief Operations Officer

Steven Fong Chookiat Pangviphas

steven@mpmith.com

Advertising

Editorial

Email: editorial@wesmilemagazine.com

Editor-in-Chief Supattra Sooksawud

Assistant Editor (English) Manote Tripathi

Assistant Editor (Chinese) Suda Amornchalanun

Photographer Termsit Siriphanich

Proofreader Pannathon Saisaeng

Art

Graphic Designer

Panyaporn Panyachote

Contributors

Chaton Chokpattara

Tomorn Sookprecha

Korakot Punlopruksa

Piyalak Nakayodhin

Sayan Chuenudomsavad

Garagay Sriparinyasin

Chumpol Akkapantanon

Production

Colour Separation Soontorn Film

Printer WPS (Thailand) Co., Ltd.

Media Manager

Niramol Suwandee

niramol@mpmith.com

Marketing Executive

Lapassathorn Sangvalpech

lapassathorn@mpmith.com

Advertising Sales Hotlines

Niramol +668 1315 9814

Guitar +668 7929 6611

advertising@wesmilemagazine.com

Overseas Advertising Representatives

AUSTRALIA

The Media Company

Leanne Richardson

Tel: +612 9960 4392

leanne@themediaco.com.au

CHINA, HONG KONG, MACAU

China Media Options Co., Ltd.

Rebecca Tsang-Pereira

Tel: +852 2321 9788

rebeccaCMOsupport@gmail.com

INDIA, MALDIVES

RMA Media

Faredoon Kuka

Tel: +9122 2925 3735

kuka@rmamedia.com

KOREA

Medirep Co.

Soohoon Oh

Tel: +822 734 0786

soohoonoh@medireponline.com

SINGAPORE, INDONESIA

MPMI Pte Ltd.

S. S. Hoo

Tel: +65 6464 6261

mpmisg@gmail.com

UNITED KINGDOM

Major Media Ltd.

David Hammond

Tel: +44(0) 20 8467 8884

david@majormedia.co.uk

FRANCE, GERMANY,

SWITZERLAND

Infopac Media House

Jean Charles Abeille

Tel: +331 4643 0066

jcabeille@infopac.fr

MALAYSIA

MPMI Sdn Bhd

Alvin Tan

Tel: +603 7880 2185

mpmimy@gmail.com

USA

The Multimedia Inc.

Fernando Mariano

Tel: +14 0790 3500

fmar@multimediausa.com

wesmilemagazine.com

“WE Smile” is the in-flight magazine of THAI Smile

Airways Company Limited and is edited and published

by MPMI Group Co., Ltd. All articles and photographs

published herein are created by the authors and

photographers at their own discretion and do not

necessarily represent the views of the airline. THAI Smile

Airways holds no responsibility or liability arising out of

the publication of such articles and photographs.

All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced,

stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any

means without the prior written permission of THAI Smile Airways

Company Limited and MPMI Group Co., Ltd.


On The

Cover

OUR COVER GIRL FOR THIS MONTH!

ธนาภา ภูมิดิษฐ์ - มิลา

Thanapa Bhumidist - Mila

塔 纳 帕 · 普 米 迪 - 米 拉

พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินไทยสมายล์

THAI SMILE FLIGHT ATTENDANT

泰 国 微 笑 航 空 空 中 乘 务 员

มุ่งมั่นเต็มเปี่ยมในการทำาหน้าที่อย่างดีที่สุด

น้องใหม่ของสายการบินไทยสมายล์ ซึ่งมีผลงานในวงการบันเทิงจากการ

คว้ารางวัลรองชนะเลิศ ในรายการ เดอะเฟซไทยแลนด์ ซีซัน 1 ก่อนเข้าสู่

การเป็นนักแสดงในละครดังหลายเรื่อง และล่าสุดพกพาความฝันอยากเป็น

แอร์โฮสเตสตั้งแต่วัยเด็ก ด้วยการสมัครเข้ามาทำางานในตำาแหน่งนี้กับ

สายการบินไทยสมายล์ เพราะเชื่อมั่นในความเป็นองค์กรการบินระดับประเทศ

พร้อมมีความมุ่งมั่นเต็มเปี่ยมในการทำาหน้าที่บนเครื่องบินอย่างดีที่สุด

ไม่ว่าจะเป็นการดูแลความปลอดภัย หรืออำานวยความสะดวกให้กับผู้โดยสาร

ตลอดจนแก้ปัญหาต่างๆ ที่เกิดขึ้นเฉพาะหน้า เพื่อให้ทุกคนเกิดรอยยิ้มและ

มีความสุขในการใช้บริการของสายการบิน โดยทุกครั้งที่ได้ปฏิบัติหน้าที่

นอกจากได้รับความสุขจากการพบปะผู้โดยสารหลากหลายวัฒนธรรมแล้ว

ยังได้เรียนรู้ประสบการณ์ใหม่ๆ จากการทำางาน และที่สำาคัญก็คือ ได้เห็น

ผู้โดยสารแสดงความรักต่อกันในครอบครัวระหว่างการเดินทาง เช่น

จับมือกันอย่างอบอุ่น หัวเราะให้แก่กันอย่างมีความสุข ฯลฯ ซึ่งเป็น

ภาพประทับใจพิเศษสุดสำาหรับการทำางานในฐานะของลูกเรือ

DETERMINED TO PERFORM HER DUTIES

TO THE BEST OF HER ABILITY

Thanapa Bhumidist was an actress starring in several TV soaps before

joining THAI Smile as an air hostess to fulfil her childhood dream.

She’s full of determination to perform her duties on board to

the best of her ability, from ensuring safety and providing assistance

to passengers to solving any unforeseeable problems. Her goal

is to bring a smile and happiness to all passengers. She derives

great pleasure from meeting passengers from different cultures

and learning from new experiences during her journeys to different

countries. What’s most important for her is being able to see

passengers expressing love to their loved ones like holding hands

and having a good laugh together. These are the most impressive

scenes of jubilation to her.

尽 心 尽 职 尽 责

从 事 泰 国 娱 乐 圈 演 员 的 她 , 带 上 作 为 空 中 乘 务 员 的 梦 想 , 参 加 并 成

为 国 家 级 企 业 泰 国 微 笑 航 空 的 一 名 空 中 乘 务 员 。 她 尽 心 提 供 最 好 的

客 舱 安 全 及 舒 适 服 务 , 以 便 让 乘 客 开 启 微 笑 感 到 惬 意 。 工 作 使 她 能

遇 到 来 自 不 同 国 家 不 同 文 化 的 乘 客 且 能 学 习 到 新 颖 的 经 验 , 最 深 刻

印 象 就 是 能 在 旅 途 中 意 识 到 人 与 人 的 关 爱 和 旅 行 的 快 乐 。

Watch Me

8 January 2019

9


สารบัญ Contents JANUARY 2019

12 Calendar

วันสำคัญและเทศกำลเด่นประจำเดือน

Interesting Festivals of the Month


14 Update

ข่ำวสำรและกิจกรรมน่ำสนใจ

ประจำเดือน

Monthly News and Latest Events


20 Beauty

ปลุกผิวสดใส ต้อนรับปีใหม่

New Year, New You


22 Packing

For Her : Winter Styles

in Chiang Mai

รุ่งอรุณแห่งปีใหม่

ชวนกันเก็บกระเป๋ำโบยบิน

สู่เชียงใหม่ จุดหมำยในกำรเติมเต็ม

ควำมสดชื่น


For Him : The Coolest Looks

in Kaohsiung

แต่งตัวคูลๆ บินสู่เกำสง

ก่อนเดินชมงำนศิลปะหรือเที่ยว

รอบเมือง ฉลองกำรเริ่มต้นปีใหม่


24 Taste

เลิศรสสำรับไทย

ระดับรำงวัลดำวจำกมิชลิน

Modern Thai Dining

with a Michelin Star


94 Horoscopes

เที่ยวทั่วไทยไปตำมดวง

Enjoy Travelling with Your Stars


28 จักรพันธุ์ โปษยกฤต

วิจิตรศิลปิน

แห่งแผ่นดินสยาม

Chakrabhand Posayakrit,

a Master of Traditional Thai Art



52 งามสง่าลีลาหงส์

ณ สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน

อิสรภาพ

Itsaraphap MRT Station,

a Marvel of Swan-Like Elegance


36 เที่ยวเพลินใจในเกาสง

A Good Time in Kaohsiung


44 หนาวนี้ที่เชียงใหม่

Chiang Mai For the Winter


54 ทริปหรรษา กัวลาลัมเปอร์

Mughal Magnificence in Kuala Lumpur


60 Gallery

ปักหมุดสุดขอบฟ้าตะวันออก

Wonderful First Light Destinations


68 นิยามแห่งความสุข

ณ แม่ฮ่องสอน

The Wonders of Mae Hong Son


78 WHERE WE FLY

80 SPECIAL SERVICE REQUEST

82 JOURNEY OF LUCK

84 NEWS

86 JOURNEY OF LUCK

88 FOOD

90 FOR YOUR SAFETY

92 TALK

98 WEFIE


WHAT’S ON

Calendar

INTERESTING FESTIVALS

OF THE MONTH

18 - 20 มกราคม 2562

18-20 January 2019 / 2019 年 1 月 18 日 -20 日

เทศกาลร่มบ่อสร้างและหัตถกรรมสันกำแพง ครั้งที่ 36 /

เชียงใหม่

ตื่นตาตื่นใจกับเทศกาลแห่งสีสันและลวดลายอันเป็นเอกลักษณ์ของร่มบ่อสร้าง

จากขบวนแห่รถประดับร่ม นางงามขี่รถถีบกางจ้อง พร้อมชมการแสดงทาง

วัฒนธรรม เลือกซื้อสินค้า OTOP และเรียนรู้เรื่องราวความเป็นมาของหัตถกรรม

อันวิจิตรกับนิทรรศการและพิพิธภัณฑ์ร่มบ่อสร้าง

Bo Sang Handmade Umbrellas and Handicraft

Festival, 36 th edition / Chiang Mai

The festival is a kaleidoscope of colour with lots of things to see

and do: Bo Sang Umbrella Museum, cultural performances,

lots of OTOP products for purchase and an exhibition chronicling

the history of Bo Sang’s handicraft history. Don’t miss the

procession of magnificent, lavishly decorated floats, each with

a beauty perched atop.

第 36 届 讪 甘 烹 县 手 工 艺 品 及 博 桑 伞 节 / 清 迈

瞩 目 于 博 桑 伞 的 独 特 多 彩 花 样 , 观 赏 花 车 旅 行 和 文 化 表 演 , 选 购 OTOP 一 乡 一 特 产

产 品 , 与 博 桑 伞 展 览 和 博 物 馆 了 解 精 致 手 工 艺 术 之 来 源 。

วันนี้ - 31 มกราคม 2562

Today - 31 January 2019

今 日 -2019 年 1 月 31 日

เทศกาลเย็นดูดาว เช้าดูนก /

นครสวรรค์

งานประจำปีที่คนรักการดูนกรอคอย ครั้งนี้

จัดขึ้นในธีม “Spy Kid ถอดรหัสสายลับจิ๋ว 4.0”

เพื่อร่วมปลูกฝังให้นักท่องเที่ยวใส่ใจระบบนิเวศ

ทางธรรมชาติ โดยภายในงานมีกิจกรรมมากมาย

เช่น การส่องกล้องดูดาว, การล่องเรือชมนก

และทะเลบัวกว่า 100,000 ไร่ ฯลฯ

สนใจสอบถามได้ที่ โทร. 056 274 522

หรือ 1131

Stargazing and Birdwatching

Festival / Nakhon Sawan

The festival is on the theme “Spy Kid

4.0” to raise ecological awareness

among visitors. The festival has different

activities for amateur astronomers and

birdwatchers such as birdwatching boat

tours along the vast Lotus Lake. Visitors

will also enjoy peering into the universe

with provided telescopes.

Call 056 274 522 or 1131.

旁 晚 赏 星 早 上 赏 鸟 节 / 那 空 沙 旺

年 度 赏 鸟 节 , 此 次 将 在 “ 儿 童 探 索 家 4.0” 的 主 题

下 举 办 , 其 目 的 为 了 培 养 保 护 自 然 环 境 的 关 爱 ,

节 日 活 动 包 括 赏 星 、 在 巨 大 荷 花 湖 乘 船 看 鸟 等 ,

详 情 电 话 :056 274 522 或 1131。

วันนี้ - 31 มกราคม 2562

Today - 31 January 2019 / 今 日 -2019 年 1 月 31 日

เทศกาลต้นคริสต์มาสภูเรือ / เลย

ฤดูแห่งการบานสะพรั่งของดอกคริสต์มาสสีแดง กระจายเต็มพื้นที่บริเวณทางขึ้น

อุทยานแห่งชาติภูเรือ ซึ่งมีการเนรมิตฉากหลังเสมือนสวนดอกไม้ในยุโรป ท่ามกลาง

สายลมเย็น และนานากิจกรรม ทั้งอาหาร ดนตรี และศิลปะ เพื่อต้อนรับนักท่องเที่ยว

มาเก็บภาพความประทับใจ

Phu Ruea Christmas Festival / Loei

Dazzling poinsettias welcome visitors to the festival that takes place at

Loei’s Phu Ruea National Park. The park has a vast field of red flowers

that looks like a European botanical garden complete with the cool

weather. There’s lots of great food, music and art.

甫 峦 山 圣 诞 树 节 / 黎

红 色 圣 诞 花 绽 放 之 季 节 , 点 缀 覆 盖 甫 峦 山 国 家 公 园 区 域 , 来 感 受 欧 洲 风 格 花 园 并 参

加 各 种 活 动 如 美 食 、 音 乐 及 艺 术 。

วันนี้ - 18 กุมภาพันธ์ 2562

Today - 18 February 2019 / 今 日 -2019 年 2 月 18 日

เทศกาลทิวลิปสะพรั่งอีสานใต้ / บุรีรัมย์

สัมผัสดอกไม้เมืองหนาวในดินแดนอีสานใต้ ณ อุทยานไม้ดอกเพลาเพลิน จ.บุรีรัมย์ ไฮไลท์

อยู่ที่ดอกทิวลิป 3 สายพันธุ์ กว่า 4 พันต้น ที่นานทีปีหนจึงจะชูช่อสวยๆ ให้ได้ชื่นชมกัน

Tulips of Siam Festival / Buriram

On display are lots of blooming tulips at Play La Ploen Flora Park. Among

the highlights are 3 species of tulips numbering over 4,000.

郁 金 香 点 缀 伊 森 南 地 区 / 武 里 南

在 伊 森 南 地 区 武 里 南 府 佩 拉 蓬 花 园 欣 赏 冬 季 美 花 如 3 个 种 类 超 过 4 千 朵 的 盛 开 郁 金 香 。

วันนี้ - 31 มกราคม 2562

Today - 31 January 2019

今 日 -2019 年 1 月 31 日

เทศกาลเชียงรายดอกไม้งาม

และดนตรีในสวน / เชียงราย

1 รอบใน 1 ปี กับเทศกาลที่เชิญชวนให้มาดื่มด่ ำ

ความสวยงามของพันธุ์ไม้เมืองหนาวทั้งในและ

ต่างประเทศ ขับกล่อมด้วยดนตรีในสวน พร้อม

บรรยากาศหนาวเย็นเป็นใจให้การมาเที่ยวเล่น

ชมดอกไม้ในสวนสาธารณะกลางเมืองเชียงราย

(สวนตุงและโคม) เต็มไปด้วยความอิ่มเอม

Chiang Rai Flower Festival and

Music in the Park / Chiang Rai

The festival showcases different species

of beautiful winter flowering plants from

Thailand and beyond at Tung and Khom

Parks. For entertainment, there’s music in

the park amid the cool weather.

清 莱 美 花 和 园 里 音 乐 会 节 / 清 莱

一 年 一 度 举 办 的 赏 花 节 , 沉 浸 于 国 内 外 美 丽 花 朵 、

倾 听 清 新 音 乐 , 让 清 凉 气 氛 充 满 您 赏 花 的 愉 快 之 感 。

12 January 2019

13


UPDATE

Unesco Lists Khon Dance

Drama as Intangible Heritage /

THAILAND-CAMBODIA

ยูเนสโกประกาศขึ้นทะเบียน “โขน” การแสดง

ทางวัฒนธรรมให้ขึ้นแท่นเป็นมรดกโลก

โดยในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ทั้งไทย และ

กัมพูชา ต่างได้ขึ้นทะเบียนด้วยกันทั้งคู่ ซึ่งโขนไทย

ที่ได้รับการขึ้นทะเบียน คือ “การแสดงโขนในประเทศไทย”

(Khon masked dance drama in Thailand)

ส่วนของกัมพูชาที่ได้รับการขึ้นทะเบียน คือ “ละครโขน”

(Lkhon Khoal Wat Svay Andet) เมื่อปลายปี 2561

ที่ผ่านมา นับเป็นข่าวที่สร้างความภาคภูมิใจ

ให้กับทั้ง 2 ประเทศ

Unesco has listed Thailand’s khon masked dance

drama as humanity’s intangible cultural heritage.

This comes after Unesco added Cambodia’s

Lkhon Khoal Wat Svay Andet on its list of

intangible cultural heritage in need

of safeguarding last year.

Mahanakhon Skywalk / BANGKOK

ชวนสัมผัสประสบการณ์ท่องเที่ยวเหนือระดับรูปแบบใหม่

ณ มหานคร สกายวอล์ค ดาดฟ้าวิวสวย 360 องศา ของอาคาร

คิง เพาเวอร์ มหานคร ที่สูงที่สุดในประเทศไทยตอนนี้ โดยมีความสูง

ถึง 314 เมตร โดดเด่นที่พื้นกระจกลอยฟ้าขนาดใหญ่ที่สุดในโลก

และรูฟท็อปบาร์ที่สูงสุดในประเทศ ตั้งอยู่บนถนนนราธิวาสราชนครินทร์

พร้อมเปิดให้บริการแล้วตั้งแต่เวลา 10.00-24.00 น. ของทุกวัน

The Skywalk at King Power Mahanakhon, the tallest building

in Thailand at 314 metres, offers a breathtaking panorama of

Bangkok. The rooftop’s glass floor is the biggest in the world and

hosts Thailand’s highest bar. The Mahanakhon Skywalk is open

daily from 10.00-24.00.

Taichung World Flora Exposition / TAIWAN

นอกเหนือจากการประดับประดาพืชพรรณต่างๆ แล้ว ภายในมหกรรม

พืชสวนโลกไทจง ที่กำหนดจัดขึ้นในช่วงนี้ - วันที่ 24 เมษายน 2562

ยังมีศิลปะจัดวางในโซน The Sound of Blooming อย่าง Bamboo Pavilion

เป็นไฮไลท์ของงาน โดยอาคารไม้ไผ่นี้นับเป็นการจัดแสดงอาคารไม้ไผ่

ที่สูงที่สุดที่เคยสร้างในไต้หวัน ฝีมือของ Chen Yi-chung สถาปนิกเจ้าถิ่น

และอีกหลายๆ สิ่งที่น่าสนใจให้ได้ชมกัน

From now to 24 April 2019, the flora exposition showcases

not only a plethora of plants, but also art installations like

“Bamboo Pavilion” that are on display in “The Sound of Blooming”

zone. The bamboo structure is the tallest ever built in Taiwan

by Chen Yi-chung.

Pearada’s Day Out / BANGKOK

นิทรรศการสีน้ำ โดย พีรดา ชีพสัตยากร ชวนเปิดโลกทัศน์

กับมูลเหตุแห่งการเดินทาง อันมีสถานที่ท่องเที่ยว

ตึกรามบ้านช่อง เป็นตัวละครเล่าเรื่อง จัดแสดง

ณ แกลเลอรี ชั้น 36 โรงแรมพูลแมน กรุงเทพ จี (สีลม)

ระหว่างวันนี้ - 15 มกราคม 2562

On display in the exhibition are watercolours

by Pearada Cheepsatayakorn that depict people

and places that the artist came across during

her travels. The exhibition is on show at the

36 th floor gallery of the Pullman Bangkok G (Silom)

until 15 January 2019.

Sky Lane Thailand Grand Opening / BANGKOK

เปิดตัว Sky Lane Thailand ลู่ปั่นจักรยานใหม่ รอบสนามบินสุวรรณภูมิ

อย่างเป็นทางการ พร้อมชื่อใหม่อย่างเป็นทางการว่า “สนามลู่ปั่นจักรยาน

เจริญสุขมงคลจิต” พื้นที่ออกกำลังกายที่ได้รับการพัฒนาด้วยมาตรฐาน

ระดับโลก เพื่อตอบโจทย์คนรักสุขภาพแบบครบวงจร รายละเอียดติดตาม

ได้ที่ FB : สนามลู่ปั่นจักรยานเจริญสุขมงคลจิต

The Sky Lane Thailand cycling track at Suvarnabhumi Airport has

opened and its official name is “Happy and Healthy Bike Lane”.

The cycling lane features fully integrated facilities that comply

with world-class standards to satisfy the needs of the

health-conscious. For more info, check out its Facebook page

at Happy and Healthy Bike Lane.

14 January 2019

15


UPDATE

NaRaYa @ Iconsiam / BANGKOK

นารายา แบรนด์กระเป๋าชื่อดังสัญชาติไทย ขยายอาณาจักรใหม่สู่ไอคอนสยาม

บนชั้น G และ UG ซึ่งเป็นสาขาที่ใหญ่ที่สุด ณ ปัจจุบัน ภายในตกแต่งเหมือนเป็น

นิทรรศการเล็กๆ บอกเล่าประวัติความเป็นมาของแบรนด์ และจัดวางผลิตภัณฑ์

นารายาอย่างสวยงาม นอกจากนี้ยังมี NaRaYa Tea Room ร้านอาหารบรรยากาศ

สบาย เสิร์ฟอาหารและเครื่องดื่มน่าลิ้มลอง ที่ชั้น G โซนสุขสยามด้วย โดยทั้งหมดนี้

ล้วนช่วยสะท้อนเสน่ห์ของนารายาเอาไว้อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง ชวนกันไปเยือน

ได้ตั้งแต่วันนี้

NaRaYa, Thailand’s well-known bag brand, has opened its new and

biggest store spanning 2 floors at Iconsiam. The store has an exhibition

illustrating the brand’s history and NaRaYa Tea Room, a restaurant with

a chill-out atmosphere on the ground floor and serving great tasting food

and beverages.

Thailand International Jazz

Conference 2019 / NAKHON PATHOM

เทศกาลดนตรีแจ๊สนานาชาติ ที่จัดขึ้นเป็นประจ ำทุกปี

อย่างต่อเนื่องเป็นครั้งที่ 11 ในวันที่ 25 - 27 มกราคม

2562 ณ วิทยาลัยดุริยางคศิลป์ มหาวิทยาลัยมหิดล

ศาลายา โดยจะสร้างความประทับใจด้วยการประกวด

ดนตรีแจ๊ส และการแสดงจากศิลปินแจ๊สระดับปรมาจารย์

ซึ่งคนรักแจ๊สไม่ควรพลาด

The jazz fest runs from 25 to 27 January 2019 at

College of Music, Mahidol University at the Salaya

campus. There’s a music contest and performances

by renowned jazz artists, among other things.

Let’s Celebrate 2019 ‘Together’ / BANGKOK

ศูนย์การค้าเซ็นทรัล เอ็มบาสซี และห้างเซ็นทรัลชิดลม จัดงานฉลองเทศกาลความสุข

สุดยิ่งใหญ่ โดยการเนรมิตบรรยากาศให้กลายเป็นดินแดนมหัศจรรย์ แวดล้อมด้วย

เหล่ามินิซานต้านับร้อย นำทีมโดย ไจแอนท์ซานต้า 2 ตัว สูงกว่า 10 เมตร และ

ใหญ่ที่สุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ อีกทั้งตื่นตาตื่นใจกับต้นคริสต์มาสยักษ์

สูงเทียมตึก 7 ชั้น และหิมะโปรยปราย พร้อมไฟประดับสวยงามให้เพลิดเพลิน

แวะชมและถ่ายรูป ตั้งแต่วันนี้ - 17 มกราคม 2562

Central Embassy and Central Chidlom have been turned into a wonderland

to celebrate the holiday season. Expect to rub shoulders with hordes of

mini-Santa Clause characters led by 2 gigantic Santas who are the tallest in

Southeast Asia at 10 metres. There’s also a 7-storey Christmas tree to wow

visitors along with an artificial snowfall from now to 17 January 2019.

16 January 2019

17


บริษัท ใส่ใจ กรุ๊ป จำกัด ผู้ผลิตและจัดจำหน่ยผลิตภัณฑ์ดูแลผิวพรรณ ที่มีคุณภพภยใต้แบรนด์ ส้มใส

เรดำเนินกิจกรมกว่ 9 ปี เริ่มตั้งแต่กรคัดสรรวัตถุดิบและสรสกัดที่ดี มีมตรฐน ควบคุมกรผลิต

โดยทีมวิจัยและพัฒนผลิตภัณฑ์ (R&D) ที่มีประสบกรณ์ ร่วมกันคิดค้น และพัฒนสูตรที่มีคุณภพ เพื่อตอบโจทย์

ควมต้องกรของผู้บริโภคได้อย่งต่อเนื่อง

ทุกผลิตภัณฑ์ภยใต้แบรนด์ส้มใส ได้รับกรขึ้นทะเบียนเครื่องสำองจก กระทรวงสธรณสุข เพื่อรับรอง

ควมปลอดภัย และได้รับกรตรวจรับรองมตรฐนกระบวนกรผลิตที่มีคุณภพ GMP ASEAN COSMETIC

ซึ่งสร้งควมมั่นใจให้กับลูกค้ได้ว่ บริษัทของเรมีกรผลิตที่ถูกต้องตมมตรฐนระดับสกล ในด้นบุคลกร

ของเรนั้น จะต้องผ่นกรอบรมในหลักสูตรต่งๆ เพื่อควมเข้ใจและสมรถควบคุมกรผลิตให้อยู่ในมตรฐน

ตมที่กำหนดเสมอ

เรยังนำนวัตกรรมและเทคโนโลยีที่ทันสมัย จกประเทศที่เป็นผู้นำทงด้นสกินแคร์ มใช้ในกรผลิต อทิ

ROBOT KUKA จกประเทศเยอรมัน เครื่อง FILLING จกประเทศญี่ปุ่น เครื่อง MIXING อันดับ 1

จกประเทศเกหลี เพื่อเสริมประสิทธิภพ และยกระดับกรผลิตเครื่องสำองแบรนด์ไทยให้ลูกค้ได้ภคภูมิใจอีกด้วย

ด้นกรเก็บรักษและกรขนส่งสินค้ เรมี SOMSAI WAREHOUSE โกดังเก็บสินค้ที่มีขนดใหญ่

มีระบบกรจัดเก็บสินค้ที่ได้มตรฐน และมี TEMPERATURE CONTROL ROOM ห้องเก็บสินค้ที่ควบคุม

อุณหภูมิ เพื่อรักษคุณภพของสินค้ให้ดีที่สุดก่อนส่งมอบ

สำหรับลูกค้ที่มรับสินค้ที่โรงงน เรมีห้องรับรอง SOMSAI FAMILY LOUNGE สำหรับนั่งพักผ่อน

ในบรรยกศสบยๆ เป็นกันเองแบบครอบครัว และมีบริกรจัดส่งสินค้ด้วยระบบขนส่งเอกชนที่รวดเร็ว

ให้บริกรลูกค้ที่ไม่สมรถมรับสินค้ได้ด้วยตัวเอง

ทุกขั้นตอนเรใส่ใจ เพระเรคือผลิตภัณฑ์ที่เข้ใจทุกสภพผิว จกจุดเริ่มต้นเล็กๆ ที่ต้องกรจะช่วยเหลือ

คนที่ทุกข์ใจในปัญหผิว จนวันนี้เรขออยู่คู่คนไทย เพื่อดูแลผิวพรรณของคุณให้สวยสดใสสมวัย....ให้ส้มใส ดูแลคุณ

บริษัท ส้มใส จำกัด 888/8 หมู่ 11 ต. บางเสาธง อ. บางเสาธง จ. สมุทรปราการ 10570 โทร. 0 2130 0999

Website : www.somsaiofficial.com , Facebook : Somsai Thailand Official


BEAUTY & GROOMING

WORDS & PHOTOS : NAKORN KAEOSUTTHI

ปลุกผิวสดใส ต้อนรับปใหม่

New Year, New You

ต้อนรับปใหม่ 2562 กับการเปนคนใหม่

มีผิวสดใส ด้วยสกินแคร์ไอเทมล่าสุด

ที่ได้รับการคัดสรรมาอย่างดี

ทั้งสาหรับหญิงและชาย

เพ่อให้พร้อมออกไปลอง

หรอท่องเที่ยวอย่างมีความสุข

1. FRESH VITAMIN NECTAR ANTIOXIDANT

GLOW WATER

ขนำด มล รำคำ บำท

สเปรยมอบควำมสดชื่น ผสำนคุณค่ำ

จำกวิตำมินและสำรต้ำนอนุมูลอิสระ

ช่วยให้ผิวฉ่ำนำ เปล่งประกำย และมีสุขำดี

2. GLA PURIFYING CHARCOAL FACIAL

CLEANSER

ขนำด มล รำคำ บำท เจลล้ำงหน้ำ

่ำนไม้ไผ่ ทำควำมสะอำดผิวได้อย่ำงลำลก

แต่ไม่ทำให้ผิวแห้งตง เหมำะกับทุกสำผิว

3. IPSA TARGETED EFFECTS ADVANCE S

ขนำด กรัม รำคำ บำท

ผลิตัณลดเลือนริวรอยแห่งวัย

ช่วยแก้ปญหำผิวหย่อนคล้อย

และรูขุมขนกว้ำง ให้กลับมำกระชับขน

4. THE BODY SHOP DROPS OF YOUTH YOUTH

CONCENTRATE

ขนำด มล รำคำ บำท เรั่มที่ช่วย

นูชันผิวตำมกระบวนกำรรรมชำติ

ด้วยคุณค่ำสเต็มเลล ชนิด สกัดจำกืช

ออรแกนิก มอบผิวหน้ำสดใส มีชีวิตชีวำ

และชะลอกำรเกิดริวรอยแรกเริ่ม

5. BIOTHERM HOMME FORCE SUPREME

BLACK REGENERATING CARE

ขนำด มล รำคำ บำท ครีมบำรุง

สำหรับกลำงคืน ช่วยลดเลือนริวรอยแห่งวัย

ด้วยส่วนผสมสำคัญอย่ำงไล แลงตอน

และสำหร่ำยสีเขียวแกมนำเงิน

1. SISLEY VELVET NOURISHING CREAM

WITH SAFFRON FLOWERS

ขนำด มล รำคำ บำท ครีมบำรุง

ผิวหน้ำเนือละมุน ด้วยส่วนผสมจำกสำร

สกัดกำแรอน ช่วยเติมควำม

ชุ่มชื่นและนูำวะผิวแห้งกร้ำนจำก

สำเหตุต่ำงๆ

2. THREE BALANCING CLEANSING OIL

ขนำด มล รำคำ บำท

คลีนิ่งทำควำมสะอำดผิวหน้ำ มีส่วนผสม

ของนำมันสกัดจำกืชรรมชำติบริสุทิ

3. SHISEIDO ULTIMUNE POWER

INFUSING CONCENTRATE

ขนำด มล รำคำ บำท เรั่ม

เนือบำงเบำ ให้กำรบำรุงผิวอย่ำงลำลก

ร้อมส่วนผสมเชิง้อนใหม่ล่ำสุด

มอบควำมชุ่มชื่น

และผ่อนคลำยให้กับผิว

4. ESTEE LAUDER ADVANCED NIGHT

REPAIR EYE SUPERCHARGED COMPLEX

ขนำด มล รำคำ บำท เจลครีม

บำรุงผิวรอบดวงตำ ช่วยลดควำมหมอง

คลำสะสมของผิวใต้ดวงตำ ร้อมปกปอง

ผิวรอบดวงตำจำกรังสียูวีและมลำวะ

5. L’OCCITANE IMMORTELLE RESET

OIL-IN-SERUM

ขนำด มล รำคำ บำท เรั่ม

ในรูปแบบออยล ช่วยปรับผิวคลำเสียให้

เปล่งประกำยและเรียบเนียน ด้วยนวัตกรรม

ผสำน ลังจำก

รรมชำติ ได้แก่ ดอกแอคเมลล่ำ โอเลอรำเีย

ดอกมำรจอแรม และนำมันหอมระเหยจำก

ดอกอิมมอคแตล

20 January 2019

21


PACKING

STYLE : ASAWAPAT JINDACHOTIRAZ

กระเป๋ำเงินทรงยำวิปรอบ

รำคำ บำท

จำก

เสือสเวตเตอริมลำย

รำคำ บำท

จำก

เสือยืดแขนยำวิมลำยโลโก้

รำคำ บำท

จำก

เสือแจ็กเก็ตผ้ำเดนิม

รำคำ บำท

จำก

FOR HER :

CHIANG MAI

FOR HIM :

KAOHSIUNG


BKK-CNX

WE160/164/

166/176


BKK-KHH

WE688

ผ้ำันคอลำยโลโก้

รำคำ บำท

จำก

รองเท้ำสนีกเกอร

รำคำ บำท

จำก

ุงเท้ำิมลำยโลโก้

รำคำ บำท

จำก

WINTER STYLES IN CHIANG MAI

รุ่งอรุณแห่งปีใหม่ ชวนกันเก็บกระเป๋ำโบยบินสู่เชียงใหม่

จุดหมำยในกำรเติมเต็มควำมสดชื่นด้วยกำรท่องเที่ยว

สัมผัสทะเลหมอกและนอนนับดำว ท่ำมกลำงอำกำศเย็นสบำย

แว่นตำกรอบ

รำคำ บำท

จำก

กำงเกงยีนสตัดต่อขำ

รำคำ บำท

จำก

THE COOLEST LOOKS IN KAOHSIUNG

แต่งตัวคูลๆ บินสู่เกำสง เมืองท่ำสุดชิคที่มีทังควำมคลำสสิก

และทันสมัยผสำนกันอย่ำงลงตัว ก่อนเตร็ดเตร่เดินชมงำนศิลปะ

หรือนั่งรไเที่ยวรอบเมืองให้เลิดเลินใจ

ฉลองกำรเริ่มต้นปีอย่ำงมีควำมสุข

กระเป๋ำเดินทำงทรง

รำคำ บำท

จำก

กำงเกงคำโก้

รำคำ บำท

จำก

กระเป๋ำเดินทำงล้อลำก รุ่น

รำคำ บำท จำก

กระเป๋ำสะำยหลัง

รำคำ บำท

จำก

สำนที่จำหน่ำย

ชัน เอรำวัณ แบงค็อก ชัน สยำมดิสคัเวอรี

ชัน สยำมดิสคัเวอรี ชัน เอรำวัณ แบงค็อก ชัน ดิ เอ็มควอเทียร

ชัน เอรำวัณ แบงค็อก ชัน สยำมดิสคัเวอรี ชัน ดิ เอ็มควอเทียร ชัน เอรำวัณ แบงค็อก

รองเท้ำสนีกเกอร

รำคำ บำท

จำก

สำนที่จำหน่ำย

ชัน เอรำวัณ แบงค็อก ชัน สยำมเ็นเตอร ชัน ดิ เอ็มควอเทียร ชัน เ็นทรัล เสติวัล ัทยำ บีช ชัน เ็นทรัลูเก็ต ลอเรสต้ำ

ชัน ดิ เอ็มควอเทียร ชัน เ็นทรัล เอ็มบำสี

ชัน สยำมำรำกอน ชัน เ็นทรัลชิดลม ชัน สยำมดิสคัเวอรี ชัน ดิ เอ็มควอเทียร

ชัน โน เ็นทรัลเวิลด ชัน สยำมำรำกอน ชัน สยำมดิสคัเวอรี ชัน แผนกเสือผ้ำสุำบุรุ เ็นทรัล ชิดลม ชัน เ็นทรัลูเก็ต ลอเรสต้ำ

ชัน สยำมดิสคัเวอรี ชัน ดิ เอ็มควอเทียร ชัน เอรำวัณ แบงค็อก

22 January 2019

23


TASTE

C

M

WORDS : ASAWAPAT JINDACHOTIRAZ

PHOTOS : KRITTAPOL

Y

CM

MY

เลิศรสสำรับไทย

ระดับรางวัลดาวจากมิชลิน

Modern Thai Dining with a Michelin Star

อาหารไทยนั้นเป็นที่รู้จักแพร่หลายไปทั่วโลก เพราะขึ้นชื่อทั้งเรื่อง

วัตถุดิบชั้นเลิศ ความพิถีพิถันในการปรุง และเต็มไปด้วยเคล็ดลับ

ความอร่อย ดังเช่นเคล็ดลับของ ‘เครื่องแกง’ ซึ่งเป็นหัวใจ

ของอาหารไทย และเป็นที่มาของชื่อ Paste Bangkok

ร้านอาหารไทยสไตล์โมเดิร์น ที่มีเชฟบี-บงกช สระทองอุ่น

เป็นเจ้าของร้านและผู้สร้างสรรค์เมนูทั้งหมด โดยการพัฒนาสูตร

อาหารมาจากตำรับโบราณ แต่แต่งแต้มหน้าตาให้ทันสมัย

และยังคงไว้ซึ่งรสชาติอันเป็นเอกลักษณ์ ซึ่งหลายเมนูปรุงขึ้น

จากพืชผักพื้นบ้าน ผลไม้หายาก หรือแม้กระทั่งดอกไม้

จากทั่วทุกภูมิภาค ทำให้สำรับไทยของที่นี่โดดเด่นด้วยรสชาติ

ที่มาพร้อมกับความคิดที่ไม่หยุดนิ่ง จนได้รับการการันตีด้วยรางวัล

1 ดาวมิชลินถึง 2 ปีซ้อน โดยล่าสุดเพิ่งได้รับในปี 2562 นี่เอง

Thai food has received international acclaim, which is attributable

to the use of top-notch ingredients and the Thai attention to detail.

Central to Thai cooking is curry paste that’s the inspiration for Paste

Bangkok, a modern Thai restaurant. Owner Bongkot “chef Bee”

Satongun creates scrumptious Thai dishes based on ancient Thai

recipes with a modern twist. Chef Bee loves sourcing local and rare

vegetables and fruits as well as edible flowers from different parts

of Thailand. Her exceptional dishes reflect her relentlessly evolving

cooking concepts. The restaurant has won a Michelin star for a second

consecutive year.

米 其 林 星 级 之 舌 尖 正 宗 泰 国 菜

泰 国 菜 闻 名 世 界 , 不 论 是 在 材 料 上 、 细 致 的 烹 饪 和 美 味 食 谱 , 都 十 分 著 名 。

佩 斯 曼 谷 餐 厅 , 由 贲 阁 · 萨 通 恩 厨 师 作 为 店 主 及 每 道 菜 之 创 意 者 , 菜 品 是 以

古 老 秘 方 演 变 而 来 , 以 现 代 风 格 装 饰 , 但 依 然 保 持 正 宗 独 特 美 味 , 许 多 菜 品

使 用 罕 见 蔬 菜 、 水 果 及 花 朵 来 烹 饪 , 让 菜 品 另 有 一 番 风 味 , 甚 至 连 续 2 年 被

评 为 米 其 林 一 星 餐 厅 。

CY

CMY

K

24 January 2019

25


TASTE

ปลาแซลมอนสมุนไพรและแตงโม

จากอาหารคลายร้อนของคนไทยสมัยก่อน นำมาประยุกต์ให้

เข้ากับยุคสมัย ด้วยการใช้ปลาแซลมอนแห้งปรุงรส คลุกเคล้า

กับหอมแดงเจียวและข่าย่างป่น วางลงบนแตงโมหวานฉ่ำ

ขนาดพอดีคำ แล้วโรยไข่ปลาแซลมอนเพื่อเพิ่มรสสัมผัส

ยำส้มโอ

Pomelo salad with chargrilled

scarlet prawns

碳 烤 虾 柚 子 酸 辣 沙 拉

ยำแหนมข้าวทอด

ข้าวทอดกรุบกรอบปรุงรส ยำรวมกับแหนมสดที่มีรสเปรี้ยว

กำลังดี รับประทานพร้อมพืชผักสมุนไพรนานาชนิด เช่น

ยอดมะตูมแขก ยอดมะยม ดอกมะรุม ฯลฯ

ยำส้มโอ

จานเด็ดจากวัตถุดิบชั้นดีหลายแหล่ง ไม่ว่าจะเป็นส้มโอ

พันธุ์ทับทิมสยามจากปากพนัง ส้มแก้วจากอัมพวา

หรือกุ้งสีแดงเนื้อแน่นจากสเปน โดยนำมาวางรวมกัน

ก่อนราดด้วยน้ำยำน้ำพริกเผาสูตรเด็ด แล้วโรยหน้าด้วย

ใบชะพลูซอย ดอกจมูกปลาหลด และยอดผักกูด

แกงกะหรี่เป็ดแบบลาว

จากต้นตำรับดั้งเดิมของ Phia Sing เชฟหลวงประจำราชวงศ์

ลาวในอดีต นำมาปรับสูตรใหม่เพื่อให้ได้รสชาติกลมกล่อม

พร้อมแนมด้วยเผือก มะพร้าวอ่อน ยอดตำลึง ผักชีลาว

ดอกแคแดง และกลีบดอกดาวกระจายที่โรยมาบนจาน

แกงสิงหลแพะ

แกงที่เข้ามาพร้อมกับชาวศรีลังกาสมัยรัชกาลที่ 2

โดยการนำเนื้อแพะไปตุ๋นจนนุ่ม ไม่เหนียวไม่มีกลิ่นคาว

และน้ำแกงเข้มข้น ก่อนเพิ่มความหอมด้วยส้มซ่า น้ำใบเตย

ผักเสี้ยนดอง ผักชีลาว ยอดมะยม และดอกกวางตุ้ง

แกงกะหรี่เป็ดแบบลาว

Laos duck curry

老 挝 鸭 咖 喱

WATERMELON WITH

GROUND SALMON

A modernised classic Thai delight,

the dish features ground, dried

salmon mixed with crispy, fried

shallots and ground roasted

galangal. The mixture is laid on

a slice of watermelon topped

with salmon roe.

CRUNCHY CURED RICE

BALLS WITH SOUR

SAUSAGE

This crunchy creation is eaten

with a range of greens such as

bael fruit and star gooseberry leaves.

POMELO SALAD WITH

CHAR-GRILLED SCARLET

PRAWNS

The dish uses local pomelos and

Spanish red prawn with the salad

dressing made from roasted chilli paste.

The dish is garnished with wildbetal

leafbush leaves, rosy milkweed flowers

and vegetable fern leaves.

LAOS DUCK CURRY

Based on the recipe of Phia Sing,

who was a chef in the Lao royal court,

the dish, with a few tweaks, is served

alongside taro, young coconut flesh,

ivy gourd leaves, dill and butterfly

tree flowers.

SINGHOL, SLOW ROASTED

GOAT CURRY

Introduced to Thailand during the

reign of King Rama II by Sri Lankan

immigrants, the dish delights the taste

buds with its soft, stewed goat meat.

The curried juice is so intense and

aromatic with bitter orange,

pandan juice and other greens.

• แวะลิ้มลองอาหารร้าน Paste Bangkok ได้ที่ชั้น 3 เกษรวิลเลจ ถนนเพลินจิต

เปิดบริการ 2 ช่วงเวลา ได้แก่ช่วง 12.00-14.00 น. และ 18.00-23.00 น.

โทร. 0 2656 1003

• Paste Bangkok is on the 3 rd floor of Gaysorn Village on Ploenchit Road.

Opening hours : 12.00-14.00 and 18.00-23.00. Call 0 2656 1003.

• 佩 斯 曼 谷 坐 落 在 奔 集 路 盖 颂 生 活 购 物 商 城 3 层 , 营 业 时 间 :12.00-14.00 和 18.00-23.00,

电 话 :0 2656 1003。

26 January 2019

27


ART & CULTURE

จักรพันธุ์ โปษยกฤต

ถ้อยความเบื้องต้นของ อาจารย์จักรพันธุ์

โปษยกฤต ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์

(จิตรกรรม) ประจำปี พ.ศ. 2543 ผู้เรียกตนเองว่า

‘ช่างเขียน’ สามารถบอกเล่าตัวตนของท่าน ซึ่ง

ทุ ่มเทชีวิตให้กับการทำงานศิลปะได้เป็นอย่างดี

นับแต่วัยเด็กจวบจนอายุ 75 ปีในปัจจุบัน ท่าน

สร้างสรรค์ผลงานด้านจิตรกรรมชั้นเลิศครบ

ทุกแขนง ไม่ว่าจะเป็นจิตรกรรมไทยประเพณีหรือ

ศิลปะร่วมสมัย จนได้รับการยกย่องเป็น 1 ใน 52

นายช่างเอกในรอบ 200 ปีแห่งกรุงรัตนโกสินทร์

สำหรับสุนทรียภาพแห่งผลงานศิลปกรรม

ของท่านนั้น ทั้งงดงามอ่อนช้อยในลายเส้นและ

ความสมจริง จึงตราตรึงทุกผู้คนให้มิอาจละสายตา

และต่างพากันศรัทธาทวีคูณเมื่อรับรู้ถึงวิธีการ

ทำงานอันประณีตของอาจารย์ ผ่านคำบอกเล่าของ

วัลลภิศร์ สดประเสริฐ ลูกศิษย์ผู้ร่วมทำงานกับ

อาจารย์มาอย่างยาวนาน และเป็นหนึ่งในเรี่ยวแรง

สำคัญของ มูลนิธิจักรพันธุ์ โปษยกฤต ซึ่งมุ่งหวัง

ทำนุบำรุงศิลปะและศาสนา โดยเก็บรวบรวม

สร้างสรรค์ อนุรักษ์ และถ่ายทอดวิชาความรู้

ศิลปวัฒนธรรมประจำชาติหลายแขนง

“ผลงานที่อาจารย์ทำก็คือครู วิธีการทำงาน

ของท่านคือการสอนที่สำคัญมาก อย่างเขียน

ภาพเหมือน โดยทั่วไปจะร่างหน้าก่อน แต่ใน

เฟรมขาวๆ บางครั้งอาจารย์กลับลงแบ็กกราวด์

ก่อน แล้วกันเป็นรูปโครงตัวบุคคล ซึ่งดูแล้ว

มหัศจรรย์ แต่แท้จริงนั่นคือพื้นฐาน ท่านบอกวิธี

ดูภาพเหมือนให้แม่น ให้ดูจากพื้นอากาศด้านหลัง

สิ่งของ โครงหน้าของบุคคลที่ตัดกัน นี่คือหลักวิชา

หรือดูภาพสีน้ำของอาจารย์ ไม่ว่าจะเป็นภาพ

เหมือนคน หุ่นนิ่ง ป่าเขา หรือวิวทะเล จะเห็นว่า

วิจิตรศิลปินแห่งแผ่นดินสยาม

WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN

PHOTOS : CHAKRABHAND FOUNDATION

บน : ‘วิสาขปุณมี’

สีน้ำมันบนไม้อัด,

2519

Top : ‘Visakha

Punmi’,

Oil on plywood,

1976

上 方 :1976 年 胶 合 板

油 画 《 卫 塞 》。

ล่าง : ‘พระอาทิตย์

ทรงรถ’ สีน้ำ

บนกระดาษ, 2534

Bottom :

‘The Sun-God

on his chariot’,

Watercolour

on paper, 1991

下 方 :1991 年 水

色 纸 画 《 太 阳 神 驾 驭

御 马 车 》。

28 January 2019

29


ART & CULTURE

ไม่มีรอยดินสอ เพราะท่านไม่ได้ร่าง แต่ท่าน

เขียนสีลงไปบนกระดาษเลย ซึ่งต้องแม่นย ำมาก

ส่วนการใช้โครงสี การประสานสี ศิลปินจะ

ศึกษามาจากผลงาน เหมือนอาจารย์ และ

พวกผมเรียนมาจากภาพวาดฝาผนัง เราดูแล้ว

ไปศึกษากันต่อ ถึงวิธีทำ วิธีจัดวาง อีกทั้งท่าน

เป็นคนพิถีพิถันกับเรื่องความสะอาดมาก

สีจึงออกมาสะอาด ภาพจึงออกมาหมดจด

นี่คือหัวใจของการทำงานเลย

“อย่างภาพดอกบัวบึงสายไหม หรือภาพ

พระคงคา เป็นภาพที่อาจารย์เขียนขึ้นมาจาก

การเช็ดพู่กัน คือเวลาเขียนสีน้ำมัน ท่านใช้

พู่กันเยอะมาก ไม่เขียนไปล้างไป เพราะจะ

ทำให้น้ำมันสนที่ล้างพู่กันลงไปในภาพ ภาพ

อาจารย์จึงสีสะอาด ท่านใช้ผ้าเช็ด ซึ่งมันจะมี

พัฒนาการไม่หยุดอยู่กับที่ คือก่อนล้างพู่กัน

ทุกด้ามที่ใช้ ท่านเอามาเช็ดสีลงบนเฟรมขาวๆ

แล้ววันหนึ่งเฟรมนั้นจะเป็นภาพสวยๆ คือ

แทนที่จะเช็ดสีทิ้งไป ท่านจะดูและวางแผน

สร้างโครงสีไว้บนนั้น ว่าควรเป็นภาพอะไร

ทิ้งพื้นที่ขาวๆ บางส่วน เช็ดพื้นที่รอบๆ แล้ว

หลังจากนั้นพอเกิดแรงบันดาลใจ ท่านค่อย

มาเลือกเฟรมเขียน”

จากพื้นฐานวิชาวาดเส้นและเขียนภาพ

ดังกล่าวของอาจารย์จักรพันธุ์ ทำให้ท่านมี

ความแม่นยำในการทำงานยิ่งนัก ทั้งงาน

เขียนลายไทย ภาพวาด ผลงานปั้น ไปจนถึง

การเชิดหุ่นกระบอก ท่านก็เชิดได้อย่าง

ถูกต้องทุกองศา

“ความที่ท่านเป็นคนเคร่งครัด แม้เอา

หลักวิชาของครูที่ร่ำเรียนมาคลี่คลาย

ท่านก็ไม่หลุดไปจากวิชา เสมือนเอา

ประสบการณ์ของตัวท่านไปผนวกกับวิชา

ของครู งานแต่ละชิ้นจึงเท่ากับเป็นการ

ขอบคุณครูบาอาจารย์ไปด้วย นี่แหละความ

กตัญญูของท่าน นอกจากนั้นในความเป็นครู

ท่านก็ยังมีเมตตาต่อลูกศิษย์ลูกหา แม้เวลา

เจ็บป่วย ยังห่วงใยทุกคน ท่านไม่ค่อยคิดถึง

ตัวเอง เวลาทำอะไรจึงทำได้ดี เพราะมีตัวเอง

ใส่เข้าไปน้อย เวลาเขียนภาพก็ไปกับภาพ

เวลาเชิดหุ่นก็ไปกับหุ่น ท่านไม่ได้เป็น

นายจักรพันธุ์ แต่เป็นสิ่งนั้น ทำสิ่งนั้นให้ดี

ที่สุด เป็นศิลปินที่พุ่งไปกับงานและ

แรงบันดาลใจ ผมว่าสิ่งนี้คือหัวใจของงาน

ศิลปะของท่าน” วัลลภิศร์กล่าว

ความเป็นศิลปินอย่างแท้จริง ผสานกับ

การทำงานวิจิตรศิลป์ทุกแขนงอย่างหาใคร

เทียบยากนี้เอง ทำให้ทุกคนต่างชื่นชม

ผลงานของท่านอย่างไม่เสื่อมคลาย จนปลายปี

ที่แล้ว นับเป็นโอกาสพิเศษ เมื่อมูลนิธิ

จักรพันธุ์ โปษยกฤต ได้จัดนิทรรศการ

ครั้งแรกในรอบ 15 ปีของอาจารย์ขึ้น

ณ พื้นที่จัดแสดง มูลนิธิจักรพันธุ์ โปษยกฤต

ถนนสุขุมวิท 63 เพื่อให้ผู้ชมได้เข้าชม

ผลงานชิ้นเอกอย่างเต็มรูปแบบ และ

ที่สำคัญ ปี พ.ศ.2562 นี้ ยังได้มีการ

จัดแสดงนิทรรศการหมุนเวียนของท่าน

อย่างต่อเนื่องอีก โดยหมุนเวียนทุก 4

เดือน ด้วยการจัดแสดงทั้งที่มูลนิธิฯ และ

พิพิธภัณฑ์จักรพันธุ์ โปษยกฤต บนถนน

สุขาภิบาล 5 กรุงเทพฯ ซึ่งคาดว่าจะ

แล้วเสร็จเร็วๆ นี้ เพื่อเป็นแหล่งเรียนรู้

ทางศิลปะ และรวบรวมศิลปวัตถุสำคัญ

ของชาติ พร้อมกับมีโรงมหรสพจัดแสดง

หุ่นกระบอกที่สมบูรณ์ที่สุดแห่งแรก

ในประเทศด้วย

• มูลนิธิจักรพันธุ์ โปษยกฤต

เลขที่ 49/1 ซอยสุขุมวิท 63 (เอกมัย)

แขวงคลองตันเหนือ เขตวัฒนา

กรุงเทพฯ 10110

โทร. 0 2392 7754, 087 332 5467

ติดตามรายละเอียดได้ที่

www.chakrabhand.org

Chakrabhand Posayakrit

“As a painter, I believe nothing reflects life

better than a painting.”

Chakrabhand Posayakrit

November, 2012

Chakrabhand Posayakrit, recognised as a

National Artist in painting in 2000, prefers

to call himself a painter rather than an

artist. Chakrabhand, 75, has created a vast

body of work spanning painting, sculpture

and puppetry. Among his acclaimed

masterpieces are traditional Thai and

contemporary paintings.

A MASTER OF TRADITIONAL THAI ART

Vallabhis Sodprasert, deputy director

of the Chakrabhand Posayakrit Foundation,

has worked alongside the artist for many

years to preserve Thailand’s artistic

and cultural heritage and share that

knowledge with the public. Vallabhis says

Chakrabhand’s magnificent paintings

show fine brush strokes and subtle realism.

“Ajarn Chakrabhand’s artworks

are like a teacher. In portrait painting,

painters generally start with the subject’s

face and then the background. But Ajarn

Chakrabhand focusses on the background

บน : ‘อิเหนาตอนลมหอบ’

สีอะคริลิกบนพื้นปิดทอง,

2517

Top : ‘The wind-sweeping

deus-ex-machina’

from Inao, Acrylic

on gilt surface, 1974

上 方 :1974 年 镀 金 板

丙 烯 画 《 班 基 集 之 风

发 故 事 》。

30 January 2019

31


ART & CULTURE

บน : อาจารย์จักรพันธุ์

ขณะกำลังเชิดหุ่นกระบอก

Top : Chakrabhand and his puppet in action.

上 方 : 正 在 操 控 木 偶 的 乍 卡 潘 老 师 。

ล่าง : ‘ตุ๊กตาโกนจุก’, 2530

Bottom : ‘A top-knot doll’, 1987

下 方 :1987 年 《 丸 子 头 娃 娃 》。

first. In his portraits, the face shows a striking contrast

with the background. His watercolours never reveal

pencil sketches as he doesn’t use a pencil at all. He only

uses paints to create sketches that show a high degree

of precision.

“In creating oil paintings of the ‘Lotuses from

the pond at Saimai’ and ‘Goddess Ganga’, Ajarn

Chakrabhand used quite a few paint brushes. He rarely

cleaned his brushes, preferring to use new ones. He

didn’t want to use turpentine to clean paint from his

brushes because the thinner would tamper with his

paintings. But when he had to clean his brush with

turpentine, he would wash the paint off his brush by

painting on another blank canvas and wipe off the oil

with a piece of cloth,” says Vallabhis.

His paintings of Thai motifs, portraits and puppets

reflect his good grounding in drawing and painting as

well as incredible precision.

“As he’s a highly disciplined painter, he always

reflects his loyalty to traditional techniques of his

teachers in his masterpieces. It’s like he incorporates

his own experience into what he’s learned from his

teachers. The result is works of art that are a tribute to

his masters. When he creates a painting, he gives his

all. When he operates a puppet, he’s no longer Ajarn

Chakrabhand, but becomes one with the character,”

Vallabhis says.

Given his artistic prowess and extensive body of

work across different genres, Chakrabhand remains

a highly respected artist who’s gained the admiration

of lots of people. Following the success of his art

exhibition that was staged for the first time in 15

years late last year, the Chakrabhand Posayakrit

Foundation on Sukhumvit Soi 63 is hosting another

exhibition soon. The exhibition will also be staged at

the soon-to-open Chakrabhand Posayakrit Museum

on Sukhaphiban 5 Road. The museum will serve as

an art centre and a repository of art and artifacts of

the kingdom. It also houses Thailand’s first dedicated

puppetry theatre.

• The Chakrabhand Posayakrit Foundation

is at 49/1 Soi Sukhumvit 63,

Klongton Nua, Vadhana district, Bangkok 10110.

Call 0 2392 7754, 087 332 5467. Visit www.chakrabhand.org .

乍 卡 潘 ·

波 萨 亚 格 里

暹 罗 之 精 美 艺 术 家

ซ้าย : ‘ดอกบัวบึงสายไหม’ สีน้ำมันบนผ้าใบ, 2556

Left : ‘Lotuses from the pond at Saimai’,

Oil on canvas, 2013

左 方 :2013 年 帆 布 油 画 《 赛 迈 池 之 莲 花 》。

ขวา : ‘พระลอเสี่ยงน้ำ’ สีน้ำมันบนผ้าใบ, 2551

Right : ‘Phra Lo wishing for a sign

at the river’, Oil on canvas, 2008

右 方 :2008 年 帆 布 油 画 《 帕 罗 占 卜 河 流 》。

“ 名 为 「 画 家 」 没 有 什 么 文 章 比 作 品 更 好 的 描 述 自 己 ”

乍 卡 潘 · 波 萨 亚 格 里

2012 年 11 月

2000 年 泰 国 国 家 艺 术 家 视 觉 艺 术 系 ( 绘 画 )—— 乍 卡 潘 ·

波 萨 亚 格 里 艺 术 家 的 上 述 名 言 可 以 精 确 的 讲 诉 他 一 生 对 艺 术 的 贡 献 。

乍 卡 潘 老 师 的 艺 术 审 美 , 呈 现 精 致 生 动 , 让 人 目 不 转 睛 , 而 通 过

乍 卡 潘 老 师 的 学 生 —— 湾 拉 批 先 生 讲 述 老 师 的 慈 爱 创 作 艺 术 的 热 情 ,

更 让 我 们 加 深 对 老 师 的 艺 术 的 崇 拜 。

“ 老 师 的 作 品 就 是 杰 作 , 而 通 过 他 塑 造 艺 术 的 独 特 方 法 , 也 是 重 要

的 课 程 , 如 肖 像 画 , 老 师 更 注 重 的 是 背 景 , 要 先 从 背 景 和 脸 型 观 看 ,

抓 住 焦 点 , 不 用 素 描 , 直 接 画 画 , 至 于 用 色 方 法 , 要 计 划 好 再 涂 上 颜

色 , 且 老 师 一 向 对 干 净 很 严 谨 , 于 是 他 的 画 就 显 得 清 澈 干 净 ”。

乍 卡 潘 老 师 的 精 准 技 术 不 论 是 画 画 和 雕 塑 , 甚 至 木 偶 操 纵 也 是 非

常 的 精 美 绝 伦 , 因 为 每 次 的 创 作 , 老 师 都 将 他 的 灵 魂 和 爱 心 投 入 进

去 , 创 出 最 好 并 充 满 着 灵 感 的 艺 术 , 而 这 就 是 老 师 作 品 的 关 键 ”。

凭 借 乍 卡 潘 老 师 的 难 以 伦 比 之 精 美 艺 术 , 让 人 们 不 间 断 的 欣 赏 ,

而 在 此 之 际 , 在 2019 年 的 每 个 季 度 将 连 续 轮 换 的 在 乍 卡 潘 · 波 萨 亚 格 里

基 金 和 乍 卡 潘 · 波 萨 亚 格 里 博 物 馆 举 办 乍 卡 潘 先 生 的 杰 作 展 览 。 其 博 物

馆 将 作 为 学 习 艺 术 和 聚 集 国 家 艺 术 古 董 之 地 点 和 泰 国 第 一 最 完 美 的 牵

线 木 偶 剧 院 。

• 乍 卡 潘 · 波 萨 亚 格 里 基 金 曼 谷 素 坤 逸 63 巷 ( 伊 卡 迈 ) 瓦 塔 纳 县 孔 丹 北 区 ,

邮 编 :10110, 电 话 :0 2392 7754, 087 332 5467,

详 情 :www.chakrabhand.org。

32 January 2019

33


TRAVEL

เที่ยวเพลินใจในเกาสง

WORDS & PHOTOS : PIYALAK NAKAYODHIN

ไต้หวัน เป็นหนึ่งในเกาะน่าเที่ยวของเอเชียที่มีความโดดเด่นปรากฏอยู่ในหลายเมือง

รวมถึง ‘เกาสง’ เมืองท่าสุดชิคที่ภายในเมืองมีความเก๋ไก๋และขรึมขลัง

ผสมผสานกันอย่างกลมกลืน

34 January 2019

35


TRAVEL

เกาสงวางตัวอยู่ทางตะวันตกเฉียงใต้ของ

ไต้หวัน เป็นเมืองท่าเก่าแก่ที่มีความสำคัญ

มาตั้งแต่อดีต จนถึงวันนี้ยังเป็นแหล่ง

ท่องเที่ยวที่ไม่ควรพลาด เพราะเพียบพร้อม

ด้วยทัศนียภาพทางธรรมชาติและ

ศิลปวัฒนธรรมทั้งเก่าแก่และทันสมัย

ให้ผู้คนได้ไปเที่ยวอย่างเพลิดเพลิน

เพื่อเติมเต็มพลังงานแห่งความสุขสดชื่น

โดยเฉพาะในโมงยามของการเฉลิมฉลอง

ปีใหม่

สำหรับความเพลินใจแรกในการ

ดื่มด่ำสัมผัสเมืองเกาสงแห่งนี้ ก็คือการนั่ง

รถไฟฟ้าใต้ดินเกาสง (Kaohsiung MRT)

จากสนามบินนานาชาติเกาสง มายัง

สถานีฟอร์โมซา บูเลอวาร์ด (Formosa

Boulevard Station) ซึ่งเป็นสถานีรถไฟ

ใต้ดินที่สวยติดอันดับโลก ทันทีที่ไปถึง

ทุกคนจะต้องตื่นตากับงานศิลปะ ‘โดม

แห่งแสง’ (Dome of Light) ผลงานโดย

นาร์ซิสซัส ควาเกลียตา (Narcissus

Quagliata) ศิลปินผู้ออกแบบโดมแก้ว

ขนาดเส้นผ่าศูนย์กลางถึง 30 เมตร

ติดตั้งกระจกสีวาดลวดลายดั่งภาพสีน้ำ

บอกเรื่องราวอันเป็นสากลของมนุษย์

ผ่านความหมายของดิน น้ำ ลม ไฟ

ด้วยความที่เกาสง มีจุดเด่นตรงระบบ

ขนส่งมวลชนซึ่งครอบคลุมทั้งเมือง และ

สถานที่ท่องเที่ยวอยู่ไม่ไกลกันนัก ดังนั้น

นอกจากรถไฟฟ้าใต้ดินจากสนามบินมายัง

สถานีฟอร์โมซาฯ แล้ว การเดินทางโดย

รถไฟฟ้ารางเบารอบเมือง (Kaohsiung

Circular Light Rail) ที่วิ่งไปตามแนว

ท่าเรือเกาสง ผ่านศูนย์การค้าที่ใหญ่

ที่สุดในไต้หวันอย่างดรีมมอลล์ และศูนย์

นิทรรศการเกาสง มาถึงย่านท่าเรือเกาสง

จึงเป็นเส้นทางยอดฮิตในการท่องเที่ยว

ของหลายๆ คน เพราะเพลิดเพลินและ

สะดวกสบาย

สำหรับย่านท่าเรือเกาสงนี้ มีการ

ปรับปรุง 25 โกดังอุตสาหกรรมริมท่าที่

ร้างเลือนมาสู่ความสดใส กลายเป็นย่าน

ศิลปะ (Pier-2 Art District) ที่มีชีวิตชีวา

บน : งานศิลปะ โดมแห่งแสง

อันบรรเจิดและชวนตื่นตา

ณ สถานีรถไฟใต้ดินฟอร์โมซา บูเลอวาร์ด

Top : The Dome of Light dazzles

visitors at the Formosa Boulevard

subway station.

上 方 : 美 丽 岛 站 的 壮 丽 「 光 之 穹 顶 」 之 艺 术 。

36 January 2019

37


TRAVEL

ด้วยบูติกและสตูดิโอดีไซเนอร์ ร้านขายของ

วินเทจ ศูนย์ศิลปะ (Pier-2 Art Center)

โรงละครเด็ก คาเฟ่ และร้านหนังสือชื่อดัง

อย่าง Eslite Bookstore ขณะที่บรรยากาศ

การเดินทอดน่องเที่ยวก็มอบความรู้สึก

เพลินใจ ด้วยงานศิลปะจัดวางและภาพวาด

บนกำแพง

เมื่อสุดปลายทางรถไฟฟ้ารางเบาที่

สถานีฮาหม่าซิง (Hamasen) ก็จะได้เห็น

ประวัติศาสตร์ของเกาสงในแง่ของชุมทาง

คมนาคม เพราะมีการปรับภูมิทัศน์ของ

สถานีรถไฟเดิมและรางรถไฟให้เป็นสวน

สาธารณะ Hamasen Railway Cultural

Park และพิพิธภัณฑ์รถไฟ มีรถไฟเล็กให้

เด็กๆ ได้ทดลองนั่ง และลานกว้างบนราง

รถไฟเก่าเป็นแหล่งพักผ่อนหย่อนใจ

ของคนทุกเพศทุกวัย

ส่วนเที่ยวแบบรักษ์โลกก็มีเช่นกัน

นั่นคือการเช่าจักรยานขี่สำรวจเมือง (Cbike)

เกาสงถือเป็น 1 ใน 5 เมืองที่ดีที่สุดสำหรับ

การขี่จักรยานในเอเชีย โดยมีระบบเช่า

จักรยานสาธารณะ แค่ใช้บัตรเครดิต

หรือ iPass บัตรเติมเงินของไต้หวัน ก็นำ

จักรยานมาขี่ไปตามทางจักรยานที่มีอยู่รอบ

เมืองได้แล้ว โดยเฉพาะเส้นทางเลียบแม่น้ำ

แห่งความรัก (Love River) ที่ไหลผ่าน

กลางเมืองเกาสง ก่อนแวะดื่มกาแฟที่คาเฟ่

ริมน้ำ เที่ยวพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ ดูหนัง

รอบพิเศษในหอภาพยนตร์เกาสง แล้วเมื่อ

ราตรีมาเยือน ค่อยพักขาบนม้านั่งริมทาง

หรือสวนหย่อม มองแสงไฟของเมืองระยิบ

ระยับบนผิวน้ำอย่างมีความสุข

ส่วนจุดชมวิวยอดนิยมของเกาสง

จะอยู่ที่ทะเลสาบดอกบัว (Lotus Pond)

ซึ่งสวยงามด้วยดอกบัวในทะเลสาบและ

อาคารสำคัญๆ อย่างวัดขงจื๊อ, พาวิลเลียน

ฤดูใบไม้ผลิและใบไม้ร่วง, เจดีย์มังกรและ

เสือ ที่มีประตูมังกรและประตูเสือเป็นทาง

เข้าออก ทั้งนี้บริเวณทะเลสาบดอกบัวยัง

มีถนนโบราณและตลาดให้ได้ซื้อของและ

ลิ้มรสอาหารพื้นเมืองอีกด้วย เช่น เกี๊ยวน้ ำ

ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ หรือจะมาเดินตลาดกลางคืน

ของเกาสงอย่างตลาดหลุ่ยเฟง (Ruifeng

Night Market) และตลาดลิ่วเหอ (Liuhe

Night Market) ที่รายเรียงนับร้อยแผงขาย

ของสารพัน รวมทั้งอาหารนานาชนิด ก็ได้

อารมณ์เพลิดเพลินอีกแบบหนึ่ง ที่สำคัญ

อย่าลืมชิมนมมะละกอ เต้าฮวยไข่มุก กุ้งอบ

สเต็กเนื้อ และซีฟู้ดสดๆ เพื่อไม่ให้เสียชื่อ

มาเกาสง เมืองริมทะเลที่มีท่าเรือใหญ่ที่สุด

ในไต้หวันเชียว

บน : เจดีย์มังกรและเสือ

ที่ทะเลสาบดอกบัว

ซึ่งมีประตูมังกรและเสือ

เป็นทางเข้าออก

Top : The Dragon

and Tiger Pagodas

at Lotus Pond.

上 方 : 莲 花 池 的 美 丽 7 层

龙 虎 塔 。

ล่างซ้าย : การขี่จักรยาน

เที่ยวรอบเมืองเกาสง

เป็นอีกหนึ่งกิจกรรม

ที่นิยมกัน

Bottom left :

Exploring Kaohsiung

by bicycle is a

popular activity.

左 下 方 : 骑 自 行 车 围 绕 高 雄

是 一 项 很 受 欢 迎 的 活 动 。

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : เดินทางกับสายการบิน THAI Smile

มีเที่ยวบินจากกรุงเทพฯ-เกาสง ทุกวัน ใช้เวลาประมาณ

3 ชั่วโมง 20 นาที สำรองที่นั่งได้ที่ www.thaismileair.com

More info : ข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยว อาหาร ที่พัก ฯลฯ

ของเกาสง ติดตามได้ที่ https://m.khh.travel

38 January 2019

39


TRAVEL

A Good Time in Kaohsiung

บน : ทัศนียภาพ

ยามค่ำของแม่น้ำ

แห่งความรัก

ที่ไหลผ่าน

กลางเมืองเกาสง

Top : The Love River

showcases

its ethereal

beauty at night.

上 方 : 高 雄 爱 河 之

绚 丽 夜 景 。

TAIWAN IS ONE OF ASIA’S FABULOUS ISLAND DESTINATIONS

WORTH VISITING AND KAOHSIUNG IS ITS BIGGEST PORT THAT’S SO CHIC,

ATTRACTIVE AND SACRED.

Located in the country’s southwest,

Kaohsiung has been the island’s

harbour capital for centuries.

Interestingly the port city is full

of character and charm thanks

to its mix of cultural and natural

attractions.

The best way to get to

Kaohsiung from Kaohsiung

International Airport is by MRT. Don’t

forget to check out the Formosa

Boulevard Station, one of the world’s

most beautiful subway stations. The

station boasts the Dome of Light, a

stained-glass installation created

by Italian artist Narcissus Quagliata.

The dome is adorned with stained

glass panels depicting watercolourlike

images.

Thanks to modern public

transportation, it’s easy to visit many

key attractions in one day. From the

airport, take the MRT to the Formosa

station, then hop on the Kaohsiung

Circular Light Rail for a ride to the

Port of Kaohsiung via Taiwan’s

biggest shopping mall Dream Mall

and Kaohsiung Exhibition Center.

Old warehouses at the port

have been given a new lease of life

as “Pier-2 Art District” with lovely

boutiques, designer studios, vintage

shops, Pier-2 Art Center, Eslite

Bookstore and graffiti.

The light rail terminates at

the Hamasen station where it’s

tempting to learn the history of

Taiwan’s railway. The grounds of the

old original railway station host the

Hamasen Railway Cultural Park

and the Hamasen Museum of

Taiwan Railway.

With Kaohsiung being one of

Asia’s top five bike-friendly cities,

it’s possible to use top-up cards

like iPass and credit cards to

rent a bicycle. The most popular

cycling route runs along the Love

River that flows into the heart of

Kaohsiung. Keen cyclists like to stop

off at riverside cafes, the Kaohsiung

Museum of History and Kaohsiung

Film Archive.

There’s a lot of things to do

at night. One of the most popular

destinations is Lotus Pond, home to

numerous Confucius temples such

as Spring and Autumn Pavilions and

Dragon and Tiger Pagodas. Lotus

Pond is known for its Ruifeng and

Liuhe Night Markets that offer a great

selection of bric-a-brac and great

tasting foods such as wanton soup,

beef noodles, papaya milk, bean curd

flower (douhua), baked prawns, beef

steak and fresh seafood.

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : THAI Smile operates

daily 3-hour-and-20-minute flights

to Kaohsiung out of Bangkok.

For reservations, visit

www.thaismileair.com .

More info : Check out

https://m.khh.travel .

高 雄 愉 快 之 旅

台 湾 作 为 亚 洲 弥 漫 着 独 特 风 格 的 旅 游 岛 屿 之 一 , 而 「 高 雄 」 亦 作 为 既 别

致 又 魅 力 的 港 城 。

高 雄 位 于 台 湾 的 西 南 部 , 是 自 古 以 来 的 重 要 港 城 , 近

日 亦 作 为 不 容 错 过 的 旅 游 胜 地 , 因 为 这 里 充 满 着 自 然

风 光 和 既 古 老 又 现 代 艺 术 文 化 , 让 人 们 来 增 加 活 力 ,

愉 快 的 休 闲 旅 游 。

沉 迷 在 高 雄 市 的 一 项 愉 快 的 事 , 就 是 从 高 雄 机 场

乘 地 铁 至 被 赞 誉 排 列 在 全 球 最 漂 亮 地 铁 站 里 的 美 丽

岛 站 , 站 内 由 水 仙 大 师 设 计 的 「 光 之 穹 顶 」, 壮 丽 画

面 , 让 人 叹 为 观 止 。

高 雄 的 交 通 系 统 覆 盖 了 整 个 城 市 , 让 旅 游 更 加 便

利 愉 悦 , 而 流 行 旅 游 线 路 , 可 乘 环 状 轻 轨 , 沿 着 高 雄

港 , 路 过 台 湾 最 大 商 场 之 梦 时 代 购 物 中 心 和 高 雄 展 览

中 心 至 高 雄 港 区 , 该 港 区 是 将 工 业 仓 库 打 造 成 艺 术 街

区 、 儿 童 剧 院 、 咖 啡 馆 和 书 店 等 , 在 充 满 着 艺 术 和 画

画 的 清 新 气 氛 闲 逛 简 直 就 是 愉 快 。 旅 行 到 轻 轨 的 最 后

一 站 —— 哈 玛 星 站 , 到 哈 马 星 铁 道 文 化 园 和 火 车 博

物 馆 感 受 高 雄 的 交 通 历 史 , 这 里 拥 有 小 火 车 和 铁 道 广

场 , 作 为 人 们 的 休 闲 场 所 。

对 于 保 护 环 境 之 旅 , 高 雄 亦 作 为 亚 洲 五 个 最 佳 自

行 车 目 的 地 之 一 , 提 供 租 赁 自 行 车 (Cbike) 游 玩 城

市 , 仅 使 用 信 用 卡 或 ipass 一 卡 通 即 可 方 便 租 赁 , 骑 车

沿 着 高 雄 爱 河 , 在 河 畔 咖 啡 馆 休 息 , 到 历 史 博 物 馆 观

光 , 夜 晚 时 , 在 公 园 闲 坐 欣 赏 水 面 上 的 闪 烁 灯 光 。

高 雄 的 最 佳 观 景 点 位 于 莲 花 湖 , 这 里 具 有 重 要 建

筑 如 孔 子 庙 、 春 秋 亭 、 龙 虎 塔 , 还 有 充 满 着 美 食 和 商

品 的 古 街 和 市 场 , 或 可 以 选 择 到 瑞 丰 夜 市 和 六 合 夜 市

溜 达 , 享 受 美 食 购 物 , 也 是 一 种 愉 快 的 事 , 而 千 万 别

错 过 品 尝 海 鲜 , 不 虚 此 台 湾 最 大 港 市 —— 高 雄 之 行 。

旅 游 指 南

交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 提 供 每 天 曼 谷 至 高 雄 的 航 班 ,

飞 行 时 间 约 3 小 时 20 分 钟 , 预 定 机 票 请 至

www.thaismileair.com。

详 情 : 高 雄 景 区 、 美 食 、 住 宿 等 信 息 ,

请 至 https://m.khh.travel 查 阅 。

40 January 2019

41


TRAVEL

WORDS & PHOTOS : CHATON CHOKPATTARA

หนาวนี้ที่เชียงใหม

เชียงใหม่ เมืองหลวงแห่งล้านนาที่งดงามด้วยสายหมอก ดอกไม้งาม และยอดภูสูง

ห่มคลุมด้วยคลื่นความหนาวตั้งแต่ปลายปีถึงต้นปี เป็นดินแดนของคนรักธรรมชาติ

รวมถึงนักเดินป่าผจญภัยไต่ดอย ดังนั้นการเยือนเชียงใหม่ด้วยการไปสัมผัส

ลมหนาวบนยอดดอยสูงที่สุด 5 อันดับของไทยในช่วงนี้ จึงมีทั้งความสุข

และความตื่นเต้นคละเคล้าอยู่ในเวลาเดียวกัน

44 January 2019

45


TRAVEL

เริ่มต้นที่ยอดดอยสูงสุดของไทย ‘ดอยอินทนนท์’

ครองความสูงถึง 2,565 เมตรจากระดับน้ำทะเล

จนได้ฉายาว่า ‘ป่าเมฆสูงสุดแดนสยาม’ เพราะ

บริเวณยอดดอยมีสภาพนิเวศเป็นป่าดิบเขาที่

สมบูรณ์ที่สุดของไทย จึงมีการจัดทำเส้นทางศึกษา

ธรรมชาติให้ผู้สนใจได้ชื่นชม ตลอดทางเราจะได้

ยลป่าเขียวครึ้ม ห่มคลุมด้วยมอส เฟิน กล้วยไม้

ไลเคน ฝอยลม และหนวดฤาษี นอกจากนี้ในเดือน

กุมภาพันธ์-มีนาคม ยังมีกุหลาบพันปีสีขาวและ

แดง บานขานรับการมาเยือนของนกอพยพอีก

หลายสิบชนิด

ยามเช้าตรู่บนยอดดอยอินทนนท์จะสดชื่น

มีชีวิตชีวาที่สุด เพราะมีจุดชมพระอาทิตย์ขึ้น

สาดแสงสีทองมาอาบไล้ทะเลหมอกลอยฟ่อง

ราวกับปุยนุ่น เป็นภาพสวยงามยากจะลืมเลือน

ยิ่งกว่านั้นยังมีผืนป่าซากุระเมืองไทย หรือ

ดอกนางพญาเสือโคร่งงามจับใจ ไม่ต่างจากที่ญี่ปุ่น

ส่วนใครที่ชอบเล่นน้ำ ก็มีน้ำตกให้เล่นสนุกสนาน

หลายแห่ง ทั้งน้ำตกแม่ยะ น้ำตกสิริภูมิ น้ำตก

ห้วยทรายเหลือง ฯลฯ ซึ่งล้วนบ่งบอกถึงธรรมชาติ

อันอุดมของดอยแห่งนี้ได้เป็นอย่างดี

จากนั้นเดินทางต่อไปยังยอดดอยสูงอันดับ

2 คือ ‘ดอยผ้าห่มปก’ สูง 2,285 เมตร ฟังชื่อ

ก็รู้แล้วว่าต้องหนาวแน่ เพราะอยู่บนเทือกเขา

แดนลาว การขึ้นไปเที่ยวผจญภัยต้องใช้เวลา

2 วัน 1 คืน แต่ทางอุทยานฯ อนุญาตให้

ค้างแรมได้ เฉพาะที่ลานกางเต็นท์กิ่วลมเท่านั้น

ระหว่างทางขึ้นยอดดอยจะได้พบสภาพป่า

หลากหลาย ทั้งป่าดิบแล้ง ป่าเบญจพรรณ

ป่าเต็งรัง ไปจนถึงส่วนยอดสุดที่เป็นลานหญ้า

และไม้พุ่มเล็กๆ เตี้ยๆ ที่มักจะมีดอกหนาด

สีขาวเบ่งบานในฤดูหนาว ส่วนนกหรือสัตว์ปีก

ก็มีให้ชมมากมาย อาทิ นกปีกแพรสีม่วง

นกปรอดหัวโขนก้นเหลือง และผีเสื้อมรกต

ผ้าห่มปก ซึ่งพบเพียงแห่งเดียวในเมืองไทย

ที่นี่เท่านั้น

เสร็จแล้วมาต่อที่ ‘ดอยเชียงดาว’ ยอดดอย

ที่สูงเป็นอันดับ 3 ด้วยความสูง 2,275 เมตร

โดยสามารถเดินป่าตลอด 1 วันเต็มขึ้นไป

กางเต็นท์นอนบริเวณอ่างสลุง เพื่อรอเช้า

วันใหม่ ในการเดินต่อขึ้นไปชมพระอาทิตย์ขึ้น

ที่ยอดดอยหลวง

บน : ทะเลหมอกห้วยน้ำดัง

มองเห็นดอยเชียงดาว

ผุดขึ้นกลางทะเลเมฆ

Top : Huai Nam Dang

is famed for its sea

of mist with Doi Chiang Dao

looming in the distance.

上 方 : 怀 南 党 国 家 公 园 的 清 道

山 浮 现 在 云 海 之 中 的 景 色 。

46 January 2019

47


TRAVEL

ดอยเชียงดาวเป็นป่ากึ่งอัลไพน์สมบูรณ์

ที่สุดของไทย ในช่วงเดือนพฤศจิกายน-

ธันวาคม จึงมีดอกไม้แปลกๆ บานหลายสิบ

ชนิด อีกทั้งยังเป็นที่อยู่อาศัยของกวางผาหรือ

ม้าเทวดา ส่วนคนที่ชอบดูดาว ในยามค่ำคืน

อันมืดสนิทนั้น จะเห็นทางช้างเผือกอย่าง

แจ่มกระจ่างเลยทีเดียว และหากใครอยาก

ชมรูปทรงสัณฐานของดอยเชียงดาวให้ชัดๆ

ก็ต้องแวะไปที่ ‘อุทยานแห่งชาติห้วยน้ำดัง’

บริเวณจุดชมดอยวิวกิ่วลม สูงราว 1,962

เมตร จะเห็นดอยเชียงดาวผุดขึ้นกลางทะเล

หมอก ซึ่งกล่าวกันว่า เป็นหนึ่งในทะเลหมอก

ที่สวยที่สุดในเมืองไทย

ปิดท้ายทริปหนาวนี้ที่เชียงใหม่กันที่

‘ดอยอ่างขาง’ สูง 1,928 เมตร หนึ่งในแหล่ง

ท่องเที่ยวสุดฮิตช่วงฤดูหนาว เพราะจะมี

ดอกไม้ในโครงการหลวงบานให้ชมนับร้อยๆ

ชนิด หลากสีละลานตา สถานีเกษตรหลวง

อ่างขาง ถือเป็นโครงการหลวงแห่งแรกของ

ในหลวงรัชกาลที่ 9 โดยทรงพระราชทาน

ทุนทรัพย์ส่วนพระองค์ซื้อที่ดินบนดอยนี้

ซึ่งถูกแผ้วถางปลูกฝิ่นจนกลายเป็นเขาหัวโล้น

ให้กลับมาร่มเย็นเป็นแหล่งอาชีพปลูกพืชผล

ให้กับชาวเขา โดยช่วงฤดูหนาวดอยอ่างขาง

จะกลายเป็นสีชมพูแทรกแซมอยู่ตามป่าเขา

เขียวๆ เพราะมีต้นนางพญาเสือโคร่ง

นับหมื่นๆ ต้น ทิ้งใบผลิดอกสีชมพูอ่อนหวาน

อวดความงาม เคียงคู่ต้นเมเปิลแดงทั่วราวป่า

ไต่ภูสูงสัมผัสความหนาว เคล้าทะเล

หมอก ถึง 5 ยอดดอยเช่นนี้ แม้จะหนาวจะ

เหนื่อยบ้าง แต่เมื่อได้พบกับธรรมชาติงดงาม

และบริสุทธิ์ ความอิ่มสุขก็ดูจะเข้ามาแทนที่

อย่างล้นปรี่แล้ว

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : เดินทางกับสายการบิน

THAI Smile จากกรุงเทพฯ-เชียงใหม่

มีเที่ยวบินตรงทุกวัน ใช้เวลา 1 ชั่วโมง 10 นาที

เมื่อถึงเชียงใหม่แล้วเช่ารถยนต์จากสนามบิน

ขับต่อไปเที่ยวดอยได้เลย สำรองที่นั่งได้ที่

www.thaismileair.com

More info : อุทยานแห่งชาติดอยอินทนนท์

โทร. 053 286 729, อุทยานแห่งชาติ

ดอยผ้าห่มปก โทร. 053 453 517,

เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าเชียงดาว โทร. 054

221 309, อุทยานแห่งชาติห้วยน้ำดัง โทร.

053 248 491, สถานีเกษตรหลวงอ่างขาง

โทร. 053 969 476-78 ต่อ 114

บน : ดอยผ้าห่มปก

ทั้งสูงทั้งหนาว

โดดเด่นด้วยธรรมชาติ

และสภาพป่า

ที่หลากหลาย

Top : Doi Pha Hom

Pok, high and cold,

hosts diverse types

of forests.

上 方 : 帕 洪 博 山 高 耸 ,

天 气 清 凉 , 拥 有 多 样 化

自 然 资 源 。

Opposite

บน : ดอยอ่างขาง

กลางฤดูหนาว

กับสวนสตรอว์เบอร์รี

กว้างไกลสุดสายตา

Top : Doi Angkhang’s

strawberry farms

beckon in the winter.

上 方 : 冬 季 之 安 康 山 和 一

望 无 际 的 草 莓 园 。

ล่าง : ดอยเชียงดาว

สวรรค์แห่งขุนเขา

ในการไต่ขึ้นไปชม

ความงามของ

ทะเลหมอก

Bottom : The sea

of mist at the

Doi Chiang Dao

hilltop offers plenty

of eye candy.

下 方 : 欣 赏 云 海 好 地 方 之

清 道 山 。

48 January 2019

49


TRAVEL

Chiang Mai for the Winter

CHIANG MAI BECKONS IN WINTER WITH ITS ROLLING HILLS, SEAS OF MIST AND

DAZZLING BLOSSOMS. THE HIGHLANDS’ TOP 5 MOUNTAINTOP ATTRACTIONS,

THAILAND’S HIGHEST MOUNTAIN PEAKS, ARE POPULAR AMONG TOURISTS

WANTING TO EXPERIENCE FREEZING TEMPERATURES.

บน : ดอกนางพญาเสือโคร่ง

หรือซากุระเมืองไทย

บนยอดดอยอินทนนท์

Top : Dazzling

wild Himalayan

cherry blossoms

atop Doi Inthanon.

上 方 : 茵 他 侬 山 上 盛 开

的 野 生 喜 马 拉 雅 樱 桃 。

Thailand’s highest peak is Doi

Inthanon that rises 2,565 metres.

Doi Inthanon hosts the country’s

richest evergreen forests with wellplanned

nature trails chock-full of

Spanish moss, ferns and fruticose

lichens. From February to March,

white and red azaleas come into

bloom as if to welcome migratory

birds.

Known for its wild Himalayan

cherry blossoms, Doi Inthanon

comes to life at the crack of dawn

when visitors gather at its sunrise

viewpoint to observe the golden

rays enveloping the sea of mist that

looks like plumes of cotton wool.

The second highest peak is Doi

Pha Hom Pok towering as high as

2,285 metres as part of the Dan Lao

range. It takes a 2-day-1-night trek to

the hilltop where visitors overnight

at the Kiew Lom camping site. On

the way up, visitors pass through

different types of forests including

a dry evergreen, mixed deciduous

and deciduous dipterocarp forest.

The mountaintop grassland is

dotted with blossoming white

camphor flowers with a variety of

birds including the purple cochoa

and brown-breasted bulbul as well

as the Kaiser-i-Hind (swallowtail

butterfly).

Doi Chiang Dao, the third

highest hilltop at 2,275 metres,

can be reached via a long trek. It

has a campsite along the Saloong

reservoir and a sunrise viewpoint.

Representing Thailand’s richest

subalpine vegetation zone, Doi

Chiang Dao has several species of

wild flowers that come into bloom

in winter and provides a habitat for

grey Chinese gorals. For stargazers,

the hilltop is a good vantage point to

watch the Milky Way.

Don’t miss the Huai Nam Dang

National Park where its Doi Kiew

Lom viewpoint, perched 1,962

metres above sea level, offers a nice

vantage point to see Doi Chiang Dao

in its entirety.

The best way to wrap up the

journey through Thailand’s misty

hilltops is by checking out the Doi

Angkhang hilltop at 1,928 metres.

The hilltop has a wide range of wild

flowers, some of which can be seen

at the Royal Agricultural Station

Angkhang, the first royal project

initiated by His Majesty the late King

Bhumibol Adulyadej. Back then, this

and other nearby hills were naked as

a result of illegal opium cultivation by

hilltribes. Through the royal project,

economic crops were introduced to

create sustainable sources of income

for the locals. The hilltop is known

for its pink wild Himalayan cherry

blossoms and red maple trees. It’s an

arduous trek up to the summit, but

thanks to the lush dense greenery

along with fresh air up there it’s well

worth the effort.

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : THAI Smile operates

daily flights to Chiang Mai. The

duration of the flight is 1 hour and

10 minutes. For reservations,

visit www.thaismileair.com .

More info : Call the Doi Inthanon

National Park at 053 286 729, Doi Pha

Hom Pok National Park at 053 453

517, Chiang Dao Wildlife Sanctuary at

054 221 309, Huai Nam Dang National

Park at 053 248 491 and Royal

Agricultural Station Angkhang at 053

969 476-78 ext. 114.

冬 季 就 在 清 迈

年 末 至 年 初 , 兰 纳 之 都 —— 清 迈 将 充 满 着 凉

爽 气 氛 , 乌 海 美 花 的 幽 静 , 而 在 此 期 间 , 到

泰 国 排 列 前 5 名 最 高 山 脉 旅 行 , 感 受 凉 风 ,

肯 定 会 点 亮 幸 福 和 兴 奋 之 感 。

开 始 到 泰 国 第 一 高 山 ——“ 茵 他 侬 山 ”,

海 拔 2,565 米 , 凭 借 丰 富 热 带 森 林 , 让 这 里

誉 为 “ 暹 罗 之 最 高 云 林 ”, 沿 着 山 上 小 径 , 游

客 将 会 欣 赏 郁 葱 森 林 、 美 花 如 白 色 千 年 玫 瑰

等 , 及 众 多 候 鸟 。 黎 明 时 , 是 茵 他 侬 山 最 清

爽 时 刻 , 可 以 赏 金 色 阳 光 逐 渐 照 亮 棉 花 般 的

乌 海 , 还 有 密 集 的 美 丽 野 生 喜 马 拉 雅 樱 桃 ,

此 外 , 还 有 众 多 瀑 布 如 喜 利 普 瀑 布 和 美 雅 瀑

布 等 供 游 客 玩 耍 。

随 后 , 接 着 来 到 泰 国 第 二 高 山 ——“ 帕

洪 博 山 ”, 海 拔 2,285 米 , 坐 落 在 丹 老 山 峦

之 上 , 推 荐 旅 游 时 间 为 2 天 1 夜 , 可 以 在 公 园

的 龟 隆 区 内 搭 帐 篷 过 夜 , 公 园 里 拥 有 丰 富 干

燥 热 带 森 林 、 混 合 森 林 和 龙 脑 香 森 林 , 还 有

许 多 罕 见 动 物 如 紫 宽 嘴 鸫 、 黄 臀 鹎 和 帕 洪

喙 凤 蝶 等 。

下 一 站 为 泰 国 第 三 高 海 拔 2,275 米

山 ——“ 清 道 山 ”, 跋 涉 森 林 1 天 至 昂 萨 楞 区

野 外 过 夜 , 早 上 继 续 爬 到 鲁 昂 山 顶 去 赏 日

出 美 景 , 清 道 山 拥 有 泰 国 最 完 美 的 亚 高 山 森

林 , 拥 有 众 多 异 类 花 朵 绽 放 , 此 外 , 在 夜

里 也 可 以 清 楚 的 观 赏 银 河 。 游 客 也 可 以 选

择 到 海 拔 1,962 米 的 “ 怀 南 党 国 家 公 园 ” 的

观 景 点 , 俯 瞰 清 道 山 浮 现 在 乌 海 的 美 景 ,

是 泰 国 最 漂 亮 乌 海 风 景 之 一 。

接 着 , 到 海 拔 1,928 高 的 “ 安 康 山 ” 结 束

此 次 旅 行 , 安 康 山 作 为 冬 天 的 好 去 处 , 这

里 拥 有 拉 玛 九 世 的 第 一 皇 家 农 业 站 , 里 面

共 有 超 过 100 种 美 花 点 缀 在 绿 色 森 林 里 。

爬 上 5 座 山 , 赏 乌 海 , 怀 抱 小 星 星 ,

让 纯 净 的 优 美 自 然 风 光 给 予 美 满 之 幸 福

吧 。

旅 游 指 南

交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 提 供 每 天 曼 谷 直 飞

清 迈 航 班 , 飞 行 时 间 约 1 小 时 , 从 清 迈 机

场 , 可 以 租 赁 车 , 驾 驶 到 山 区 游 玩 , 请 至

www.thaismileair.com 预 定 机 票 。

详 情 : 茵 他 侬 山 国 家 公 园 , 电 话 : 053

286 729, 帕 洪 博 山 国 家 公 园 , 电 话 :

053 453 517, 清 道 野 生 动 物 保 护 区 ,

电 话 :054 221 309, 怀 南 党 国 家 公

园 , 电 话 :053 248 491, 安 康 皇 家 农 业

站 , 电 话 053 969 476-78 续 114。

50 January 2019

51


ART & CULTURE

งามสง่าลีลาหงส์

ณ สถานีรถไฟฟ้าใต้ดินอิสรภาพ

WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN, PHOTOS : DOLNAPA RAM-INDRA

นอกจากจะเป็นสถานีรถไฟฟ้าใต้ดินสถานีหนึ่งเดียวของฝั่งธนบุรี

ตามโครงการเส้นทางรถไฟฟ้ามหานคร สายเฉลิมรัชมงคล (สายสีน้ำเงิน)

ส่วนต่อขยายหัวลำโพง-บางแค ซึ่งมีจุดเด่นอยู่ที่การเป็นอุโมงค์ลอดใต้

แม่น้ำเจ้าพระยาแล้ว สถานีอิสรภาพยังโอ่อ่าสง่างามด้วยเอกลักษณ์

ของการตกแต่งด้วยรูปและลวดลายหงส์ทองอีกด้วย

สถานีรถไฟฟ้าใต้ดินอิสรภาพ ตั้งอยู่บริเวณซอยอิสรภาพ 23 และ 34

ถัดจากสถานีสนามไชย โดยบริษัท ช.การช่าง จำกัด (มหาชน) ผู้รับจ้าง

สัญญางานก่อสร้าง จากการรถไฟฟ้าขนส่งมวลชนแห่งประเทศไทย (รฟม.)

ได้ใช้เทคโนโลยีทางวิศวกรรมขั้นสูงจากญี่ปุ่น มาดำเนินการขุดเจาะอุโมงค์

ลอดใต้แม่น้ำเจ้าพระยา ซึ่งจัดว่าเป็นเส้นแรกของประเทศและดำเนินการ

โดยบุคลากรไทยเป็นหลัก โดยก่อสร้างเป็น 2 อุโมงค์ ที่มี 2 ชานชาลา

สำหรับขาไปและขากลับ ทำให้การเดินทางสะดวกปลอดภัย และประหยัด

เวลาได้มาก

ที่สำคัญในด้านสถาปัตยกรรม ภายใต้ทีมสถาปนิกฝีมือดีที่สุด

ได้มีการออกแบบสถานีให้มีความงดงามตามแบบไทยโบราณ บรรยากาศ

ภายในโอ่โถง ตกแต่งด้วยรูปและลวดลายหงส์ทอง ซึ่งได้รับแรงบันดาลใจ

มาจากวัดหงส์รัตนารามราชวรวิหาร ที่ถือเป็นวัดสำคัญและมีความเก่าแก่

ในย่านอิสรภาพ เพื่อเน้นคุณค่าของประวัติศาสตร์อันน่าชื่นชมของ

ทางพื้นที่ โดยจุดเด่นอยู่ที่โถงจำหน่ายตั๋วโดยสารที่มีเสาลายหงส์

4 ต้น ด้วยการนำลายหงส์ประดับหน้าต่างพระอุโบสถจากวัดหงส์ฯ

มาปรับสัดส่วน แล้วใส่รายละเอียดให้ลงตัวกับพื้นที่เสา โดยภาพ

หงส์นี้ทำจากวัสดุแผ่นอะคริลิกสีทองและอะคริลิกใสฉลุลาย

ซ้อนทับกัน 5 ชั้นเกิดเป็นมิติความลึกของลายหงส์ ชั้นบนสุดปิดทับ

ด้วยกระจกนิรภัย ประดับดวงไฟไว้ด้านหลังลายฉลุเพื่อเพิ่มความงาม

ส่วนพื้นที่เสารอบๆ รูปหงส์ยังกรุด้วยกระจกนิรภัยแบบอัดซ้อน

เป็นสีทองทั้งต้น รวมทั้งยังได้นำลายดอกบริเวณกำแพงวัดหงส์ฯ

มาประยุกต์เป็นลวดลายประดับแนวผนังของสถานี แล้วใช้เทคนิค

การพ่นทรายให้เกิดลวดลายสลักลงในเนื้อกระเบื้องผนัง ขณะที่

ฝาตู้อุปกรณ์ ป้ายบอกทางและภายในลิฟต์ ก็ประดับลายดอกสวยงาม

กลมกลืนกับพื้นที่

จากความอลังการทั้งในเชิงวิศวกรรมและสถาปัตยกรรมดังกล่าว

จึงทำให้สถานีอิสรภาพแห่งนี้เป็นหนึ่งในสถานีรถไฟฟ้าใต้ดินที่สวย

ที่สุดในประเทศ ซึ่งเตรียมเปิดให้ประชาชนและนักท่องเที่ยวได้มาใช้

บริการ พร้อมชื่นชมกับความงามสง่าภายในปีนี้อย่างแน่นอน

Itsaraphap

MRT Station,

a Marvel

of Swan-Like Elegance

The Itsaraphap subway station, the only underground

MRT station on the west bank of the Chao Phraya River,

is part of the Blue Line’s Hua Lamphong-Bang Khae extension,

which runs underneath the river. Located between

Soi Itsaraphap 23 and 34 and the next stop from the

Sanam Chai MRT station, the Itsaraphap subway station

is lavishly decorated with a magnificent golden swan motif.

The extension was constructed by CH. Karnchang Plc.,

which was contracted by the Mass Rapid Transit Authority of

Thailand. The building contractor used Japan’s sophisticated

underground construction technology to bore a tunnel

beneath the river. The tunnel has a double-track railway for

highly convenient, time-saving commutes.

The magnificent station pays tribute to traditional

Thai architecture. Its spacious interior is astoundingly

palatial with a repeating pattern of mythical swans inspired

by the famous swan motif of Wat Hong Rattanaram

Ratchaworawiharn, an old temple in the Itsaraphap

neighbourhood. The station’s use of swan images is designed

to reflect the local area’s historical value.

The Itsaraphap station’s ticketing-floor concourse

features four pillars that are elaborately adorned with a swan

motif inspired by paintings of the mythical creature inside the

temple’s prayer hall, but with added detailing. The temple’s

beautiful lotus motif has also found its way into the station’s

walls. But the lotus design has been created by sandblasting

the wall surface. Covers of the station’s equipment cabinets,

signage and decorations in the elevators also feature the

classic floral motif.

Scheduled for opening later this year, the Itsaraphap

MRT station is an engineering and architectural marvel

and definitely one of the most beautiful subway stations

in the kingdom.

壮 观 凤 凰 主 题 之 伊 萨 拉 帕 站

伊 萨 拉 帕 站 , 不 仅 作 为 吞 武 里 岸 内 的 马 哈 纳 空 地 铁 华 南 蓬 - 帮 坑 延

长 线 路 段 差 龙 拉 差 孟 空 线 ( 蓝 色 线 路 ) 的 唯 一 地 铁 站 , 且 该 站 的 独

特 金 色 凤 凰 设 计 也 非 常 壮 观 精 致 。

伊 萨 拉 帕 地 铁 站 位 于 伊 萨 拉 帕 23 巷 和 34 巷 , 离 萨 纳 差 地 铁 站

仅 一 站 , 是 以 日 本 先 进 技 术 挖 掘 并 施 工 湄 南 河 下 隧 道 , 分 为 2 路 隧

道 2 座 站 台 , 让 交 通 十 分 便 捷 , 节 省 时 间 。

地 铁 建 筑 以 古 泰 国 艺 术 的 金 黄 凤 凰 图 为 主 题 , 里 面 宽 敞 明 亮 ,

而 该 凤 凰 设 计 的 灵 感 来 源 于 伊 萨 拉 帕 区 内 的 瓦 鸿 拉 塔 纳 拉 姆 寺 院 。

站 内 的 亮 点 为 售 票 处 , 它 模 拟 寺 院 佛 堂 的 凤 凰 图 案 的 4 座 凤 凰 柱 ,

还 有 模 拟 寺 院 墙 的 墙 壁 , 各 种 设 施 的 设 计 细 节 都 融 合 的 非 常 完 美 。

凭 工 程 性 和 建 筑 性 的 壮 观 而 论 , 致 伊 萨 拉 帕 站 作 为 泰 国 最 漂 亮

的 地 铁 站 之 一 , 而 该 站 即 将 于 今 年 开 放 。

52 January 2019

53


TRAVEL

ทริปหรรษา

WORDS & PHOTOS : LIFEBRARY

กัวลาลัมเปอร์

หนึ่งในเมืองหลวงติดอันดับน่าไปเยือนที่สุดในโลก ซึ่งเป็นที่รู้จักกันดีก็คือ กัวลาลัมเปอร์

เพราะนอกจากจะเป็นหมุดหมายยอดฮิตของนักท่องเที่ยวแล้ว เมืองแห่งนี้ยังมี

ความทันสมัยกลมกลืนอยู่กับความหลากหลายทางศิลปะและวัฒนธรรม

อันเป็นเสน่ห์ที่ชวนให้สนุกสุขสันต์ไม่เสื่อมคลาย แม้จะมีเวลาไปเที่ยวด้วยทริปสั้นๆ ก็ตาม

54 January 2019

55


TRAVEL

บน : ถ้ำาบาตู แหล่ง

ท่องเที่ยวอันเลื่องชื่อ

ของกัวลาลัมเปอร์

Top : Batu Caves

is one of Kuala

Lumpur’s famous

attractions.

上 方 : 吉 隆 坡 著 名 景

点 —— 黑 风 洞 。

ล่าง : อาคารหลากสี

ในย่าน Jalan TAR

Bottom : Buildings

in a kaleidoscope

of colour on

Jalan TAR.

下 方 : 东 姑 阿 都 拉

曼 路 的 多 彩 建 筑 群 。

จากกรุงเทพฯ เดินทางไปกัวลาลัมเปอร์ใช้เวลาเพียง

แค่ 2 ชั่วโมง จากนั้นทริปหรรษา 3 วันของที่นี่ก็เริ่ม

ต้นขึ้น โดยวันแรกประเดิมที่สีสันของกินอร่อย

ในย่านสตรีทฟู้ดอย่าง จาลันสุลต่าน อิสมาอิล

(Jalan Sultan Ismail) ซึ่งมีอาหารหลากสัญชาติ

ให้เลือกชิมอย่างอิ่มท้อง จากนั้นจึงไปต่อยัง

บูกิตบินตัง (Bukit bintang) สถานที่ที่ใครๆ ก็บอก

ว่าต้องมาเช็กอิน เนื่องจากเป็นแหล่งช้อปปิ้งชื่อดัง

ที่มีสินค้าทั้งหรูหราราคาไฮโซจนถึงธรรมดาราคา

มิตรภาพให้ช้อปกันอย่างเพลิดเพลินกระเป๋า

สนุกเต็มที่กับการกินและช้อปแล้ว ก็ต้องแวะไป

เยือน ตึกแฝดปิโตรนาส (Petronas Twin Towers)

ซึ่งไม่ว่าจะมากัวลาลัมเปอร์กี่ครั้งก็ต้องแวะไป จาก

ความสูงถึง 88 ชั้น ตั้งตระหง่านอยู่ใจกลางเมือง

ทำให้ตึกแฝดแห่งนี้กลายเป็นแลนด์มาร์กที่สำคัญ

โดยในยามค่ำคืนจะสวยงามเป็นพิเศษด้วยแสงไฟ

ระยิบระยับ อีกทั้งยังมีการแสดงน้ำพุประกอบแสง

สี เสียง อันตระการตาให้ชมอีกด้วย

สำหรับในวันที่ 2 ของทริป ขอออกไปสูดอากาศ

นอกเมืองบ้าง จุดหมายหลักคือ ถ้ำบาตู (Batu

Caves) อันเลื่องลือ ซึ่งเป็นถ้ำหลายถ้ำเชื่อมต่อกัน

ยาวถึง 400 เมตร และมีวัดประกอบพิธีกรรมใน

ศาสนาฮินดู เอกลักษณ์โดดเด่นอยู่ที่รูปปั้นของ

พระขันธ์กุมารสีทององค์ใหญ่ด้านหน้าถ้ำ และ

ขั้นบันได 272 ขั้นเพื่อเดินขึ้นไปสู่วัดด้านบน

อาจเดินเหนื่อยสักหน่อย แต่พอได้เห็น

ทัศนียภาพอันงดงามของธรรมชาติและเมืองแล้ว

ก็จะหายเหนื่อยทันที

จากวัดอันแสนสงบ นั่งรถไฟกลับเข้าเมือง

อีกครั้ง เพื่อจะไปเที่ยวเพลินๆ แถวจตุรัส

เมอร์เดก้า โดยเดินลัดเลาะผ่านไปยังถนน

จาลันตวนกู อับดุลราห์มัน (Jalan Tuanku

Abdul Rahman) หรือเรียกว่า Jalan TAR

อย่างไม่ได้ตั้งใจ แต่กลับต้องมนต์สะกดกับอาคาร

หลากสีตลอด 2 ฝั่งถนน ซึ่งเป็นอาคารสมัยก่อน

สงครามโลกและได้รับการอนุรักษ์ไว้ ก็เลยได้

เสพซับความงามกันอย่างเต็มที่

เสร็จแล้วจึงมุ่งหน้าไปชม อาคารสุลต่าน

อับดุลซาหมัด (Sultan Abdul Samad) ที่ตั้งอยู่

หน้าจตุรัสเมอร์เดก้า ตามที่วางแผนไว้ อาคาร

แห่งนี้เป็นสถาปัตยกรรมแบบแขกมัวร์และมีหอ

นาฬิกา บ่งบอกความเป็นจุดศูนย์กลางของเมือง

ก่อนต่อด้วยการไปสัมผัสกับ มิสยิดจาเม็ก

(Masjid Jamek) ซึ่งตั้งอยู่ในบริเวณแม่น้ำกรัง

และแม่น้ำกอมบัคไหลมาบรรจบกัน โดยมัสยิดนี้

โดดเด่นด้วยอิทธิพลของวัฒนธรรมโมกุลของ

บน : สถานีรถไฟ

กัวลาลัมเปอร์

โดดเด่นด้วย

สถาปัตยกรรม

ผสมผสาน

Top : The Kuala

Lumpur

railway station

impresses

with its hybrid

architecture.

上 方 : 吉 隆 坡 火 车

站 的 卓 越 混 合 建 筑 艺 术 。

อินเดียตอนเหนือ และถือเป็นสถานที่สำคัญ

เนื่องจากอยู่ตรงใจกลางเมืองกัวลาลัมเปอร์พอดี

ในที่สุดวันสุดท้ายของทริปก็มาถึง

แม้เวลาจะกระชับแต่ทุกคนยังคงรื่นรมย์กับ

จุดหมายอย่าง สถานีรถไฟกัวลาลัมเปอร์

(Kuala Lumpur Railway Station) ซึ่งเลอค่า

ด้วยรูปแบบสถาปัตยกรรมผสมผสานระหว่าง

ศิลปะอินเดีย อาหรับ และตะวันตก แม้ปัจจุบัน

ไม่ได้เป็นศูนย์กลางหลักของเมืองแล้ว

แต่นักท่องเที่ยวก็ยังนิยมไปชมความงาม

ซึ่งติดอันดับ 1 ใน 12 ของสถานีรถไฟที่สวย

ที่สุดในโลกอย่างต่อเนื่อง

หลังจากนั้นเดินทางต่อไปยัง สุเหร่าสีน้ำเงิน

(Blue Mosque) อีกหนึ่งสถาปัตยกรรมที่สวย

ที่สุดในมาเลเซีย มีจุดเด่นอยู่ที่โดมสีน้ำเงินขาว

ขนาดใหญ่ตรงกลาง และขนาบข้างด้วยเสา

มินาเร็ต 4 เสา ส่วนด้านในสุเหร่ามีการตกแต่ง

อย่างประณีตด้วยสไตล์มาเลย์พื้นเมือง

แล้วจบทริปกันที่ มัสยิดปูตรา (Putra Mosque)

หรือมัสยิดสีชมพู ที่มีลักษณะอาคารเป็นรูป

โดมสีชมพู ตั้งอยู่ริมทะสาบปูตราจายา ทำให้

สามารถมองเห็นเงาสะท้อนสีชมพูบนผิวน้ำ

จนเหมือนมัสยิดลอยน้ำได้ นอกจากนั้นที่นี่ยังมี

หอคอยสูงถึง 116 เมตร ที่สวยงามตรึงใจอีกด้วย

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว เพราะเป็นเพียง

ทริปสั้นๆ แต่กัวลาลัมเปอร์ ก็สร้างความหรรษา

ไม่แพ้ทริปไหนๆ สำหรับการไปเยือนเลยทีเดียว

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : เดินทางสะดวกสบาย

ด้วยสายการบิน THAI Smile จากกรุงเทพฯ-

กัวลาลัมเปอร์ ใช้เวลาประมาณ 2 ชั่วโมง

โดยสำรองนั่งได้ที่ www.thaismileair.com

More info : ข้อมูลท่องเที่ยวกัวลาลัมเปอร์

ติดตามได้ที่ https://m.facebook.com,

www.malaysia.travel

56 January 2019

57


TRAVEL

ล่าง : จตุรัสเมอร์เดก้า

สถานที่ประวัติศาสตร์

ของชาวมาเลเซีย

ตั้งอยู่ใจกลางเมือง

Bottom : Merdeka

Square, a site

of historical

significance,

is located in the

city centre.

下 方 : 位 于 城 中 心 的 独

立 广 场 是 马 来 西 亚 之 历

史 场 所 。

FROM MOUTHWATERING ROADSIDE FOOD STALLS AND HIGH-STREET

SHOPPING TO MOORISH MOSQUES AND HINDU TEMPLES, KUALA LUMPUR IS

IDEAL FOR ANYONE WITH A FEW DAYS TO SPARE.

One of the world’s most favourite

cities, Kuala Lumpur, only 2 hours

away from Bangkok, has an array

of cultural and artistic attractions

that show modernity can exist side

by side with tradition. One can have

too much fun even on a short visit.

I kicked off my 3-day trip with a

visit to Jalan Sultan Ismail, known

for its street foods of different

culinary cultures. Sated with the

food, I headed to Bukit Bintang, the

shopping and entertainment district

of the city, with lots of designer

labels, brand-name goods and other

products for every budget type.

After hours of dining and

shopping, I got to the 88-storey

Mughal Magnificence in

Kuala Lumpur

Petronas Twin Towers, the city’s

iconic landmark. At night, the

towers tend to attract the crowds

when the fountains in the park

dance to the sound of music as a

spectacular light show turns the

towers into a surreal mix of reality

and fantasy.

My first destination on the

second day was Batu Caves, a series

of caves that are interconnected and

span 400 metres. The caves host a

Hindu temple with a gigantic statue

of Lord Murugan, a Hindu deity,

standing guard over the entrance.

Perched atop a hill, the temple is

accessed via the 272 steps up the

stairway. Once on the hilltop, visitors

are rewarded with the stunning

scenery.

After the temple tour, a train ride

back into the city brought me to

Merdeka Square. While walking to the

destination, I stumbled upon rows

of colourful buildings that line both

sides of Jalan Tuanku Abdul Rahman.

Part of a conservation area, these

heritage structures, known for their

unique pre-World War 2 architecture,

are a veritable visual feast.

Also worth visiting in Merdeka

Square is the Sultan Abdul Samad

Building that’s famed for its Moorish

architecture with an imposing clock

tower. Another must-see attraction

is Masjid Jamek that’s located at the

confluence of the Klang and Gombak River.

The mosque impresses with its Indian Muslim

Mughal architectural style of northern India.

On my last day, I visited the Kuala

Lumpur Railway Station whose fairytale

architecture is a fusion of Indian, Arab and

Western architectural styles. Visitors are

drawn to the station simply because it’s

considered one of the world’s most beautiful

railway stations. Then, don’t forget to check

out the Blue Mosque, Malaysia’s biggest and

most beautiful, with its massive blue dome

and towering minarets at the four corners.

The lavishly decorated interior displays

traditional Malaysian motifs. I wrapped up

my trip with a visit to the pink-domed Putra

Mosque that’s located right on the scenic

Putrajaya Lake. Besides the dome, the

mosque’s known for its towering 116-metre

minaret.

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : THAI Smile has daily flights

from Bangkok to Kuala Lumpur. The flight

takes 2 hours. For reservations, log on to

www.thaismileair.com .

More info : visit https://m.facebook.com,

www.malaysia.travel .

บนซ้าย : รูปปั้นพระขันธ์

กุมารสีทององค์ใหญ่

ตั้งอยู่ด้านหน้าถำ้ำบาตู

Top left : The golden

statue of Lord

Murugan stands

guard over the

entrance to

Batu Caves.

左 上 方 : 金 色 大 宝 神 雕 塑

雄 伟 站 立 在 黑 风 洞 前 。

ล่างขวา : มัสยิดสีชมพู

สวยงามตรึงใจด้วย

อาคารรูปโดม

และหอคอยสูงลิบ

Bottom right :

The Pink Mosque

is known for its

magnificent dome

and imposing

minaret.

右 下 方 : 粉 红 清 镇 寺 的

壮 丽 穹 顶 建 筑 及 高 耸 瞭

望 塔 。

吉 隆 坡 欢 乐 之 旅

吉 隆 坡 被 誉 为 全 球 最 受 欢 迎 目 的 地 之 一 ,

它 是 一 个 现 代 化 与 多 样 文 化 艺 术 完 美 融 合

的 国 际 化 都 市 , 充 满 着 欢 乐 愉 快 之 魅 力 。

从 曼 谷 飞 至 吉 隆 坡 需 2 个 小 时 , 第 一

天 , 以 美 食 开 启 我 们 的 吉 隆 坡 欢 乐 之 旅 ,

到 承 载 着 多 样 美 食 的 苏 丹 伊 士 迈 路 逛 吃 ,

再 继 续 到 必 打 卡 的 武 吉 免 登 逛 街 , 这 里 是

购 物 天 堂 之 地 。

享 受 购 物 及 美 食 之 后 , 再 前 往 88 层

高 的 吉 隆 坡 石 油 双 塔 游 玩 , 该 壮 观 之 塔 位

于 市 中 心 , 是 吉 隆 坡 的 重 要 地 标 。 在 夜

间 , 也 可 以 观 赏 闪 烁 灯 光 和 宏 观 音 乐 喷

泉 表 演 。

旅 行 的 第 二 天 , 试 着 出 城 旅 游 , 主 要

目 的 地 标 在 著 名 黑 风 洞 , 是 400 米 长 的 洞

群 , 瞩 目 于 洞 口 的 金 色 大 宝 神 雕 塑 和 向 上

的 272 级 台 阶 至 印 度 教 庙 宇 , 山 顶 充 满 着

美 妙 自 然 风 光 。

随 后 , 乘 地 铁 返 回 市 区 , 到 独 立 广 场

溜 达 , 沿 着 东 姑 阿 都 拉 曼 路 漫 步 , 沉 浸 在

路 边 古 色 古 香 的 古 保 护 建 筑 。 完 了 之 后 ,

去 观 光 位 于 独 立 广 场 前 的 苏 丹 阿 都 沙 末 大

厦 , 这 是 伊 斯 兰 风 格 建 筑 , 大 厦 的 钟 塔 显

示 为 城 市 之 中 心 。 占 美 清 真 寺 是 下 一 个 目

的 地 , 该 神 圣 之 地 位 于 吧 生 河 与 鹅 麦 河 的

交 界 处 , 拥 有 浓 厚 的 北 印 度 的 莫 卧 儿 帝 国

风 格 , 是 吉 隆 坡 的 重 要 宗 教 场 所 。

此 次 旅 行 的 最 后 一 天 , 到 吉 隆 坡 火 车

站 观 赏 印 度 、 阿 拉 伯 和 西 方 风 格 相 融 合

的 建 筑 , 这 里 作 为 全 球 12 座 最 美 火 车 站 之

一 , 吸 引 着 大 量 游 客 不 断 的 到 此 观 光 。

下 一 站 , 来 到 被 誉 为 马 来 西 亚 最 漂 亮

的 建 筑 蓝 色 清 真 寺 , 瞩 目 于 宠 大 白 蓝 穹 顶

和 4 根 柱 子 , 寺 内 以 当 地 马 来 西 亚 艺 术 精

致 装 饰 。 最 后 , 至 布 特 拉 清 真 寺 或 称 粉 红

清 镇 寺 , 该 建 筑 位 于 普 特 拉 贾 亚 湖 畔 ,

湖 面 显 示 宛 如 清 镇 寺 在 漂 浮 , 而 这 里 有

116 米 高 的 观 景 塔 。

三 天 的 旅 行 虽 然 那 么 短 暂 , 但 吉 隆 坡

留 下 欢 乐 印 象 , 是 一 个 充 满 魅 力 之 城 。

旅 游 指 南

交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 提 供 航 班 从 曼 谷 至

吉 隆 坡 , 飞 行 约 2 小 时 , 预 定 机 票 请 至

www.thaismileair.com。

详 情 : 吉 隆 坡 旅 游 信 息 :https://m.facebook.com,

www.malaysia.travel。

58 January 2019

59


REFLECTIONS

กำาแพงเมืองจีน ปักกิ่ง, จีน

กำแพงเมืองจีน ตำนานแห่งเส้นทางหลายหมื่นกิโลเมตร

ยิ่งใหญ่อลังการผ่านกาลเวลามานับศตวรรษ

ยิ่งในยามพระอาทิตย์สาดแสงรุ่งอรุณ

อาบไล้ทั่วอาณาบริเวณกำแพงที่ยาวที่สุดในโลกแห่งนี้

ก็ยิ่งดูยิ่งใหญ่อลังการเป็นเท่าทวีคูณ

THE GREAT WALL, BEIJING, CHINA

The Great Wall of China that stretches over tens

of thousands of kilometres, has remained just as

majestic through the centuries. At sunrise,

the Great Wall becomes even more beautiful

as the rising sun gently casts its rays all over.

ปักหมุดสุดขอบฟ้าตะวันออก

WORDS : SUPATTRA SOOKSAWUD

Wonderful First Light Destinations

ดวงอาทิตย์ขึ้นและลง หมุนวนไปในทุกวัน จากวัน สู่เดือน จวบบรรจบปี ปีแล้วปีเล่า

เมื่อโมงยามแห่งการเริ่มต้นปีมาเยือน มักตอกเตือนให้ผู้คนคิดถึงการออกเดินทาง

ครั้งใหม่เสมอ เฉกเช่นแสงแรกแห่งดวงอาทิตย์ ฉายประกายสีทองเรืองรองยามเช้า

สุดขอบฟ้าตะวันออก อันเป็นสัญญาณบ่งบอกถึงการเริ่มต้นท่องไป

ในสถานที่แสนงดงาม ท่ามกลางทัศนียภาพตระการตาอีกครั้ง

60 January 2019

61


REFLECTIONS

Top

พระใหญ่เทียนถาน

วัดโปลิน นองปิง, ฮ่องกง

พระพุทธรูปเทียนถาน องค์พระขนาดใหญ่

ตั้งเด่นอยู่บนยอดเขานองปิง ประทับบนฐาน

กลีบบัว ยกพระหัตถ์ด้านขวาและแบพระหัตถ์

ด้านซ้ายไว้บนตัก เลื่องลือในหมู่นักเดินทาง

ในการไปกราบไหว้ขอพร โดยในยามเช้าแสงแรก

ของดวงตะวันจับต้ององค์พระ

ช่างงามตระการตาหาใดเปรียบ

TIAN TAN BUDDHA, PO LIN MONASTERY,

NGONG PING, HONG KONG

Tian Tan Buddha, also known as the

Big Buddha and sited atop a hill of

Ngong Ping, is enthroned on a lotus

with the right hand raised and the left

resting open on his lap. The statue turns

golden and solemn at sunrise.

Opposite

พุกาม, เมียนมาร์

พุกาม ดินแดนแห่งทะเลเจดีย์ ที่มีประวัติศาสตร์อันยาวนาน

บ่งบอกถึงความรุ่งเรืองของพุทธศาสนา

และยังเป็นหนึ่งในสถานที่ปักหมุดยอดนิยม

ที่ใครๆ ก็จะต้องไปชมพระอาทิตย์ขึ้นยามเช้า

BAGAN, MYANMAR

Famous for its sea of pagodas,

Bagan is steeped in history

and living proof of Buddhism’s prosperity.

It’s one of the most popular spots

to watch the sun rise.

62 January 2019

63


REFLECTIONS

Bottom

พระราชวังชัล มหัล ชัยปุระ, อินเดีย

พระราชวังกลางทะเลสาบ โดดเด่นและสง่างาม

ตั้งอยู่กลางทะเลสาบมันสกา ใกล้เมืองชัยปุระ รัฐราชสถาน

ยามพระอาทิตย์ส่องแสงตรงขอบฟ้า

เป็นอีกหนึ่งจุดปักหมุดมหัศจรรย์ที่ใครๆ ต่างก็ปรารถนาไปชื่นชม

JAL MAHAL, JAIPUR, INDIA

The Jal Mahal palace, located in the middle of

the Man Sagar Lake in Jaipur city of Rajasthan,

is a favourite spot for sunrise viewing.

Top

แม่น้ำาคงคา พาราณสี, อินเดีย

แม่น้ำคงคา สายน้ำศักดิ์สิทธิ์ของชาวอินเดีย

สัญลักษณ์แห่งเมืองพาราณสี ณ ริมแม่น้ำสงบงามนี้

นอกจากเป็นสถานที่สำหรับชำระล้างบาป

และประกอบพิธีกรรมทางศาสนาแล้ว

ในยามเช้าแสงตะวันทอทาบไปทั่วแม่น้ำ

ยังงดงามเหนือคำบรรยาย

THE GANGES, VARANASI, INDIA

Besides being a place for conducting religious

rituals and washing the sins of worshippers,

the Ganges in India’s Varanasi comes alive

every morning as the river sparkles

in the golden sunlight.

64 January 2019

65


REFLECTIONS

Opposite

ผาแต้ม อุบลราชธานี, ประเทศไทย

อุทยานแห่งชาติผาแต้ม เป็นจุดปักหมุดสุดแดนตะวันออกของไทย

ในการรับตะวันใหม่ก่อนใครในประเทศ สถานที่แห่งนี้

เป็นผายื่นออกไปบนที่สูง ทั้งงดงามและสวยประทับใจ

โดยทุกปีคนจำนวนมากจะไปเฝ้ารอชมแสงแรก

ของดวงอาทิตย์กันอย่างอิ่มสุข

PHA TAEM, UBON RATCHATHANI, THAILAND

The Pha Taem National Park in the easternmost point

of Thailand boasts a popular sunrise viewing spot

that’s a natural stone slab jutting out from the famous

Pha Taem cliff. Every year on New Year’s Day, visitors gather on

the cliff to see the rising sun working wonders on the horizon.

Top

ยอดเขานุปต์เซ

และเทือกเขาหิมาลัย,

พรมแดนระหว่างเนปาลและทิเบต

สัมผัสมหัศจรรย์แห่งแสงแรกของปี

จากดวงอาทิตย์ขึ้นยามเช้าด้านหลัง

ยอดเขานุปต์เซ ที่สวยงามและสูงถึง

7,861 เมตร และแนวเทือกเขาหิมาลัย

บนเส้นทางอันท้าทาย

หากทว่าเต็มไปด้วยความตื่นตาตื่นใจ

NUPTSE AND THE HIMALAYAS

ON THE BORDER BETWEEN

NEPAL AND TIBET

Discover the wonder of the new

year’s first rays of the rising sun

beaming from behind Nuptse that

rises 7,861 metres as part of the

Himalayan range.

66 January 2019

67


TRAVEL

WORDS & PHOTOS : CHATON CHOKPATTARA

นิยามแห่งความสุข

ณ แม่ฮ่องสอน

แม่ฮ่องสอน นอกจากมีภูเขาสลับซับซ้อนล้อมรอบและหมอกปกคลุมตลอดทั้ง 3 ฤดู

สมกับฉายา เมืองสามหมอก แล้ว ยังเป็นดินแดนแห่งดอกไม้งาม

ธรรมชาติบริสุทธิ์ ผสานกลิ่นอายวัฒนธรรมไทยใหญ่ที่หยั่งรากลึกมาหลายร้อยปี

ทำให้เมืองแห่งนี้ใครไปสัมผัส ก็ต้องประทับใจกับความสุขแบบเรียบง่ายอย่างแท้จริง

68 January 2019

69


TRAVEL

น้ำตกแม่สุรินทร์ น้ำตกที่ไหล

เป็นสายธารจากภูเขาสูง

สู่หุบเขาเบื้องล่าง

Mae Surin Waterfall

cascades down

the mountainside.

湄 素 林 瀑 布 是 从 高 山 上 流 下 至

山 谷 的 溪 流 。

บน : เส้นทางทางหลวงชนบท

มส.4001 เพื่อมุ่งสู่

หมู่บ้านรักไทยท่ามกลาง

ธรรมชาติและขุนเขา

Top : MS4001 is the

rural road that leads

to Rak Thai Village,

itself nestling in a valley.

上 方 : 前 往 聚 泰 村 的 4001 号 夜 丰 颂

农 村 公 路 , 弥 漫 着 山

脉 及 自 然 风 光 。

ด้วยบรรยากาศที่เต็มไปด้วยป่าเขาอันอุดมสมบูรณ์

ของแม่ฮ่องสอน จึงเหมาะสำหรับการขับรถกินลม

ชมวิวอย่างยิ่ง เพราะแม้แต่ในเมืองยังมีสภาพเป็น

ทะเลภูเขาที่ทำให้รู้สึกสดชื่นและมีความสุข โดย

จุดหมายแรกที่ทุกคนมักไปเยือนก็คือ ‘พระธาตุ

ดอยกองมู’ ศูนย์รวมแห่งศรัทธามหาชนและเป็น

วัดประจำจังหวัด ลักษณะเป็นพระธาตุแฝด 2 องค์

ซึ่งจากบนยอดเขานี้สามารถมองลงไปเห็นตัวเมือง

แม่ฮ่องสอนได้กว้างไกลเต็มสายตา ผู้คนก็เลยนิยม

ขึ้นมารอชมทะเลหมอกและแสงแรกของวันกัน

อย่างเนืองแน่น

จุดหมายต่อไปห่างจากตัวเมืองประมาณ

8 กิโลเมตร จะเป็นที่ตั้งของ ‘สะพานซูตองเป้’

สะพานไม้ไผ่ยาวกว่า 500 เมตร นับเป็นสะพานไม้

ที่ยาวที่สุดในภาคเหนือ ทอดข้ามทุ่งนาของ

หมู่บ้านกุงไม้สักขึ้นสู่วัดสวนธรรมภูสมะ โดยทุก

เช้าพระสงฆ์และเณรน้อยจะออกเดินบิณฑบาตบน

สะพานนี้ เป็นภาพสงบงามอันหาชมยาก จากนั้น

ไม่ไกลกันนักห่างจากตัวเมืองราว 6 กิโลเมตร

โดยขับรถใช้เส้นทางขุนลุมประพาสไปทางทิศใต้

แล้ววิ่งตามทางหลวงชนบท มส.4012 ไปทางทิศ

ตะวันตก ก็จะได้พบกับ ‘หมู่บ้านกะเหรี่ยงคอยาว’

แห่งบ้านห้วยเสือเฒ่า ที่มีสาวกะเหรี่ยงเผ่าปาดอง

สวมห่วงทองเหลืองกลมๆ ไว้รอบคอ

อันเป็นเอกลักษณ์ประจำเผ่าที่แฝงความเชื่อ

เรื่องป้องกันสิ่งชั่วร้าย โดยชาวกะเหรี่ยงที่นี่

ส่วนใหญ่จะมีอาชีพทอผ้าและท ำเครื่องประดับขาย

ขณะเดียวกันจากตัวเมืองประมาณ 44

กิโลเมตร ใช้เส้นทางหลวงหมายเลข 1095

ขึ้นไปทางเหนือ แล้วเลี้ยวซ้ายเข้าสู่ทางหลวง

ชนบท มส.4001 เพื่อไปยังตำบลหมอกจำแป่

ก็จะถึงจุดหมาย ‘พระตำหนักปางตอง’ และเลย

ไปอีกนิดคือ ‘ป่าสนปางอุ๋ง’ หรือโครงการ

พระตำหนักปางตอง 2 ซึ่งการมาเยือนที่นี่ใน

ฤดูหนาวนอกจากจะได้ยลป่าสนผืนใหญ่แล้ว

ยังจะได้ล่องเรือในทะเลสาบธรรมชาติที่ยาม

เช้ามักมีหมอกลอยเรี่ยอยู่เหนือผิวน้ำ อาบแสง

สีทองงดงามยิ่งนัก จากนั้นต่อไปยังปลายทาง

ที่ ‘หมู่บ้านรักไทย’ โดยหมู่บ้านแห่งนี้เป็น

หมู่บ้านเล็กๆ ที่โดดเด่นด้วยบ้านดิน ตั้งอยู่

ท่ามกลางหุบเขา ล้อมรอบด้วยไร่ชาที่ปลูกเป็น

ขั้นบันไดสวยงาม และยังอบอวลด้วยเสน่ห์

แห่งกลิ่นอายของวิถีชีวิตชาวจีนยูนนาน

ออกจากอำเภอเมืองขับรถลงไปทางทิศใต้

สู่อำเภอขุนยวม ก็จะได้ตื่นตากับ ‘น้ำตก

แม่สุรินทร์’ น้ำตกสูงที่สุดในเมืองไทย

70 January 2019

71


TRAVEL

ด้วยความสูงราว 200 เมตร จากลักษณะของ

สายน้ำไหลที่ทิ้งตัวลงจากหน้าผาสู่หุบเหวสูงลิ่ว

ดิ่งชัน ทำให้น้ำตกแห่งนี้เป็นจุดชมวิวห้ามพลาด

ของแม่ฮ่องสอน โดยจากหน้าผาฝั่งตรงข้ามน้ำตก

สามารถพักผ่อนหย่อนใจซึมซับไปกับสายน้ำ

ได้อย่างมีความสุข

จากนั้นมุ่งสู่อำเภอปาย ที่ห่างจากอำเภอเมือง

ขึ้นไปทางเหนือ 111 กิโลเมตร และผ่านทาง

คดเคี้ยวนับพันโค้ง เพื่อไปชื่นชมกับความงาม

ของ ‘ทะเลหมอกหยุนไหล’ สถานที่ชมทะเลหมอก

สุดโรแมนติก ตั้งอยู่บนยอดเขาสูงห่างจากหมู่บ้าน

จีนสันติชลเพียง 1.6 กิโลเมตร จุดเด่นคือมีสาย

หมอกรวมตัวกันเป็นก้อนไหลเหมือนกับสายน้ำ

ท่ามกลางหุบเขา และทะเลหมอกนี้มีทั้งในฤดู

หนาวและฤดูฝน เมื่อลงจากทะเลหมอกหยุนไหล

ยังไปเที่ยวต่อกันได้ที่ ‘หมู่บ้านจีนสันติชล’ เพียง

ก้าวแรกที่เข้าสู่หมู่บ้าน จะรู้สึกเสมือนหลุดเข้าไป

อยู่ในเมืองจีนจริงๆ เพราะทั้งผู้คน ภาษา เสื้อผ้า

อาหาร บ้านเรือน และข้าวของต่างๆ ล้วนเป็น

จีนแท้ แถมมีการสร้างกำแพงเมืองจีนจำลอง และ

หอเชิงเทินประดับธงทิวปลิวสะบัดให้ขึ้นไปชม

วิวถ่ายภาพ หรือจะไปขี่ม้าเล่นก็ได้ ที่สำคัญยังมี

อาหารจีนอร่อยๆ อย่างหมั่นโถวกับขาหมูตุ๋น

ยาจีนร้อนๆ ให้ลิ้มลองอย่างมีความสุขอีกด้วย

นิยามแห่งความสุขของแต่ละสถานที่ย่อม

แตกต่างกันไป ซึ่งสำหรับแม่ฮ่องสอนแล้ว

การได้ไปสัมผัสอย่างใกล้ชิด ทำให้ได้พบนิยาม

ในแบบที่เรียกว่า เป็นสุขแท้แม้เรียบง่าย

จนอยากกลับไปเยือนอีกบ่อยๆ นั่นเอง

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : เดินทางสะดวกด้วยสายการบิน

THAI Smile โดยจากกรุงเทพฯ-เชียงใหม่

ใช้เวลาประมาณ 1 ชั่วโมง 10 นาที จากนั้นแนะนำ

ให้เช่ารถขับเอง จากเชียงใหม่ไปแม่ฮ่องสอน

โดยแวะเที่ยวตามจุดต่างๆ ได้อย่างเพลิดเพลิน

สำรองที่นั่งได้ที่ www.thaismileair.com

More info : ททท. สำนักงานแม่ฮ่องสอน

โทร. 053 612 982-3

บน : พระธาตุดอยกองมู

พระเจดีย์คู่ปูชนียสถาน

กลางเมืองแม่ฮ่องสอน

Top : The Doi Kong Mu

stupas of Mae Hong Son.

上 方 : 空 木 寺 的 双 佛 塔

作 为 夜 丰 颂 的 圣 所 。

กลาง : เส้นทางทางหลวง

ชนบท มส.4012

ระหว่างการเดินทางไปยัง

หมู่บ้านกะเหรี่ยงคอยาว

บ้านห้วยเสือเฒ่า

Centre : The Long-

Necked Karen village at

Ban Huay Sua Thao

can be accessed

via rural road 4012.

中 间 : 4012 号 夜 丰 颂 农 村 公 路

上 开 往 绘 素 涛 长 颈 村 。

ล่าง : สาวกะเหรี่ยงคอยาว

แห่งบ้านห้วยเสือเฒ่า

ส่วนใหญ่มีอาชีพทอผ้าขาย

Bottom : The longnecked

Karen women

are skilled weavers.

下 方 : 绘 素 涛 长 颈 村

的 长 颈 族 村 民 ,

大 部 分 从 事 编 织 业 。

บน : ภาพความงดงาม

ยามเช้าที่มี

พระสงฆ์เดินบิณฑบาต

บนสะพานซูตองเป้

Top : Buddhist monks

on their morning alms

rounds on the

Su Tong Pae Bridge.

上 方 : 早 层 苏 东 佩 桥 上 化 缘 活

动 的 优 美 画 面 。

KNOWN FOR ITS COLOSSAL MOUNTAINS, PADDY FIELDS, AND WHIRLING MIST,

MAE HONG SON IS JUST THE DESTINATION FOR A SIMPLE VACATION.

Given its mountainous terrain,

the province is best explored by

car to appreciate its stunning

natural scenery to the hilt. The

first destination on most tourists’

itinerary is Wat Phra That Doi Kong

Mu. Perched on a hill, the province’s

iconic spiritual centre is famous for

its 2 white stupas and a favourite

sunrise viewpoint.

A short ride from Mae Hong Son

is the Su Tong Pae Bridge. The 500-

metre-long bamboo bridge spans

the rice paddies of Goong Mai Sak

village and leads towards Wat Suan

Dham Phusama. Every morning

Buddhist monks go on their morning

alms rounds along the bridge,

creating a scene of spiritual bliss.

Six kilometres from the city is

the Long-Necked Karen village at

Ban Huay Sua Thao. Head south on

the road to Khun Lum Prapas and

follow rural road MS4012 running

westwards and leading to the

Karen village. The highlight is the

long-necked women of the Padaung

tribe characterised by their brass

rings worn around their necks.

The Wonders of

Mae Hong Son

The rings are believed to ward off

evil spirits. The Padaung are skilled

fabric weavers and craftsmen.

Then, it’s worth checking out

the Pang Ung Garden, which is

44 kilometres to the north from

Mae Hong Son. The direct route is

along highway 1095, then turn left

into rural road MS4001 that takes

you to Tambon Mok Jampa where

Pang Tong Royal Palace is located.

Further away is Pang Ung, part of

the Pang Tong 2 Royal Development

Project with its coniferous forests.

Not far from here is Rak Thai Village

where visitors can experience a

Yunnanese way of life. Nestling in

a valley, the village boasts mud

houses and terraced tea plantations.

South of Mae Hong Son is

Mae Surin Waterfall in Khun Yuam

district. The tallest waterfall of the

north cascades 200 metres down

the mountainside.

About 111 kilometres from

Mae Hong Son is Pai district that is

known for its vast sea of mist.

For that matter, head to the Yun Lai

viewpoint atop a hill for the trail

of mist flowing along hillsides like

a river. Nearby is Santichon Village,

also referred to as the Chinese

Yunnan Cultural Village. The locals

here are the descendants of migrants

from Yunnan in southern China.

The village is like a little Chinese empire,

with all things Chinese, from houses

and clothes to people, language

and food. The village boasts

scaled-down replicas of a section

of the Great Wall of China and

a watchtower complete with

battlements. The village is the perfect

spot to end the tour in style with a

sumptuous Chinese meal.

TRAVELLERS’ GUIDE

Getting there : THAI Smile has

daily flights from Bangkok to

Chiang Mai. The flight takes

1 hour and 10 minutes. Visitors are

recommended to rent a car in

Chiang Mai for an enjoyable

ride to Mae Hong Son.

For reservations, visit

www.thaismileair.com .

More info : Call the TAT office in

Mae Hong Son at 053 612 982-3.

72 January 2019

73


TRAVEL

夜 丰 颂 之 愉 悦 定 义

千 山 叠 峰 , 终 年 云 雾 笼 罩 , 被 戏 称 为 “ 三 季

雾 都 ” 之 城 —— 夜 丰 颂 , 弥 漫 着 纯 净 自 然 和

傣 龙 传 统 文 化 的 古 典 气 息 和 精 致 氛 围 , 这 是

让 您 享 受 宁 静 幸 福 之 胜 地 。

在 夜 丰 颂 的 绿 树 成 荫 、 景 色 宜 人 的 气 氛

中 , 很 适 合 休 闲 漫 游 。 而 “ 空 木 寺 ” 是 该 府 的

主 要 寺 院 , 作 为 夜 丰 颂 的 第 一 必 玩 景 点 , 寺

内 拥 有 双 佛 塔 , 从 寺 院 可 以 俯 瞰 夜 丰 颂 阔 远

美 景 , 是 赏 云 海 和 日 出 的 最 佳 地 点 。

之 后 , 到 “ 苏 东 佩 桥 ” 旅 游 , 是 泰 国 北 部

最 长 木 桥 , 横 跨 公 迈 沙 村 稻 田 至 他 普 沙 玛

园 寺 , 桥 上 的 早 上 化 缘 活 动 是 幽 静 美 妙 之 画

面 。 随 后 , 使 用 坤 伦 巴 帕 路 向 南 驾 驶 , 沿 着

4012 号 夜 丰 颂 农 村 公 路 往 西 开 至 “ 绘 素 涛 长

颈 村 ”, 去 观 光 独 特 长 颈 族 信 仰 和 文 化 , 并

购 买 村 民 主 要 产 业 的 编 制 及 首 饰 艺 品 。

接 着 , 沿 着 1095 公 路 往 北 驾 驶 , 左 转 进

入 4001 号 夜 丰 颂 农 村 公 路 直 达 莫 占 碑 区 的 “

庞 统 宫 ”, 而 在 不 远 处 就 是 “ 班 红 湖 ” 或 第 二

庞 统 宫 皇 家 发 展 项 目 的 所 在 地 , 在 这 , 游

客 可 观 赏 松 树 林 和 湖 景 , 清 晨 , 浓 雾 笼 罩 着

湖 面 , 构 成 了 一 幅 仙 境 般 的 画 面 , 令 人 久 久

不 能 忘 怀 。 之 后 , 前 往 “ 聚 泰 村 ” 欣 赏 山 谷

中 被 阶 梯 式 茶 园 围 绕 的 独 特 土 房 的 漂 亮 风

光 , 并 感 受 中 国 云 南 人 生 活 氛 围 的 魅 力 。

下 一 个 , 从 城 内 往 北 驾 车 约 111 公 里 至

拜 县 位 于 高 山 之 上 的 “ 云 来 观 景 台 ”, 是 远

望 云 卷 云 舒 的 绝 佳 去 处 。 从 观 景 台 , 可 前

往 “ 南 湖 山 地 村 ” 游 玩 , 这 里 是 古 代 迁 移 至

泰 国 居 住 的 中 国 云 南 地 区 人 民 村 庄 , 这 里

的 一 点 一 滴 , 气 氛 仿 佛 是 在 中 国 境 内 , 此

外 , 还 有 模 拟 长 城 、 观 景 台 和 中 式 美 食 供

游 客 惬 意 享 受 。

每 一 个 地 方 的 愉 悦 定 义 有 所 不 同 , 对

于 夜 丰 颂 , 愉 悦 感 就 是 亲 密 感 受 宁 静 氛

围 , 虽 平 凡 简 单 但 充 满 幸 福 。

旅 游 指 南

交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 提 供 曼 谷 至 清 迈 航

班 , 飞 行 约 1 小 时 , 之 后 , 可 自 行 租 赁 车

驾 驶 至 夜 丰 颂 , 预 定 机 票 请 至

www.thaismileair.com。

详 情 : 泰 国 旅 游 局 夜 丰 颂 办 公 室 ,

电 话 :053 612 982-3。

74 January 2019

75


การประชุมสุดยอดอาเียนในไทย

เพ่อประชาคมอาเียน ประจาป 2562

กว่า 5 ทศวรรษที่สมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้หรือ ‘อาเซียน’

ได้ถือกาเนิดขึ้น โดยการลงนามในปฏิญญากรุงเทพฯ เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2510 ที่

วังสราญรมย์ กรุงเทพฯ นับจากนั้นมา อาเซียนได้เติบโตจากสมาคมของ 5 ประเทศ

ไปสู ่การเป็นประชาคมของทั้ง 10 ประเทศในภูมิภาค ประกอบด้วย บรูไนดารุสซาลาม

กัมพูชา อินโดนีเซีย ลาว มาเลเซีย เมียนมา ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ ไทย และเวียดนาม

อาเซียนได้พัฒนาจนกลายเป็นองค์กรระดับภูมิภาคที่มีพลวัตและช่วยดูแลชีวิต

ความเป็นอยู ่ของประชาชนกว่า 600 ล้านคนในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และอีกจานวน

มากนอกภูมิภาค

ในวันนี้อาเซียนคือเศรษฐกิจที่มีขนาดใหญ่เป็นอันดับ 6 ของโลก และเป็นหนึ่งใน

จุดหมายปลายทางที่นักท่องเที่ยวทั่วโลกอยากจะมาเยี่ยมเยือน ด้วยความหลากหลาย

ทางวัฒนธรรม ความงดงามทางธรรมชาติ ผนวกเข้ากับศักยภาพทางเศรษฐกิจที่

เข้มแข็ง รวมทั้งการมีสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค จึงไม่น่าแปลกที่อาเซียน

จะมีเสน่ห์ดึงดูดทั้งนักท่องเที่ยว นักลงทุน นักวิชาการ และนักธุรกิจ ตลอดช่วงหลาย

ทศวรรษที่ผ่านมา ทาให้อาเซียนเป็นจุดเชื่อมต่อที่สาคัญของเอเชีย-แปซิฟิก

อาเซียนคือภูมิภาคที่เป็นที่รู ้จักกันดีในโลก ทั้งในเรื่องของประชาชน สิ่งมหัศจรรย์

ทางธรรมชาติ และมรดกทางวัฒนธรรมอันล้าค่า อาเซียนได้สร้างนักกีฬาที่มีชื่อเสียง

ระดับโลก ทั้งแชมป์โลกมวยสากลชาวไทยอย่าง เขาทราย กาแล็กซี่ และนักแบดมินตัน

ระดับโลกชาวอินโดนีเซียอย่าง รูดี้ ฮาร์โตโน รวมทั้งยังสร้างดาราระดับนานาชาติอย่าง

ลีอา ซาลองกา นักร้องชาวฟิลิปปินส์ และมิเชล โหย่ว ดาราฮอลลีวู้ดชาวมาเลเซีย

อาเซียนมีชายหาดที่งดงามระดับโลกทั้งภูเก็ต บาหลี และโบราไกย์ รวมถึงแหล่ง

ท่องเที่ยวด้านอารยธรรมที่ได้รับการยอมรับจากนานาประเทศ เช่น นครวัดในกัมพูชา

โบโรบูดูร์ในอินโดนีเซีย และพระมหาเจดีย์ชเวดากองในเมียนมา อาเซียนยังเป็นที่ตั้ง

ของหนึ่งในเมืองที่มีพลวัตสูงที่สุดในโลกอย่างสิงคโปร์อีกด้วย

ประชาคมอาเซียนตามที่เป็นที่รู้จักกันในปัจจุบัน คือเหตุผลหนึ่งที่ภูมิภาคยังคง

เติบโตและเจริญรุ ่งเรืองอย่างต่อเนื่อง โดยมีอัตราการขยายตัวทางเศรษฐกิจประมาณ

ร้อยละ 5 ในปี 2561 นอกจากนี้ ภูมิภาคยังมีสันติสุข มีวัฒนธรรมแห่งความร่วม

มือและการสร้างฉันทามติ องค์กรในภูมิภาคนี้มีเจตนารมณ์ร่วมกันที่จะส่งเสริม

ความร่วมมือที่ใกล้ชิดยิ่งขึ้นและมีบูรณาการในทุกมิติ เพื่อสร้างชีวิตความเป็นอยู ่ที่ดีขึ้น

ของประชาชน ไม่ว่าจะเป็นในด้านเศรษฐกิจ การเมือง-ความมั่นคง หรือสังคม-วัฒนธรรม

ภายในภูมิภาค ประชาคมอาเซียนมุ่งส่งเสริมสวัสดิการของประชาชนผ่าน

การเสริมสร้างความมั่นคงของมนุษย์ และส่งเสริมโครงข่ายรองรับทางสังคม โดยมี

เป้าหมายเพื่อคุ้มครองภูมิภาคจากโรคระบาดและภัยคุกคามด้านสาธารณสุข ทั้งนี้

ความร่วมมือที่ใกล้ชิดด้านสาธารณสุขดังกล่าวคือปัจจัยสาคัญที่ทาให้โรคระบาด

ร้ายแรง เช่น อีโบลาและไวรัสซิก้า ไม่เป็นภัยคุกคามต่อสุขภาพและประชาชนใน

ภูมิภาคที่มีบูรณาการและมีการเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิดเช่นอาเซียน

นอกจากนี้อาเซียนยังช่วยลดช่องว่างด้านการพัฒนาและความเหลื่อมล้าทาง

เพศในภูมิภาค ในขณะเดียวกันก็ช่วยลดผลกระทบจากภัยพิบัติทางธรรมชาติผ่าน

ความร่วมมือที่ใกล้ชิดในเรื่องระบบการเตือนภัยล่วงหน้า การให้ความช่วยเหลือด้าน

มนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ จะเห็นได้ว่า รายได้ประชาชาติต่อหัวโดยเฉลี่ย

ของอาเซียนได้เพิ่มขึ้นถึง 33 เท่า จาก 122 ดอลลาร์สหรัฐในปี 2510 เป็นกว่า 4,000

ดอลลาร์สหรัฐในปัจจุบัน อาเซียนยังส่งเสริมการเดินทางติดต่อระหว่างประชาชน

ซึ่งช่วยสร้างความเข้าใจอันดีระหว่างกันในภูมิภาค ทั้งนี้คนชาติอาเซียนสามารถ

เดินทางไปมาหาสู่กันในประเทศสมาชิกได้โดยไม่จาเป็นต้องมีวีซ่า

ภายนอกภูมิภาค อาเซียนยังคงส่งเสริมความสัมพันธ์กับประเทศอื่นๆ ในภูมิภาค

เอเชีย-แปซิฟิกและประชาคมโลก เสริมสร้างหุ้นส่วนระดับภูมิภาคและระดับโลก

เพื่อชีวิตที่ดีขึ้นของประชาชนในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ อาเซียนมีความตกลง

การค้าเสรีกับประเทศต่างๆ จานวนมากและเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมที่สาคัญๆ

ซึ่งช่วยเชื่อมโยงประชาคมระหว่างประเทศเข้าด้วยกัน เพื่อร่วมแก้ไขปัญหาท้าทาย

ที่โลกต้องเผชิญอยู่ในปัจจุบัน ทั้งในเรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ การ

สร้างโอกาสในการเข้าถึงแหล่งทุน การรับมือกับการปฏิวัติอุตสาหกรรม ครั้งที่

4 และการแข่งขันที่สูงขึ้นในตลาดโลก อาเซียนได้สร้างเวทีสาหรับการหารือและ

ความร่วมมือ ทั้งการประชุมสุดยอดเอเชียตะวันออก การประชุมอาเซียนว่าด้วย

ความร่วมมือด้านการเมืองและความมั่นคงในภูมิภาคเอเชีย-แปซิฟิก ซึ่งนาประเทศ

ทั้งภายในและภายนอกภูมิภาคเข้ามาร่วมมือกัน เพื่อส่งเสริมสันติภาพและความมั่นคง

สร้างพลวัตทางเศรษฐกิจ และเสริมสร้างการพัฒนาที่ยั่งยืนสาหรับทั้งภูมิภาคและ

บริบทที่กว้างไกลกว่านั้น

กล่าวโดยสรุป อาเซียนคือพลังที่สร้างสรรค์ที่ช่วยจรรโลงความก้าวหน้าในเอเชีย

ตะวันออกเฉียงใต้ เอเชีย-แปซิฟิกและในโลก เป็นที่ตั้งของบริษัทข้ามชาติและองค์การ

ระหว่างประเทศจานวนมาก ซึ่งมีบทบาทอย่างแข็งขันในภูมิภาคนี้ รวมทั้งยังเป็น

แหล่งท่องเที่ยวที่สาคัญด้วย ในปี 2562 ไทยจะดารงตาแหน่งประธานอาเซียนและ

จะต้องเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมและกิจกรรมต่างๆ กว่า 100 รายการ ซึ่งจะนา

ประเทศสมาชิกอาเซียนทั้ง 10 ประเทศและประเทศอื่นๆ นอกภูมิภาค อีกจานวน

มากจากเอเชีย ยุโรป และอเมริกามาพบกัน เพื่อร่วมกันสร้างภูมิภาคและโลกของ

เราให้ดีขึ้น ในฐานะประธานอาเซียน ไทยหวังที่จะส่งเสริมความยั่งยืนในทุกมิติ

เพื่อให้ประชาคมอาเซียนเป็นประชาคมที่มีประชาชนเป็นศูนย์กลาง ไม่ทิ้งใครไว้ข้าง

หลัง และมองไปสู่อนาคต

ดังนั้นไทยจึงยินดีต้อนรับแขกผู้มาเยือนทุกท่านให้เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราว

แห่งการเป็นประธานอาเซียน และสร้างความคุ ้นเคยกับอาเซียนโดยการมาเยี่ยมเยือน

ประเทศไทยและประเทศสมาชิกอาเซียนอื่นๆ ในช่วงปี2562 และเพื่อร่วมเป็นสักขีพยาน

สาหรับกิจกรรมและงานเฉลิมฉลองต่างๆ ที่จะจัดขึ้นทั่วประเทศไทยในโอกาสที่ไทย

จะดารงตาแหน่งประธานอาเซียน ยินดีต้อนรับสู ่ประเทศไทย จุดกาเนิดของอาเซียน

เมื่อปี 2510 และประธานอาเซียนในปี 2562 มาร่วมเป็นส่วนหนึ่งของความเร้าใจของ

ประชาคมอาเซียน แม้จะเป็นช่วงระยะเวลาสั้นๆ ก็ตาม!

ASEAN Summit 2019 in Thailand

for the ASEAN Community

More than five decades ago, the Association of Southeast Asian Nations

or ASEAN was born. On 8 August 1967, the Bangkok Declaration was signed at

Saranrom Palace in Bangkok, the Kingdom of Thailand, thus establishing ASEAN.

Since then, ASEAN has grown from an Association of five to a Community of

ten. Comprising Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, the Lao PDR, Malaysia,

Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, ASEAN has become

a vibrant regional organization that has touched the lives of more than six hundred

million people in Southeast Asia and countless others beyond.

Today, ASEAN is the world’s sixth largest economy. It is also one of the world’s

top tourist destinations. Given its great cultural diversity and natural scenery,

combined with its strong economic potential and regional peace and stability, it is

no wonder that the ASEAN region has attracted tourists and investors, scholars and

traders, over the decades. This makes ASEAN one of the key crossroads of the Asia-

Pacific.

From its people to its natural wonders to its rich cultural heritage, the ASEAN

region is well known to the world.

ASEAN has produced well known sporting stars such as Thai world boxing

champion Khaosai Galaxy and Indonesian world class badminton player Rudy

Hartono. It has produced international stars such as Filipina singer Lea Salonga and

Malaysian actress Michelle Yeoh. It boasts one of the world’s premier beaches from

Phuket to Bali to Boracay, as well as internationally recognized cultural sites such as

Angkor Wat in Cambodia to Borobudur in Indonesia to Shwedagon in Myanmar.

It also hosts some of the world’s most dynamic Smart Cities in Singapore.

The ASEAN Community, as ASEAN is known today, is one of the reasons why

the region continues to enjoy growth and prosperity, amounting to some five per

cent in 2018. There is peace in the region, alongside a culture of cooperation and

consensus-building. This regional organization is committed to promoting closer

cooperation and integration in all areas that better the lives of people, whether in

the economic, political-security or socio-cultural sphere.

Internally, the ASEAN Community seeks to promote better welfare for the people

of the region, by advancing human security and promoting better social safety

nets. It aims to better protect the region from pandemics and public health threats.

Indeed, the close cooperation of ASEAN public health sectors has been a key factor

why pandemics, from Ebola to the Zika virus, have not been able to threaten the

health of the general population in this highly connected and integrated region.

ASEAN has also helped reduce development divides and close gender gaps

across the region, while minimizing the impact of natural disasters, through close

cooperation in early warning, humanitarian assistance and disaster relief. For

example, ASEAN’s average per capita income has risen 33 times, from 122 US dollars

in 1967 to slightly over 4,000 US dollars today. It has encouraged greater travel

amongst its citizens, resulting in better mutual understanding amongst the peoples

of ASEAN. After all, no visas are generally required for ASEAN nationals to travel

to ASEAN countries.

Externally, ASEAN continues to reach out to the Asia-Pacific and the world,

building regional and global partnerships to better the lives of the people of

Southeast Asia. ASEAN has free trade agreements with many countries and

continues to organize important regional meetings that bring the international

community together to address the key global challenges of our times, from climate

change to financial inclusion, from dealing with the Fourth Industrial Revolution

to greater competition in the global marketplace.

From the East Asia Summit to the ASEAN Regional Forum, ASEAN has created

frameworks for dialogue and cooperation that brings countries from inside and

outside the region together to promote peace and security, as well as economic

dynamism and sustainable development for this region and beyond.

In sum, ASEAN is a constructive force for progress for Southeast Asia,

the Asia-Pacific and the world, and host to many multinational companies

and international organizations that engage actively in this part of the world.

And it is a great destination to visit.

In 2019, Thailand will be the Chairman of ASEAN and host to hundreds of

meetings and events that bring all ten ASEAN Member States as well as countless

other international partners from Asia, Europe and the Americas together to help

make this region, and the world, a better place. As ASEAN Chair, Thailand hopes

to promote sustainability in all dimensions so that the ASEAN Community will be

people-centred, leaves no one behind and looks to the future.

Thailand thus welcomes all visitors to be a part of this ASEAN Chairmanship story,

to become better acquainted with ASEAN by visiting Thailand and other ASEAN

Member States in 2019, and to witness the many events, activities and celebrations

nationwide in Thailand as we celebrate being the Chairman of ASEAN.

Welcome to the Kingdom of Thailand, the birthplace of ASEAN in 1967 and

the ASEAN Chair in 2019, and be a part of the excitement of the ASEAN Community

-- even if only for a few days!


ที่นั่ง


NEWS

ไทยสมายล์ร่วมโรดโชว์ในงาน

Incredible India Tourism

Roadshow

คุณสุจิตรา ดูไร (ที่ 3 จากซ้าย) เอกอัครราชทูตอินเดีย

ประจำประเทศไทย จัดงาน Incredible India Tourism

Roadshow เพื่อเปิดโอกาสให้สายการบินชั้นนำร่วมแนะนำ

เส้นทางบินสู่ประเทศอินเดียให้แก่ตัวแทนท่องเที่ยว

โดยสายการบินไทยสมายล์ นำโดย คุณชาริตา ลีลายุทธ

(ที่ 3 จากขวา) รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ร่วมงาน

พร้อมด้วย คุณจิรชัย สุทธิโยธิน ผู้อำนวยการฝ่ายกลยุทธ์และ

วิเคราะห์การตลาด (ขวาสุด) ณ โรงแรมแรมแบรนดท์ กรุงเทพ

เมื่อเร็วๆ นี้

THAI SMILE JOINS ‘INCREDIBLE INDIA TOURISM ROADSHOW’

Indian Ambassador to Thailand Her Excellency Suchitra Durai (3 rd left) recently organised an “Incredible India Tourism Roadshow”

at the Rembrandt Hotel Bangkok to offer leading airlines the opportunity to introduce their India-bound flights to travel agents.

Representing THAI Smile at the roadshow were Charita Leelayudth, Acting CEO of THAI Smile, (3 rd right) and Jirachai Suthiyothin,

Director of Marketing Strategy and Analysis (far right).

THAI SMILE’S TRAVEL TIPS

THAI Smile has some handy pre-departure tips. Passengers are

recommended to arrive at the airport 2 hours before a domestic

flight’s departure time and 3 hours ahead of an overseas flight.

The airline’s online check-in service via the THAI Smile mobile

application and www.thaismileair.com is highly recommended.

You can take in your carry-on baggage valuables such as cash, a

mobile phone, a camera, a laptop and jewellery, but not in your

checked baggage. All spare batteries or power banks are not

accepted in checked baggage but are allowed as carry-on items.

ไทยสมายล์แนะนำการเตรียมตัวก่อนการเดินทาง

สายการบินไทยสมายล์เชิญชวนผู้โดยสารทุกท่านเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการเดินทาง

โดยให้เตรียมตัวเดินทางมาถึงท่าอากาศยานล่วงหน้า 2 ชั่วโมงก่อนเวลาเครื่องออกสำหรับ

เที่ยวบินภายในประเทศ และ 3 ชั่วโมงก่อนเวลาเครื่องออกสำหรับเที่ยวบินระหว่างประเทศ

โดยผู้โดยสารสามารถเลือกใช้บริการ Online Check In เพื่อความสะดวกรวดเร็วผ่านทาง

ไทยสมายล์ โมบาย แอพพลิเคชั่น และเว็บไซต์ www.thaismileair.com สำหรับสิ่งของ

มีค่าต่างๆ อาทิ เงินสด โทรศัพท์มือถือ กล้องถ่ายรูป คอมพิวเตอร์แล็ปท็อป เครื่องประดับ

ให้นำติดตัวขึ้นเครื่อง ไม่ควรโหลดลงใต้ท้องเครื่อง รวมถึงแบตเตอรี่สำรองทุกชนิด

(Power Bank) ไม่อนุญาตให้โหลดลงใต้ท้องเครื่อง แต่อนุญาตให้นำขึ้นเครื่องได้

โดยจะต้องเป็นแบตเตอรี่สำรองความจุน้อยกว่า 20,000 mAh ไม่เกิน 20 ชิ้น และ/

หรือความจุระหว่าง 20,000-32,000 mAh ไม่เกิน 2 ชิ้น ทั้งนี้หากแบตเตอรี่สำรอง

ความจุมากกว่า 32,000 mAh ไม่อนุญาตให้นำขึ้นเครื่องในทุกกรณี ส่วนของใช้ส่วนตัว

ที่เป็นของเหลว เจล สเปรย์ (LAGs) ที่ต้องการนำขึ้นเครื่อง ผู้โดยสารต้องนำใส่ลงใน

บรรจุภัณฑ์ ซึ่งจำกัดปริมาณต่อชิ้นไม่เกิน 100 มล. และบรรจุภัณฑ์เหล่านั ้นต้องอยู่ใน

ถุงพลาสติกใสที่เปิดปิดได้ โดยมีปริมาตรรวมทั้งหมดไม่เกิน 1,000 มล. และไม่อนุญาต

ให้ถือ LAGs ที่อยู่ในบรรจุภัณฑ์ขนาดเกิน 100 มล. ขึ้นเครื่อง แม้จะเหลือปริมาณไม่ถึง

100 มล. ก็ตาม จึงขอให้ทุกท่านระมัดระวังสิ่งเหล่านี้เป็นพิเศษ เพื่อให้การเดินทาง

ไปถึงจุดหมายอย่างราบรื่นและปลอดภัย

You can take a maximum of 20 spare batteries of less than

20,000 mAh in your carry-on baggage or no more than 2 spare

batteries of between 20,000 and 32,000 mAh. Spare batteries that

exceed 32,000 mAh are not accepted on board. Liquids, aerosols

and gels (LAGs) are allowed in cabin baggage and each must be in

its own container of no more than 100 ml. They should be carried

in a single, transparent, re-sealable plastic bag with a total capacity

of up to 1,000 ml. Each liquid of more than 100 ml. is not accepted

on board even though its actual volume is less than 100 ml.

84 January 2019

85


FOOD

อิ่มเอมกัรสาติเมนูหมนเส้นทางอินเดีย

ความอรอยสุดพิเษจากสายการินไทยสมายล์

THAI SMILE HAS INTRODUCED NEW MENUS ON INDIA-BOUND FLIGHTS

สำยกำรบินไทยสมำยล ชวนผู้โดยสำรร่วมเติมเต็มควำมสุขกับอำหำรอร่อย

บนเส้นทำงอินเดีย ด้วยเมนูสุดิเศทังอินเดียและไทย ่งรังสรรคมำมอบ

ให้อย่ำงประณีต ได้แก่ เมนูอินเดีย ประกอบด้วย

กับ

และเมนูไทย ประกอบด้วย ข้ำวะแนงไก่กับผัดผัก

และข้ำวแกงเขียวหวำนกับ

ไชโปวผัดไข่ ร้อมด้วยเมนู

ขนมหวำน และ โดยจะให้บริกำรแก่ผู้โดยสำรสำหรับ

เส้นทำงอินเดีย เที่ยวบินดังนี

และ

THI Smile treats its passengers on ights to Indian

destinations to special new Thai and Indian menus

featuring dishes cooked with meticulous attention to

detail The new Indian menu consists of aneer Makhani

with asmati Rice hana and aneer Tikka Masala

with asmati Rice hindi n the new Thai menu are

hicken anaeng urry with Stir-fried egetales and

hicken reen urry with Sweet Radish For dessert,

theres ula amun and Rusgulla The new dishes

are served on the following ights: WE KK-LK,

WE KK-M and WE KK-I

88 anuary


TALK

เสียงจากผู ้โดยสาร!

วีสมำยลูดคุยกับผู้โดยสำรของสำยกำรบินไทยสมำยล

งควำมประทับใจในกำรใช้บริกำร

OUR VALUABLE PASSENGERS

SHARE MEMORABLE

EXPERIENCES ON THAI SMILE’S

HOSPITALITY AND SERVICE.

แนะนาตัวให้กับผ้อ่านวีสมายล์ได้ร้จักกัน

สักนิดค่ะ

สวัสดีครับ ผม ศนพดร พจน์ชวิทย์ อภินิเวศ

สาหรับอาชีพการงาน ด้านหนึ่งผมทางาน่าย

บริหาร โดยเป็นผู้ช่วยอธิการบดี่ายวางแผน

ยุทธศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น และอีก

ด้านหนึ่งคือ ผมเป็นอาจารย์สอนประจาอยู่ที่

คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น

ด้วยหน้าที่การงานทั้งในข่ายของการบริหาร

และการเป็นแพทย์ ทาให้ผมต้องเดินทาง

ขึ้นล่องไปประชุมในหลากหลายสถานที่

อีกทั้งบางเวลาก็ต้องไปทางานที่ราชวิทยาลัย

ศัลยแพทย์แห่งประเทศไทย และสมาคมวิชาชีพ

อาจกล่าวได้ว่าผมต้องเดินทางทุกเดือน

อย่างน้อย 2 ครั้ง

อะไรเปนเหตุผลสาคัญให้เลอกใช้บริการ

ของสายการบินไทยสมายล์คะ

อันดับแรกที่ผมพิจารณาคือเรื่องของความคุ้มค่า

ความที่ผมเป็นคนลงมือจองตัวเครื่องบินผ่าน

เว็บไซต์ด้วยตัวเอง ทาให้สังเกตเห็นว่า ราคาตัว

ของไทยสมายล์คุ้มค่ามาก โดยในราคาเหล่านั้น

ผมได้กลับมาทั้งความสะดวกสบายในการเดินทาง

ได้นั่งในห้องโดยสารที่มีพื้นที่กว้างขวางเพียงพอ

ได้การบริการที่ดี มีอาหารว่างให้ชิมทุกไฟลท์

และได้การเดินทางที่ปลอดภัยตามมาตราน

ประทับใจอะไรเปนพิเศษต่อสายการบิน

ไทยสมายล์คะ

ตลอดเวลาที่ไทยสมายล์เปดให้บริการมา

ผมเป็นหนึ่งในลูกค้าที่ใช้บริการตั้งแต่แรกเริ่ม

จึงเห็นถึงการเติบโตและพัฒนาการของสายการบิน

และผมได้พิสูจน์ความสะดวกสบายต่าง ด้วย

ตัวเองจริง ถึงตอนนี้ผมก็ยังคงประทับใจ

ไม่เปลี่ยนแปลง เช่น การไม่มีค่าธรรมเนียมจุกจิก

มีความแน่นอนของเที่ยวบิน มีการบริการที่ดี

ดังนั้นเวลาต้องเดินทาง ไม่ว่าจะไปทางานหรือ

ท่องเที่ยว ไทยสมายล์จะเป็นอันดับแรกที่ผม

คิดถึงเสมอ แม้แต่คนรอบข้างของผม ก็ใช้บริการ

ของไทยสมายล์เช่นกันครับ

PLEASE INTRODUCE YOURSELF.

I am Prof. Dr. Potchavit

Aphinives, Assistant to Khon

Kaen University’s President

for Strategic Planning. I am

also a lecturer at the Faculty of

Medicine. My management and

medical duties involve travelling

to dierent places to attend

meetings. Occasionally I need

to travel to the Royal College of

Surgeons of Thailand and the

Medical Council to carry out

duties I have to y at least twice

a month.

WHY DO YOU CHOOSE TO FLY

THAI SMILE?

First, it’s all about value for

money. As I do the bookings on

my own, I know that the standard

fare oers great value for money

For the price I pay, I get all the

comforts and conveniences of

ying THI Smile It feels great

to sit in a spacious cain with

impressive service, an in-ight

meal on every ight and ight

safety standards.

WHAT’S IMPRESSED YOU THE

MOST?

Since its inception, I have been

one of THI Smiles customers

So, I have een well aware of its

growth and development over

the years. As I have experienced

the service first-hand, I would

say I remain just as impressed

with all the pluses such as the

absence of those numerous fees,

reliability and punctuality and

great service. Whenever I need

to travel for business or leisure,

THI Smile will always remain

the first choice for me and those

close to me.

92 January 2019

93


HOROSCOPES

WORDS : GARAGAY SRIPARINYASIN

ILLUSTRATOR : CHUMPOL AKKAPANTANON

ชวด ฉลู ขาล เถาะ มะโรง มะเส็ง

ท่องเที่ยว

ไปตำมดวง

อ่านดวงประจาเดอนมกราคม 2562

Enjoy Travelling

with Your Stars

นักษัตร หมายถึงชื่อรอบเวลากาหนด 12 ปี เป็น 1 รอบ โดยกาหนดสัตว์ 12 ชนิด

เป็นเครื่องหมายในแต่ละปี เริ่มจากปีชวด หนู ฉลู วัว ขาล เสือ เถาะ กระต่าย

มะโรง งูให่ มะเส็ง งูเล็ก มะเมีย ม้า มะแม แพะ วอก ลิง ระกา ไก่ จอ สุนัข กุน หมู


Rat Tiger Rait ragon Snake

1924

1936

1948

1960

1972

1984

1996

2008

1925

1937

1949

1961

1973

1985

1997

2009

1926

1938

1950

1962

1974

1986

1998

2010

1927

1939

1951

1963

1975

1987

1999

2011

1916

1928

1940

1952

1964

1976

1988

2000

1917

1929

1941

1953

1965

1977

1989

2001

ปีชวด | Rat | ปีฉลู | Ox | ปีขาล | Tiger | ปีเถาะ | Rabbit | ปีมะโรง | Dragon | ปีมะเส็ง | Snake |

การเงินจะได้รับค่าตอบแทนตามที่ตกลง

กันไว้ สัาเอกสารต่าง จะไม่มีปหา

ได้รับความราบรื่นจากการติดต่อนัดหมาย

ส่วนการงาน จะเด่นในเรื่องลูกน้องลูกจ้าง

ได้คนอายุน้อยมีีมือมาช่วยงาน การทางาน

กับคนรุ่นใหม่จะให้ผลดี การประสาน

ความร่วมมือระหว่างคนหลายรุ่น จะช่วย

ส่งผลให้ธุรกิจก้าวหน้ายิ่งขึ้น สาหรับการ

เดินทาง ต้องวางแผนเกี่ยวกับเวลาให้ดี

อาจเกิดปหาจราจรก่อนถึงสนามบิน

หรืออุปสรรคเล็ก น้อย ด้านการเงิน

การเงินต้องใช้ความมานะพยายามสูง

ถ้ามุ่งหวังจะมีรายได้เพิ่มก็ต้องหางาน

มากขึ้น เป็นช่วงที่เงินทองจะได้มาด้วยการ

ลงทุนลงแรง แต่ถ้าทุ่มเทเต็มที่ก็จะพบความ

สาเร็จ ส่วนการงาน เตือนถึงสถานการณ์

คลุมเครือ เพื่อนร่วมงานมักทาให้ผิดหวัง

อ่านใจกันไม่ออก และไม่ว่าจะอยู่ในสถานะ

หัวหน้าหรือลูกน้อง ก็มีเหตุให้วิตกกังวล

ควรตั้งสติให้ดี สาหรับการเดินทาง

เด่นพิเศษในการเดินทางที่เป็นส่วนตัว

เช่น การนัดหมายกับคู่รักคู่ใจ การไปเที่ยว

โดยลาพัง การปลีกวิเวก และในเส้นทาง

ที่ต้องการความสงบ ไม่อยากให้ใครรบกวน

จะสมใจในระดับหนึ่ง

การเงินจะมีข่าวดี มีสัาณของความ

สาเร็จ การซื้อขายจะเจรจาตกลงกันได้

ด้วยดี มีนิมิตหมายที่ดีสาหรับการร่วมทุน

การได้หุ้นส่วนคู่ค้า การเงินส่วนตัวก็

ไปได้ดีเช่นกัน สาหรับการงาน เป็นช่วงที่

ต้องให้ความสาคักับการชี้แนะจากผู้ให่

บางเรื่องจาเป็นต้องใช้ธรรมเนียมหรือ

หลักทางวัฒนธรรมประเพณีเข้ามา

เกี่ยวข้อง หากเข้าหาผู้ให่ถูกจุด จะได้รับ

ผลประโยชน์มาก ส่วนการเดินทาง ระวัง

จะทะเลาะกับเพื่อนร่วมทาง อาจมีปหา

การสื่อสารผิดพลาด ควรฟงเสียงสัาณ

ต่าง ให้ดี

การเงินจะมีเหตุให้ผิดหวังอยู่บ้าง เช่น

เสียเงินไปกับสิ่งที่ไม่มีคุณภาพ จ่ายเงิน

แบบเปล่าประโยชน์ หากจะซื้อหาของ

ราคาแพง ควรตรวจสอบคุณสมบัติดี

อีกทั้งการเงินที่หวังว่าจะได้ มักได้มาแค่

ครึ่งเดียว ส่วนการงาน จะมีข่าวดีเกี่ยวกับ

ตาแหน่งหน้าที่ ได้รับคัดเลือกดูงาน

ได้ไปต่างประเทศ หรือเดินทางร่วมกับ

บุคคลสาคั และงานที่ทาไปแล้วนั้น

ยังได้รับความชื่นชม สาหรับการเดินทาง

จะราบรื่นในทุกเส้นทาง โดยเฉพาะผู้ที่

เดินทางท่องเที่ยว หรือพบปะใช้เวลา

กับคนรู้ใจ จะมีความรื่นรมย์ทุกช่วงเวลา

การเงินมีเรื่องให้ลุ้น หากเสี่ยงโชคเก็งกาไร

หรือแลกเปลี่ยนเงินตราต่าง มักเจอสิ่ง

ผันผวน แต่ไม่ถึงกับทาให้หมดตัว และ

บางครั้งยังได้โชคเหนือความคาดหมาย

เข้าทานองตาดีได้ ตาร้ายเสีย สาหรับการงาน

จะเด่นอย่างมากในธุรกิจของครอบครัว

เครือาติจะเอื้ออานวยผลประโยชน์แก่กัน

หากเป็นเจ้าของกิจการจะได้แจกโบนัสเงิน

รางวัลกันอย่างชื่นมื่น ส่วนการเดินทาง

จะโชคดีตลอดเส้นทาง หากมีเรื่องไม่คาดน

ก็จะเป็นเรื่องที่ดี บางครั้งยังจะได้เจอ

พรหมลิขิตที่ไม่น่าเชื่อ ได้พบคนน่าสนใจ

ระหว่างเดินทาง และหากบุคคลนั้นเป็น

แพทย์หรือนักธุรกิจ จะมีงานดีลกันได้ต่ออีก

การเงินเข้าเกณ์มั่งคั่ง เตรียมรับโชคลาภ

มีบุคคลพร้อมจะเกื้อหนุน หรือได้จับโครงการ

ให่ มีการลงนามเซ็นสัางานที่มี

มูลค่าสูง ถ้าเป็นเจ้าของธุรกิจจะมีสัาณ

ที่ดีสาหรับรายได้ในอนาคต สาหรับการงาน

ควรวางแผนระยะยาว เน้นการทางาน

กับคนหนุ่มสาว หรือใช้ศักยภาพของคน

รุ่นใหม่ งานบางตัวยังเหมาะที่จะชะลอ

ความเร็วลง เพื่อการตัดสินใจที่ชัดเจนและ

ดาเนินการอย่างมั่นคง ส่วนการเดินทาง

จะเป็นช่วงที่ดีในการออกทริปกับครอบครัว

หรือท่องเที่ยวกับคนในที่ทางาน และยังจะ

มีโชคลาภสาหรับผู้ที่เดินทางกลับบ้าน หรือ

ไปเยี่ยมเยือนบุพการี

Financially, its time to receive due

payments ommercial undertakings

involving an agreement and paperwork

run smoothly ttempts to make

an appointment with someone will

succeed t work, suordinates and

employees perform well Younger

colleagues will e recruited to the team

Working with new-generation sta will

pay o Enlisting cooperation of people

from dierent generations proves

eneficial Travel reuires planning in

advance to avoid traic jams on the way

to the airport.

Financially, its time to make an etra

eort To earn more income, work

harder or start a side hustle. Past

investments start to pay o Success

can only e achieved y sheer resolve

The situation at work remains hay

olleagues may disappoint and its

impossile to read their minds Whether

a supervisor or a suordinate, you

are eset with worries So, stay calm

Leisure travel with the special someone

goes smoothly, as does a solo trip in

search of peace

Financially, good news is in store

Success is within reach Its a propitious

time to clinch a deal or sign an

agreement rospects for negotiating a

tie-up or a partnership are favourale

Finances are asically sound t work,

heed advice of the higher-ups To settle

work-related matters, emracing cultural

or social norms helps osying up to an

older inuential figure will pay o Travel

might hit minor snags like a falling-out

with a travel companion.

disappointment concerning

money matters is in prospect ay

etra attention or risk losing money

on something unnecessary efore

shelling out, weigh up the pros and

cons ny monetary gain falls short of

expectations. Expect positive change

at work in the form of a promotion

or a study tour ompleted projects

will win approation Its a great

convenience travelling on any route

leisure trip with the special someone is

pleasurale

Financial matters remain

unpredictale Transactions such as

currency echange contain an element

of risk Surprisingly a financial windfall

is in prospect entures such as family

usinesses make some headway with

relatives lending support enerally,

work goes smoothly For usiness

owners, spending related to onuses

or pries for employees will increase

Travel goes without a hitch En route,

you will fulfil your destiny or find

someone interesting.

Finances are in good shape. You’ll win

the financial acking of people Its

time to start a new ig-udget project

given the likelihood of successful

contract signing. Business owners will

reap greater enefits t work, focus

on long-term planning and tapping

the potential of the new generation

Its wise to hold o on some project

for etter decision-making Its an

auspicious time to travel with family or

colleagues The homeward journey to

visit parents rings luck






































94 anuary

95


HOROSCOPES

มะเมีย มะแม วอก ระกา จอ กุน

12 นักษัตรเป็นธรรมเนียมสืบกันมาในงเอเชีย มีตานานเล่าขานมากมาย

เกี่ยวกับที่มาของนักษัตร หนึ่งในนั้นเล่าว่า เกิดจากดาริของเทพเจ้าที่จะตั้ง

สัตว์เป็นเจ้าของปีจากลาดับการเดินทางมาถึง ในบรรดาสัตว์มากมายนั้น

เจ้าวัวรู้ตัวว่าเดินช้า จึงออกเดินทางตั้งแต่เที่ยงคืน พอเจ้าหนูเห็นก็กระโดดขึ้น

หลังวัว เมื่อถึงรุ่งเช้า วัวก็เดินทางไปถึงก่อนใคร และเมื่อวัวส่งเสียงเรียก

เจ้าหนูรีบกระโดดลงมาจากหลังวัวและวิ่งไปหาเทพเจ้า เจ้าหนู ยินดีต้อนรับ

หนูจึงเป็นสัลักษณ์ของปีนักษัตรปีแรก ติดตามมาด้วยสัตว์ต่าง

โดยมีหมูเป็นตัวสุดท้าย

The hinese odiac is a repeating cycle of years, with each year eing

represented y an animal and its reputed attriutes The animals are: Rat,

, Tiger, Rait, ragon, Snake, Horse, oat, Monkey, Rooster, og, ig

Each Year is associated with a odiac animal

ccording to hinese legend and mythology od wanted to assign animals

to each year in the order of which animal won the race The knew that it

was slow and started at midnight ut the Rat jumped on the s ack and

when they reached their destination the Rat ran to od first declaring its

victory Thus the year started with the Rat and ends with the ig










Horse oat Monkey Rooster og ig

1918

1930

1942

1954

1966

1978

1990

2002

1919

1931

1943

1955

1967

1979

1991

2003

1920

1932

1944

1956

1968

1980

1992

2004

1921

1933

1945

1957

1969

1981

1993

2005

1922

1934

1946

1958

1970

1982

1994

2006

1923

1935

1947

1959

1971

1983

1995

2007

ปีมะเมีย | Horse | ปีมะแม | Goat | ปีวอก | Monkey |

ปีระกา | Rooster | ปีจอ | Dog | ปีกุน | Pig |

ปหาการเงินอาจถึงจุดสาคัในเร็ว นี้

ไม่ควรประมาทภาระหนี้สิน บางคนที่

ดวงตกมาก ยังเสี่ยงถึงขั้นต้องขาย

ทรัพย์สิน จึงต้องเข้มแข็งไว้ให้มาก

ส่วนการงาน จะมีข่าวดีสวนกระแส

ได้คาตอบที่รอคอย ได้รับรู้ผลการสอบ

การแข่งขัน หากสมัครงานก็จะมีข่าวดี

การเดินทางต่างประเทศจะได้วีซ่าเรียบร้อย

หรืองานที่เคยล่าช้าจะถึงเส้นชัย สาหรับ

การเดินทาง ควรระมัดระวังสักนิด

อาจพบปหาในชีวิตส่วนตัว ทาให้

ไม่ค่อยปลอดโปร่งใจ แต่ตลอดเส้นทาง

จะปลอดภัยดี

การเงินจะดีมาก ไม่มีความลาบากขัดสน

ค่อนไปในทางใช้จ่ายตามใจตัวเองเสียด้วย

ซ้า แต่ไม่ได้รบกวนหรือทาให้ผู้อื่น

เดือดร้อน ส่วนการงาน มักมีปหา

กับบุคคลที่คิดมาก วิตกกังวลสูง หรือ

มีปหาสุขภาพจิต รวมถึงผู้ที่มีความ

สัมพันธ์กันส่วนตัว นอกจากนั้นควรระวัง

เรื่องส่วนตัวกระทบถึงประสิทธิภาพการ

ทางาน สาหรับการเดินทาง ควรใส่ใจ

สุขภาพตนเองให้มาก อาจมีเหตุไม่สบาย

ระหว่างทาง หรือเรื่องขัดข้องล่าช้า

แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงอะไร

การเงินจะมีเรื่องให้ต้องหมุน ต้องควัก

กระเปาซ้ายจ่ายกระเปาขวา แต่เด่นสาหรับ

เจ้าของกิจการ จะได้ใช้ศักยภาพอย่าง

เต็มที่ ส่วนการใช้จ่ายเกี่ยวกับรถยนต์หรือ

อสังหาฯ ควรเปรียบเทียบคุณสมบัติและ

ราคาให้ดี สาหรับการงาน จะมีข่าวดีเกี่ยว

กับสถานะหน้าที่ หากหัวหน้าเป็นเพศ

หิงจะได้ข่าวดีอย่างมาก มีเกณ์ได้

เลื่อนตาแหน่ง หรือได้ต้อนรับเจ้านายใหม่

ที่มีอานาจ ส่วนการเดินทาง จะได้รับ

ความสะดวกสบายจากเงินที่จ่ายไป

ได้ความคุ้มค่า การเดินทางส่วนตัวหรือ

การเดินทางเพื่อการงาน จะประสบ

ความสาเร็จทุกอย่าง

จะได้ข่าวดีเรื่องการเงิน มีการใช้จ่ายเกี่ยวกับ

งานมงคลต่าง หากเป็นเจ้าภาพจัดงาน

เลี้ยง แขกเหรื่อจะประทับใจ เป็นการใช้เงิน

อย่างเต็มคุณค่า กรณีซื้อหาข้าวของ จะได้

ของดีราคาถูกใจ สาหรับการงาน จะมีข่าว

สาคัในไม่ช้านี้ เกี่ยวกับคนที่เข้าออก

ในองค์กร หรือการโยกย้ายเปลี่ยนแปลง

ของตัวเอง หากตัดสินใจย้ายงาน จะได้รับ

คาตอบดังคาดหวัง ส่วนการเดินทาง

จะเด่นในการเดินทางเพื่อความสนุกสนาน

การไปทากิจกรรมกีา และการผจภัย

หากไปพบปะลูกค้ารายให่หรือนาเสนอ

งานที่สาคั ก็จะได้รับความสนใจเป็น

อย่างดี

การเงินไม่ค่อยดีนัก ปหาค่าใช้จ่ายจะ

ประดังเข้ามาหลายทาง รวมถึงสิ่งที่ต้อง

จ่ายแบบถูกมัดมือชก ไม่ว่าจะเป็นภาษี

สังคม การจ่ายเงินอุ้มชูผู้อื่น หรือการ

ถูกบังคับเรี่ยไร สาหรับการงาน ยังไม่ทา

กาไรหรือได้เงินก้อนให่ เข้ามา แต่

อนาคตจะเจริก้าวหน้าแน่นอน ในงาน

ที่ทาอย่างตั้งใจด้วยความละเอียดอ่อนและ

ชาฉลาด ก็จะส่งผลให้เจิดจรัส ส่วนการ

เดินทาง ระวังปหาความขัดแย้งวุ่นวาย

การเดินทางเป็นหมู่คณะอาจไม่ค่อย

ราบรื่น โดยเฉพาะทัวร์ที่ต่างคนต่างมา

พบกัน แต่โดยรวมก็จะถึงที่หมายอย่าง

ปลอดภัย

จะมีข่าวดีเกี่ยวกับเงินก้อนใหม่ รางวัล

โบนัส หรือซองมงคล เหมาะจะใช้เงินเพื่อ

การลงทุนขนาดเล็ก การใช้เงินเป็นทุน

ตั้งต้น หรือหยิบยื่นให้กับบางบุคคล หาก

ทาได้ควรทา เพราะวันข้างหน้าเขาจะกลับ

มาตอบแทนมากกว่าที่คิด ส่วนการงาน

ต้องตัดสินใจเรื่องสาคั ความสาเร็จ

อยู่ที่ความมานะพยายาม เมื่อตกลงใจ

จะทาแล้ว ให้มุ่งหน้าไปตามแผนที่วางไว้

จะไม่ผิดหวัง สาหรับการเดินทาง ให้ระวัง

การเดินทางในเรื่องความรักที่ไม่เปดเผย

เพราะปหาอาจตามมาโดยไม่รู้ตัว

ส่วนถ้าพบปะใครถูกใจระหว่างการเดินทาง

ควรพิจารณาให้ถ่องแท้

Financial tension will oil over So, stop

eing reckless with dets Those down

on their luck risk liuidating assets Try

to stay calm t work, good news is on

the horion The results of an eam or

competition will e favourale o

applicants will get positive news. Those

planning an overseas trip will succeed

in getting a visa elayed jos start to

make progress towards completion e

etra careful with travel issues few

anxieties involving personal matters

surface along the way

Finances are rock solid without any

prolems verspending is likely

t work, troule with oversensitive

colleagues looms. Expect to go through

a rough patch if in a relationship ont

allow private matters to weigh down

on your work ay etra attention to

health issues while travelling. Travel

might face a delay

Something will reuire you to find

capital from sources You are in luck

if a usiness owner efore uying a

car or property, its wise to compare

prices and ualities t work, a change

of status is likely If the oss is female,

a promotion could e in store new

oss is more powerful Maintaining a

positive relationship with the oss will

pay o usiness or leisure travel goes

smoothly

Financially good news lies in waiting

Spending increases on auspicious

functions If hosting an event, you

will leave a lasting impression on the

guests You will derive satisfaction from

uying accessories t work, good news

related to a transfer or a career move is

on the cards Travel for leisure is hasslefree

Trips to meet with customers or

for a presentation go successfully

Finances remain in the doldrums.

Expenses are on the increase as a result

of overspending on social oligations

t work, you have yet to reap the profits

or make a fortune ut the outlook for

prosperity is favourale os done with

undivided attention start to produce

satisfactory results Travel is eset with

chaos. Travelling with strangers in a

group tour hits snags. You will reach the

destination safely

ood news involving a huge sum, a

prie or a onus is on the cards Its

a propitious time to invest in a small

enterprise. Lending someone a starting

capital is advisale as they will oer

a high rate of return on capital t work,

its time to make a decision on an

important issue. Success depends

on hard work and perseverance

nce starting a project, stay focussed

and follow the plan The eort will pay

o e careful when travelling with an

undisclosed special someone.







































96 anuary

97


WEFIE

#WEfieWESmile

Check out this month’s WEfie

ขอเชิญจับกลุ่มกับเพื่อนร่วมทาง ถ้ามาเดี ่ยวลองมองหา

มิตรภาพข้างๆ จากนั้นโพส ยิ้ม และกดชัตเตอร์ได้เลย!

Whether travelling solo or in group, pair up with

your pal or find someone next to you, then strike

a pose, say cheese and click!

สนุกกับ WEFIE WESMILE

เซลฟี่แบบคู่หรือหมู่คณะกัน

Join our fun “WEfie” contest

of couple or group selfies.

加 入 我 们 的 乐 趣 “WEfie”

情 侣 或 团 体 自 拍 竞 赛 。

与 您 的 朋 友 配 对 或 寻 找 旁 边 的 人 , 摆 好 姿 势 ,

微 微 一 笑 , 再 点 击 发 送 !

• คุณสามารถร่วมสนุกชิงรางวัลกับนิตยสาร WE Smile ได้ด้วยการแชร์รูป

ลงอินสตาแกรม พร้อมใส่แฮชแท็ก #WEfieWESmile ผู้ที่ผ่านการคัดเลือก

จะได้รับรางวัลสุดประทับใจ ไม่ว่าจะเป็นตั๋วเครื่องบินสำหรับการเดินทาง

หรือรางวัลสุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล์

ทั้งนี้ชมภาพ #WEfieWESmile ของผู้อ่านวีสมายล์เพิ่มเติม

ได้ที่ www.WESmileMagazine.com

• Join our contest to win prizes by sharing your WEfie on Instagram

with a hashtag : #WEfieWESmile. Prizes up for grabs include air tickets and

other special gifts from THAI Smile.

Check out the images taken by WE Smile readers at WEfieWESmile.

Learn more at www.WESmileMagazine.com.

• 在 Instagram 照 片 墙 上 标 签 #WEfieWESmile 分 享 您 的 自 拍 照 , 参 加 比 赛 并 赢 取

WE Smile 奖 品 。

惊 喜 奖 品 包 括 由 泰 国 微 笑 航 空 提 供 的 全 价 机 票 及 其 他 特 殊 奖 品 。

您 可 在 www.WESmileMagazine.com 查 看 并 了 解 更 多 WE Smile 期 刊 读 者

的 #WEfieWESmile 活 动 拍 摄 照 片 。

SUBMIT YOUR WEFIE TO US!

• ผู้โชคดีที่ได้รับรางวัลหมอนผ้าห่มจากไทยสมายล์

ได้แก่ pandalicious_25 และ oommi

โปรดติดต่อรับของรางวัลได้ที่ กองบรรณาธิการนิตยสาร We Smile

โทร. 0 2744 4975, 081 315 9814

• The winners of Thai Smile blanket pillows are pandalicious_25

and oommi.

Collect your prize at We Smile’s editorial department.

Call 0 2744 4975, 081 315 9814.

• 发 送 您 的 WEfie 自 拍 吧 !

泰 国 微 笑 航 空 毯 子 枕 头 的 奖 品 获 奖 者 为 pandalicious_25 和 oommi,

请 至 《We Smile》 杂 志 编 辑 部 领 取 奖 品 ,

电 话 :0 2744 4975,081 315 9814。

98 January 2019

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!