2020 JB LIFE! Magazine Spring Edition

PeterYi

SPRING 2020

Jeonju's

Connection

p. 40-41

PLUS:

PARASITE'S

SUBTITLES p. 42-43

How Subtitle Translations were

key to its Overseas Success

JEONJU

UNIVERSITY p. 28-32

Interviews with two students

and one YouTuber professor

RIDE

SHARING p. 33-35

Jeonju and Gunsan cities,

Kakao Bike, Gbility scooters

GET OUT OF

JEONJU p. 24, 26, 46, 50

Features on Gimje, Namwon,

Jinan, and Jangsu


Jeonbuk Life

Jeollabuk-do’s International Magazine

Spring 2020 • Issue 18

Registration No. ISSN: 2508-1284

전라북도 전주시 완산구 홍산로 276 (효자동3가 1525-2)

PHONE 063-280-6112

www.jbcia.or.kr/

jblife.magazine@gmail.com

Jeonbuk Life Magazine is published by the Jeollabuk-do Center

for International Affairs (JBCIA) 전라북도 국제교류센터.

EDITORIAL

Manager Peter Yi

Managing Editor Dianne Pineda-Kim

Letter from the Editor

SPRINGING INTO SPRING

Spring (bom in the Korean language) has come upon us

in March and we all have the opportunity to consider the

season's themes of rebirth, youth, and growth. We may

consider new activities, plan new adventures, think about

how the world is changing, and even consider starting

new chapters in our own lives.

ART & DESIGN

Graphic Designer Aaron Snowberger aaron.kr

WRITERS, PROOFREADERS, TRANSLATORS

Dianne Pineda-Kim, Aaron Snowberger, Bree Dunn,

Satabdi Acharya, James Ayling

PHOTOGRAPHERS, MODELS, ILLUSTRATORS

Seong Jin Kim, Teri An Joy Magpale-Jang,

Christian Miguel Mata, Umesh Sampath

Jeonbuk Life is a quarterly project of the Jeollabuk-do

Center for International Affairs (JBCIA) which is a

specialized public diplomacy agency established by the

Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread

news to Jeollabuk-do’s international community, as well

as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and

abroad. This magazine publishes once per season.

※ Jeonbuk is an abbreviation of Jeollabuk-do.

To get involved, email jblife.magazine@gmail.com

This spring, our Jeonbuk Life writers have been working

hard to provide you with ideas for spring activities. In

these pages you can come up-to-date with Jeollabukdo's

burgeoning café culture. Or, if you want to be active,

we show you where you can go horseback riding, new

ways to rent bicycles and scooters, and even where

you can practice jiu jitsu. If you want to visit places of

contemplation we can point you towards examples of

the province's temples, woodshops, art museums, and

delightful villages. We focus in on Gimje's green farms and

a botanical center. We also catch up with international

students and teachers who have come to Korea and we

ask them how their adventure is going. To add a sparkle of

stardust we prepare you for the 2020 Jeonju International

Film Festival and we even reveal Jeollabuk-do's role in the

award winning Korean language movie 'Parasite'.

James Ayling

James Ayling

JB Life Editor

2 Jeonbuk Life Magazine


ISSUE 18 SPRING 2020

JBCIA Culture Community Outdoors

Main Missions - p. 4-11 Namwon's Art Museum - p. 24-25 Ride Sharing - p. 33-35

Jinan's "Flower Hill" - p. 46-47

p Jinan's "Flower Hill" p. 46

t Namwon Art Museum p. 24

4 NOTEWORTHY

JBCIA News p. 4-11

Main Missions for 2020

20 ART & CULTURE

Café Night Night p. 20-21

Sweet Dreams

28 INTERVIEWS

Micropho The Place for Superstars p. 28-29

Jeonju University students

Article Translations p. 12-17

Korean + Chinese

Café Peace or Peace p. 22-23

May Peace be with you all

Documenting Life in Korea p. 30-32

Filipino YouTuber & JJU professor

Iksan Go100Star p. 18-19

Namwon Art Museum p. 24-25

Uplifting Art

Gimje's Green Thumb p. 26-27

Garden, Farm, & Restaurant

33 COMMUNITY

Ride Sharing p. 33-35

Jeonju & Gunsan City

Kakao T-BIke

Gbility Scooters

Pencil-r In The Raw p. 36-37

Wood Studio & Lifestyle shop

Jiu Jitsu p. 38-39

A way to bring us back to ourselves

40 FEATURED

film Jeonju's Parasite Connection p. 40-41

Home is where the Parasite is

film Parasite's subtitles p. 42-43

Translations were key to its success

Warehous Parasite's houses p. 44

The Park house vs. the Kim house

film Jeonju's Film Festival p. 45

Exciting things to look forward to

46 TRAVEL

a Jinan's "Flower Hill" p. 46-47

A romantic spring outing

Jeonju's Wonsaek Village p. 48-49

Experience a rural lifestyle

Chess-Kn Jangsu's Horses p. 50-51

Horseback riding for everyone

WALKING Jeonju's Dongsa Temple p. 52-53

Break free from the hustle of life

3


Bullseye

Vision Strategies

MISSION

To improve Jeollabuk-do’s global image and promote international friendly ties through

international exchange between Jeollabuk-do and the local community.

VISION

To become a leading public diplomacy-specialized institution promoting Jeollabuk-do in the world.

CORE VALUES:

hands-he

Trust &

Cooperation

SIGNAL users lightbul

Growth &

Empathy &

Responsibility

Innovation

Communication

& Integrity

Strategic Direction

EXPANSION OF INTERNATIONAL

COOPERATION NETWORK

• Expanding continuous exchange with sister cities and

friendly regions

• Supporting civil exchange activities and strengthening

the infrastructure for international exchanges

• Strengthening the international cooperation network

between cities, counties and industrial-academic centers

EXPANSION OF CUSTOMIZED

PUBLIC DIPLOMACY

• Enhancing communication through interactive -cultural

exchange

• Strengthen customized public diplomacy and the

promotion of Jeollabuk-do

• Invigorating the support for foreigners and fostering

Jeollabuk-do-friendly people

STRENGTHEN JEOLLABUK-DO’S

INTERNATIONAL COMPETITIVENESS

• Spreading Jeonbuk-style Official Development Assistance (ODAs)

• Fostering the next generation global experts

• Supporting global business exchanges and cultivating

exchange markets

ESTABLISHMENT OF SUSTAINABLE

FUTURE GROWTH FOUNDATION

• Building a sustainable management infrastructure

• Establishing an ethical management system for the

realization of social values

• Creating a democratic organizational culture

4 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Main Businesses for 2020

1. PROMOTING THE GLOBALIZATION

OF JEOLLABUK-DO

1. Operate Saemangeum Hangul School Overseas

2. Nurture Next-Generation Global Leaders

3. Globalization Empowerment Project for Jeonbuk Residents

4. Operation of KOICA Young Professional (Public Offering)

3. PROMOTING THE CHARM

OF JEOLLABUK-DO

7. Exchange Business for Sister Cities and Friendly Regions

Overseas

8. Jeonbuk-themed Field Trip Programs

9. Saemangeum Public Diplomacy Project

2.GLOBAL FRONTIER JEOLLABUK-DO

The JBCIA supports Jeollabuk-do's

efforts to become a global province

through international exchanges

5. Jeonbuk-style Official Development Assistance (ODA)

6. Overseas Emerging-Exchange Expansion Business

4. FRIENDLY JEOLLABUK-DO

10. Publication of an English and Chinese Magazine

Introducing Jeollabuk-do to residents and visitors

11. Support for Jeonbuk-Friendly Foreigners

5


1

Promoting the Globalization of Jeollabuk-do

1 OPERATE SAEMANGEUM HANGUL SCHOOL OVERSEAS

An international community-friendly

environment and a harmonious multicultural

relationship will be built and

encouraged by utilizing Korean textbooks

containing Jeollabuk-do contents and

supporting the operation of Saemangeum

Hangul School.

• By supporting the operation of

'Saemangeum Hangul School,' the

center will be able to promote Jellobukdo’s

culture, invigorate local and

international exchange networks, and

foster professionals by sending out the

industrial manpower.

2 NURTURE NEXT-GENERATION GLOBAL LEADERS

The Center aims to foster among the

provincial youth a global mindset

by enhancing their interest in the

United Nations and learning from the

international community.

• Hold the 5th Model United Nations Conference

for The Youth in the Province

• Run a Field-trip Program for International

Organizations Regarding Diplomacy

• Customized Class for Understanding

International Exchanges

• Host a Dream and Hope Camp for the Residents

in Qingdao, China

5 JEOLLABUK-DO-STYLE OFFICIAL

DEVELOPMENT ASSISTANCE

The Center promotes assistance to underdeveloped countries,

extending Jeollabuk-do’s contributions to the international

community and further spreading agricultural and traditional

culture, which are Jeollabuk-do’s strengths.

• Create and Expand a Friendship Village in Ðăk Lăk Province,

Vietnam

• Create a Small Library in Mongolia

• Strengthen the Response and Capacity to Implement KOICA

Governmental Contest Projects and New Official Development

Assistance Projects

6 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


3 GLOBALIZATION EMPOWERMENT

PROJECT FOR JEONBUK RESIDENTS

The Center will provide an opportunity

for locals to engage with fluent foreign

language speakers, enabling them to

share cultural experiences through

international events such as the 2020

Asia Pacific Masters Game and the 2023

World Jamboree Games in Saemangeum..

• Manage a “Special Team for Jamboree” to

Secure Translation and Interpretation

Service for International Events

• Operate Language Exchange Lounges

such as English, Chinese, and Vietnamese

• Host World Culture Day, Such as Overseas

Cultural Photo Exhibition

4 OPERATION OF KOICA YOUNG

PROFESSIONAL (PUBLIC COMPETITION)

The Center supports the cultivation of

young Korean talents to enhance their

work experience and job competency in

official development assistance (ODA),

providing them the necessary skills for

the global market.

• Internship for the Youth In the Province (1

person, 7 months)

• Operate KOICA YP Program

Global Frontier Jeollabuk-do

2

6 OVERSEAS EMERGING-EXCHANGE

EXPANSION BUSINESS

The cultural experience program will increase interest and

enhance the image of Jeollabuk-do as an inclusive environment,

promoting mutual trust and friendly relations between private

institutions and the international sector.

• Run Overseas Korean Cultural Experience and Performance

Programs

• Establish and Expand a Civil Exchange Network Through Culture

Exchange

7


3

Letting the World

Know the Charms of Jeollabuk-do

7 EXCHANGE PROJECTS FOR SISTER AND

FRIENDLY RELATION REGIONS OVERSEAS

The Center seeks to promote regional

friendship and culture sharing in

Jeollabuk-do by engaging in civil

exchange activities with sister cities

and nearby regions.

• Cultural and Sports Exchange with Private

Organizations in Sister Relation Regions

• Host Private Exchange Events In Certain

Regions In Cooperation with Relevant

International Exchange Organizations

8 JEONBUK THEMED FIELD TRIP PROGRAMS

Inviting foreigners residing in Korea and

abroad as well as opinion leaders to

Jeollabuk-do will promote the charm of

Jeonbuk and enhance its global image,

as they explore and experience various

attractions in 14 cities and counties of

Jeollabuk-do.

• Run a Themed Field Trip Showing Various

Aspects of Jeollabuk-do and Its Traditional

Culture According to the Seasonal and

Regional Festivities

• Run a Field-Trip Program to the Venues and

Public Relations Center about 2020 Asia

Pacific Masters Game and the 2023 World

Jamboree Games in Saemangeum

Provide foreigners residing in Korea

and abroad with stories of Jeonbuk and

related information from the point of view

of other foreigners, creating a brand new

understanding of Jeonbuk and providing

various information such as major

international events in the provinces.

10 PUBLICATION OF ENGLISH MAGAZINE ‘JEONBUK LIFE’

INTRODUCING JEOLLABUK-DO TO THE WORLD

• Quarterly Seasonal Publication in English,

Korean and Chinese Translations

• Learning about life in Jeollabuk-do from the

perspective of Foreign Expats living there

8 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


9 SAEMANGEUM PUBLIC DIPLOMACY PROJECT

In preparation for the 2021

Pre-Jamboree, 2020 Asia Pacific Masters

Game and the 2023 World Jamboree

Games in Saemangeum, the project

will strengthen the capacity of foreign

residents in and out of provincial areas

and enhance their awareness of events

hosted in Jeonbuk.

• Host a Saemangeum Jamboree

Pre-Experience Workshop and

Saemangeum Public Diplomacy Forum

• Support International Events held in

Jeonbuk and Other Related Organizations

with Translation, Interpretation Services

Establishing Friendly Jeollabuk-do 4

11 SUPPORT PROJECT BY FOREIGNERS

FOR FRIENDLY JEOUNBUK

Creating a happy and harmonious Jeollabuk-do by providing

opportunities for foreigners in the provinces to enhance their

social adaptability and enable them to participate as a part of

the community through customized support projects.

• Support Projects for Foreigner Communities

• Union Festival for Foreign Workers

• Organization of Foreign Representatives and Volunteer groups

• Guide for Settlement of Foreign Students in Jeollabuk-do

9


M O N G O L I A

C H I N A

R U S S I A

The most "Korean" province,

JEOLLABUK-DO

A city cherishing a thousand years of history - Jeonju

A place creating a new culture while keeping its original flavor and taste!

Listen to the various stories of Jeollabuk-do made for a thousand years.

Vladivostok

Beijing

C H I N A

Seoul

K O R E A

Busan

Kanazawa

J A P A N

Tokyo

Nanjing

Shanghai

Jeju

Island

Kagoshima

Sister·Friendly Cooperation Areas in 10 Regions in 4 Countries (January 2020)

SISTER REGIONS (3 CITIES)

FRIENDLY REGIONS (7 CITIES)

• Jiangsu Province(China)

• Kagoshima Prefecture (Japan)

• Yunnan Province (China)

• Washington State(USA)

• Ishikawa Prefecture (Japan)

• Ðăk Lăk Province (Vietnam)

• New Jersey State(USA)

Hong Kong

• Shanghai City (China)

• Shandong Province (China)

• Cà Mau Province (Vietnam)

Jeollabuk-do Center for International Affairs

REGIONS FOR OVERSEAS SAEMANGEUM

HANGEUL SCHOOLS (3 REGIONS)

• Ðăk Lăk Province, Vietnam

• Luang Prabang, Laos

• Primorsky Krai, Russia

CULTURAL EXCHANGE NETWORK-

CENTERED COUNTRIES (7 COUNTRIES)

• USA, Japan, Russia, Vietnam, Laos, Germany, Mongolia

10 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


The most "Korean" province with more than a thousand years of history!

Meet the proud Jeollabuk-do

Keeping arts and tradition for more than a thousand years, Jeollabuk-do has remained

the most Korean province, being aware of the precious values of the past.

The best trip to give impression and memory for all!

Begin a trip to the millennium in Jeollabuk-do.

A World Festival prepared by Jeollabuk-do

2023 SaeManGeum 25th World Scout Jamboree

The World Scout Jamboree, held every four years, is an international festival that goes beyond

the differences of race, religion, ideology, and culture. In WSJ, scouts become one big family.

In 2023, more than 50,000 young people from 169 countries will participate in the Jamboree.

Time: August 2023 (for 12 days)

Place: SaeManGeum Tour & Leisure Site District 1 (10,000,000m 2 )

Size: More than 50,000 participants from 169 countries

Slogan: Draw your Dream!

11


TRANSLATIONS 번역

행복을 느끼는 곳이 진짜 사는 집

영화 기생충이 아카데미 작품상 수상을 할 수 있었던 성공적인

요소 중 하나는 의미심장하고 영리한 연출 디자인이다. 박사장과

기택의 집의 차이점이 본 영화에서 내포하고 있는 ‘빈부의 격차’

라는 본연의 메시지를 부각한다. 영화의 초반부에 관객들은 “

반지하”에 대해 접하게 되는데, 이는 실생활에서 경제적으로 어려운

한국인들의 비참한 생활을 보여준다. 반지하는 빛도 거의 들지 않는

헐값 임대료로, 어둡고 암울한 상태의 기택 가족을 표현한다. 반면,

박사장의 거대하고 현대적인 저택은 모두가 동경하는 상류층과

유명인의 라이프스타일에 해당한다. 널찍하고, 현대적이며

아름다운 저택은 전주에 지었는데, 이는 영화 디자이너가 특별히

이 저택을 위해 자연과 도시의 조화로운 조합의 디자인을 선택했다.

영화 기생충의 국제적인

성공은 바로 자막번역

아쉽게도 종종 과소평가 되는 영화자막은 그 자체만으로도 하나의

예술이다. 영화자막 번역가들은 원어에서 표현하는 뉘앙스, 농담 및

언어유희, 문화적 세부사항을 관람객이 스크린에서 짧은 문장으로

읽을 수 있도록 어떤 식으로든 옮겨야 하는 어려운 숙제를 안고

있다. 작년 영화 기생충의 자막번역은 매우 훌륭히 잘된 번역의

하나이며, 왜 이 영화가 해외에서 그렇게 흥행했는지에 대해 또 다른

논쟁이 있다. 미국인이자 부산에서 오랫동안 산 달시 파퀘는 그간

수많은 한국 영화의 자막을 외국어로 번역했으며 기생충의 자막을

번역할 때 영화의 '뉘앙스를 보존‘하고자 했다. 새로운 단어를

만들어내는 것부터 해외 관객이 더욱 이해하기 쉬운 맥락으로

자막을 변경하는 것까지 파퀘의 자막번역 선택은 해외 관람객들이

이 영화를 훨씬 더 이해하기 쉽게 하였으며, 논란의 여지 없이 영화

기생충이 해외에서 성공할 수 있도록 그 기틀을 닦았다.

번역 : 이민석

p. 40-41 (집)

p. 42-43 (자막)

가슴 설레는 2020 전주국제영화제

备 受 瞩 目 的 2020 全 州 国 际 电 影 节

올해 전주국제영화제(JIFF)는 4월 30일부터 5월 5일까지 전주의

젊은 세대가 모이기로 유명한 트렌디한 장소인 객사 영화의

거리에서 개최될 예정이다. 가장 기다려지는 JIFF 프로그램 중

하나는 국제영화경쟁부문으로, 전 세계의 떠오르는 감독들의

작품을 만날 수 있다. 올해 전주국제영화제의 슬로건은 “시네마:

자유로운 표출”이다. 작년의 몇몇 수상작들은 세계평화, 청년 및

여성의 권리, 다문화와 다양성 등에 관한 사회정치적 메시지가

담긴 이야기를 다루었던 영화들이었으며, 올해도 특색있는 영화들

역시 그만큼 강력하고 의미 있을 것이다.

今 年 的 全 州 国 际 电 影 节 (JIFF) 预 计 在 4 月 30 日 到 5

月 5 日 于 青 年 人 聚 集 的 潮 流 街 道 客 舍 电 影 街 展 出 。

最 受 人 们 关 注 的 是 JIFF 程 序 之 一 国 际 电 影 竞 争 部

门 , 到 时 可 有 机 会 观 看 全 世 界 新 人 电 影 导 演 们 的

精 彩 作 品 。 今 年 全 州 国 际 电 影 节 的 标 语 是 “ 剧 场 :

自 由 的 展 现 ”。 去 年 的 个 别 授 奖 作 品 体 现 的 是 - 世

界 和 平 , 青 年 及 女 性 的 权 利 , 多 元 文 化 的 多 样 性

等 社 会 政 治 方 面 的 主 题 , 而 今 年 的 电 影 作 品 也 同

样 极 富 特 色 及 震 撼 意 义 。

한글 번역 : 김정희

번역 : 황희선

p. 28-29

12 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


The Place for Superstars

한글 번역 : 김찬권

번역 : 황희선

p. 28-29

슈퍼스타를 위한 무대

전주대학교는 창조적이고 실용적이며 다양한

교수법으로 알려져 있을 뿐만 아니라, 폭넓게 학과 간

교류가 가능한 과정들을 내·외국인 학생들이 수강 할

수 있도록 하고 있는 대학이다. 첫 번째로 인터뷰를

할 학생은 키르기스스탄 출신으로 정보통신학과에

다니고 있는 아비다비토바 자리나다. 그녀가 한국에

오게 된 이야기입니다; “저는 2018년 2월에 한국에

왔습니다. 전주대학교에서 공부하기로 결정한

이유는 전 세계에서 온 많은 사람과 친구가 될 수

있었기 때문이었어요. 전 세계 출신의 많은 친구와

우정을 쌓아가는 방법으로 나의 지식과 기술을

쉽게 향상시킬 수 있었습니다.” 그녀는 전주대학교

외국인 유학생으로서 놀라운 경험을 가질 수

있었다고 말했다. “전주대학교에는 행사들이 많이

있는데, 특히 유학생들과 각종 위원회 학생들이

지역주민들과 친분을 쌓을 수 있어요. 우리 대학에는

‘호스트 패밀리’라는 프로그램이 있는데요, 이

프로그램은 유학생들이 한국 가정에 속한 자녀처럼

될 수 있는 프로그램입니다.”

두 번째로 인터뷰를 한 학생은 남아프리카 공화국

출신으로 상담심리학 석사과정을 수료하고 있는

노시포 우나티 음콘트와나다. 그녀는 2017년 8

월에 한국에 왔다. “저는 다인종 국가 출신이기

때문에, 한국 사람들이 생각하는 동질성, 한국인의

문화, 그리고 언어가 저에게 매우 흥미로웠어요.”

그녀는 전주에 오는 것을 스스로 선택했다, “제

생각에 전주는 매우 전통적이면서도 현대화 된

도시였기 때문에 한국의 다른 도시들과는 차별성이

있었어요. 전주는 문화체험, 역사, 음식의 측면서

더욱 전통적인 경험을 할 수 있어 매우 높게

추천되는 도시였습니다.”라고 했다. 그녀는 외국인

유학생으로서 한국에서의 경험이 그녀의 장래에

도움이 될 것으로 생각한다. “저는 앞으로 한국에서

겪을 다양한 경험들과 사람들에 대해 다문화적

이해를 할 수 있는 점에서 나에게 유리한 점이

될 것으로 생각해요. 많은 것을 배우고 경험할 수

있었는데, 이것은 유학생이 아니었다면 겪을 수 없는

매우 가치 있는 것들입니다.”라고 말했다.

培 养 超 级 明 星 的 舞 台

全 州 大 学 以 极 富 创 意 及 实 用 的 多

样 性 教 授 方 法 而 有 名 , 也 是 让 国 内

外 学 生 进 行 广 泛 学 科 间 交 流 的 大

学 。 第 一 位 采 访 的 学 生 是 来 自 吉 尔

吉 斯 斯 坦 的 就 读 于 情 报 通 信 学 科

的 아비다비토바 자리나。 下 面 是 她 在

韩 国 的 故 事 :“ 我 是 2018 年 2 月 来 韩 国

的 。 决 定 就 读 于 全 州 大 学 的 理 由 是 ,

在 这 里 可 以 结 识 来 自 世 界 各 地 的 朋

友 。 通 过 与 更 多 来 自 世 界 各 地 的 朋 友

结 交 并 增 进 友 谊 , 还 可 以 提 高 所 学 内

容 的 技 术 和 知 识 ” 她 说 作 为 外 国 留 学

生 在 这 里 有 了 特 别 的 经 验 。“ 全 州 大

学 会 举 办 各 种 活 动 , 特 别 是 留 学 生 和

委 员 会 学 生 们 可 以 与 当 地 住 民 交 流

感 情 , 我 们 大 学 有 个 叫 ‘host familly’

的 活 动 ”, 这 个 活 动 可 以 让 留 学 生 亲

身 体 验 成 为 韩 国 家 庭 的 一 份 子 。”

第 二 位 采 访 的 学 生 是 来 自 南 非 共

和 国 就 读 于 商 谈 心 理 学 硕 士 学 位

的 노시포 우나티 음콘트와나。 她 是

2017 年 8 月 份 来 到 韩 国 的 。“ 因 为 我

来 自 不 同 人 种 国 家 , 韩 国 人 的 文 化 及

语 言 和 同 感 对 我 非 常 有 吸 引 力 ” 她 是

自 愿 选 择 来 到 韩 国 的 , 她 说 :“ 我 认 为

全 州 是 一 个 既 传 统 又 现 代 化 的 都 市 ,

和 其 他 韩 国 都 市 是 有 区 别 的 。 在 全 州

更 能 体 验 文 化 , 历 史 , 饮 食 方 面 的 传

统 经 验 , 所 以 更 加 受 到 推 崇 ” 她 想 作

为 外 国 留 学 生 在 韩 国 的 经 验 将 对 她

的 将 来 很 有 帮 助 。 她 说 :“ 在 韩 国 尝 试

多 种 经 验 , 对 我 将 来 了 解 多 元 文 化 的

侧 面 上 非 常 有 利 。 我 学 到 并 经 历 了 很

多 , 这 些 如 果 不 是 作 为 一 个 留 学 生 是

无 法 体 验 的 非 常 有 价 值 的 东 西 。”

13


한국어 번역 : 형분여

중국어 번역 : 윤석훈

p. 20-21

달콤한 꿈

전주의 카페문화가 점점 유명세를 타고 있다. 반면,

카페 수가 늘어날수록, 카페의 이름을 날리기는 힘들기

마련인데, 카페나잇나잇은 주인장의 탁월한 안목으로

대박을 터트린 흔하지 않은 곳 중 하나이다. 이 카페에는

온화하고 따뜻하게 반겨주는 분위기와 함께 도시에서는

최고의 디저트류까지 제공한다. 깔끔한 스타일과

실내장식은 물론, 예쁘게 전시해놓은 디저트류까지,

이제 카페 나잇나잇은 인스타그램 사용자들이 가장

좋아하는 곳이 되었다. 우리는 카페 나잇나잇의

오너이며 운영자인 김지혜씨를 만나, 전주에서 가장

인기있는 카페의 주인이 된 비결을 들어봤다.

甜 蜜 的 梦

全 州 的 咖 啡 馆 文 化 越 来 越 流 行 。 相

反 , 随 着 增 加 咖 啡 馆 的 数 量 很 难 得

以 扬 名 天 下 , 但 ‘ 咖 啡 馆 之 夜 ’ 由 于

主 人 卓 越 的 眼 光 发 洋 财 了 , 而 且 成 为

不 常 见 的 地 方 之 一 。 这 咖 啡 馆 提 供 了

温 和 、 暖 暖 的 氛 围 以 及 全 市 最 好 的 甜

点 。 甚 至 从 整 洁 的 风 格 和 装 饰 到 精 美

展 示 的 甜 点 ,‘ 咖 啡 馆 之 夜 ’ 已 成 为 照

片 墙 用 户 最 喜 欢 的 地 方 。 我 们 会 见 ‘

咖 啡 馆 之 夜 ’ 的 主 人 和 经 营 者 Kim

Ji-hye, 并 听 说 了 他 如 何 成 为 全 州

最 受 欢 迎 的 咖 啡 馆 主 人 。

여러분 모두에게 평화가 있기를

愿 和 平 与 大 家 共 存

‘평화와 평화’ 카페는 전주의 북적한 거리와 떨어져 한적한 곳에

있는데, 전국에 퍼져 있는 수천 개의 카페와 확연한 차이점이 있다.

여느 카페처럼 커피, 차 여러 다과류를 제공하지만 이를 손님들에게

어떻게 제공하는지에 대한 경험은 매우 독특하다. 예를 들어, 이곳의

메뉴판은 완전히 아날로그식이며 전자기기를 사용해서 주문한

음료의 수량을 파악하지 않는다. 그리고 커피 조리대는 무엇보다

과학실험실을 연상케 한다. 덧붙여서 내부장식은 완전히 손님에게

맡겨두었다. 처음에는 텅빈 석면으로 시작했던 것이 손님의 느낌과

경험으로 채워져 왔다. 각 테이블은 흰 종이와 색연필이 있는데,

이는 단골손님들이 그들의 감정을 예술을 통해 전달하기 위해서다.

현재 카페 내부 벽은 거의 대개 오늘날 우리 사회를 표현하는

그림들로 채워져 있다. ‘평화와 평화’ 카페는 전체적으로 볼 때 그

경계가 확실히 정해진 것이 아니어서 각 고객에 따라 다르게 이해될

수 있는 공간이다. 이 곳은 현대사회를 반영하는 동시에 가까운

미래의 첨단기술을 엿볼 수 있는 곳이라고 생각한다.

“ 和 平 与 和 平 ” 咖 啡 厅 位 于 全 州 繁 华 街 道 一 处 僻 静

的 小 巷 , 与 遍 布 在 全 国 各 地 的 数 千 个 咖 啡 厅 相 比

非 常 有 特 色 。 这 家 咖 啡 厅 虽 然 跟 其 他 咖 啡 厅 一 样

提 供 各 种 咖 啡 , 茶 , 点 心 等 , 但 在 向 顾 客 提 供 咖 啡

产 品 服 务 上 有 着 自 家 独 道 的 特 色 。 例 如 顾 客 点 咖

啡 的 过 程 中 不 使 用 以 往 机 器 点 单 的 形 式 , 而 是 追 索

过 去 传 统 的 方 式 , 利 用 纸 质 菜 谱 来 点 单 以 增 加 复 古

感 , 再 加 上 咖 啡 台 座 的 装 饰 完 全 模 拟 科 学 实 验 室 非

常 特 别 。 咖 啡 厅 的 内 部 装 饰 也 是 非 常 吸 引 现 代 人 的

喜 好 , 墙 面 最 初 从 空 白 石 面 开 始 逐 步 填 满 了 客 人 留

下 的 各 种 富 有 现 代 气 息 的 绘 画 作 品 。 每 到 这 家 咖 啡

厅 的 顾 客 可 以 利 用 摆 在 桌 面 上 的 白 纸 和 彩 色 铅 笔 ,

尽 情 发 挥 想 象 展 示 自 己 的 作 品 与 感 受 。 现 如 今 这 家

咖 啡 厅 的 内 部 墙 壁 上 几 乎 填 满 了 作 品 。“ 和 平 与 和

平 ” 咖 啡 厅 全 体 气 氛 给 人 感 觉 没 有 与 顾 客 的 空 间 界

限 , 正 迎 合 了 现 代 社 会 咖 啡 文 化 的 流 行 趋 势 , 同 时

可 窥 见 不 久 将 来 与 高 科 技 的 汇 合 。

한국어 번역 : 조혜리

중국어 번역 : 황희선

p. 22-23

한국어 번역 : 김정희

중국어 번역 : 황희선

p. 30-32

필리핀 유튜버와의 인터뷰

JB LIFE! 잡지는 전주대학교 교수 Nimrod Carpio

와 그의 유튜브 비디오-로그(일명 vlog)에 관해

이야기했다. 필리핀 출신의 Nimrod 교수는 한국에

와서 일한지 일 년이 되었다. 그는 본래 필리핀

사람들에게 한국에서의 삶이 어떤지 보여주기 위해

비디오를 업로드했다고 한다. 우리는 그의 비디오를

제작하는 취미가 최근 들어 어떻게 경제적 수익을

창출하였는지에 대해 이야기하고자 그를 인터뷰했다.

菲 律 宾 Youtuber 的 采 访

JB LIFE! 杂 志 最 近 采 访 了 在 职 于 全 州

大 学 的 Nimrod Carpio 菲 律 宾 教 授

和 关 于 他 YOUTUBE 影 像 网 站 (vlog)

的 故 事 。 菲 律 宾 出 身 的 Nimrod 教 授

已 在 韩 国 工 作 了 一 年 多 。 他 说 最 初

上 传 影 像 资 料 是 为 了 向 菲 律 宾 人 们

介 绍 在 韩 国 的 生 活 。 这 次 采 访 我 们

将 与 他 讨 论 制 作 影 像 资 料 的 爱 好 给

他 带 来 了 怎 样 的 经 济 上 效 益 。

14 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


한국어 번역 : 조혜리

중국어 번역 : 황희선

p. 26-27

원예의 달인 김제

김제의 필수 여행지에 들러 토속음식을 맛보고 김제만의 독특하고

귀중한 식물을 경험하세요. 전라북도의 김제시는 드넓은 평야로

알려져 있는 곳으로 쌀을 비롯한 여러 작물의 경작으로 높이

평가되고 있는 곳이다. 백제시대부터 21세기에 이르기까지 김제는

대한민국 전체에서 벼농사를 위한 최고의 지역 중 한 곳이다. 김제

농촌 깊숙이 위치한 ‘아이뜰’ 또는 ‘아이들의 정원’이라 불리는

식물원에서는 다양한 종류의 작물을 저렴한 가격에 구매할 수 있다.

이곳의 이름이 ‘아이뜰’ 또는 ‘아이들의 정원’인 이유는 이 식물원에서

때때로 어린이들을 위한 요리교실, 도예수업, 그리고 미술과 그리고

공예 워크샵을 진행하기 때문이다. 아름다운 실내 식물을 볼 수 있는

장소는 휘게(Hygge: 덴마크어로, 안락하고 아늑한 상태라는 뜻)

농장이 있는데 이곳은 제주도와 김제 인근농장에서 들여온 매우

다양한 종류의 선인장이 있는 식물원이 있다. 이곳을 둘러본 뒤에는

감자탕과 순대국으로 이름난 ‘원조시골집’에서 저녁을 맛보세요.

园 艺 超 人 金 堤

停 下 脚 步 去 品 尝 金 堤 旅 游 地 当 地 美 食 , 再 去 体 验 金

堤 极 富 特 色 的 珍 贵 植 物 园 。 全 罗 北 道 金 堤 市 以 广 阔

的 平 原 而 闻 名 , 当 地 高 度 重 视 种 植 大 米 为 首 的 各 种

农 作 物 。 这 里 是 从 百 济 时 代 到 21 世 纪 韩 国 种 植 水 稻

的 最 佳 地 方 之 一 。 金 堤 农 村 深 处 里 有 一 个 叫 “ 孩 儿

园 ” 或 “ 孩 子 们 的 庭 院 ” 的 植 物 园 , 在 这 里 可 以 低 价

购 买 多 种 植 物 。 起 名 为 “ 孩 儿 园 ”,“ 孩 子 们 的 庭 院 ”

的 理 由 是 在 这 里 时 常 为 孩 子 们 举 办 料 理 教 室 , 陶

艺 课 , 以 及 美 术 和 工 艺 研 讨 会 等 。 在 这 里 还 有 一

处 可 欣 赏 室 内 美 丽 植 物 的 场 所 就 是 hygge 农 场 。

(hygge: 用 丹 麦 语 表 示 安 乐 舒 适 和 惬 意 的 意 思 )

这 里 汇 集 了 从 济 州 岛 和 金 堤 临 近 农 场 引 进 的 多 种

仙 人 掌 。 游 玩 这 几 处 可 去 “ 元 祖 村 家 ” 品 尝 这 家 餐

馆 的 “ 土 豆 排 骨 汤 和 米 肠 汤 ” 是 最 好 不 过 的 享 受 了 !

한국어 번역 : 조혜리

중국어 번역 : 황희선

p. 24-25

희망을 주는 예술

남원에 있는 넓은 미술관은 전라북도에 연고를 둔 예술가들을

기념하는 장소다. 이 미술관은 서울, 파리, 시카고, 브뤼셀, 바젤,

도쿄, 베를린 등에서 스무 번의 개인전을 개최하였고 예술가상을

받은 1953년 전라북도 남원태생의 김병종 화백의 이름을 따서

지어졌다. 이 미술관은 신중히 선별된 지역 예술가의 작품을

정기적으로 전시하는 FOCUS 시리즈를 개최한다. 이 시리즈의 첫

번째 예술가는 이성자 화백으로, 생을 마감할 때까지 약 60년 동안

회화, 판화, 도자기 등 14,000여점에 이르는 작품을 창작하였다. 두

번째는 장소장 화백의 다채로운 작품인데 ‘프랑스 하늘에 수놓아진

은하수’라는 작품이다. 미술관의 1층에는 ‘미안’이라 불려지는

색다른 북카페가 있어 커피를 마시며 전시중인 예술작품들을

감상할 수 있다. 미술관의 주된 목적은 예술이 대중들의 삶에

가까이 다가서게 하는 것이다. “시민들이 멀리 가지 않더라도

한국예술의 가능성을 보여준 거장들의 작품들을 감상할 기회를

제공하는 것이다.”

给 予 希 望 的 艺 术

南 原 的 宽 阔 美 术 馆 是 纪 念 籍 贯 全 罗 北 道 艺 术 家 们

的 场 所 。 这 里 的 美 术 馆 在 首 尔 , 巴 黎 , 芝 加 哥 , 布 鲁

塞 尔 , 巴 瑟 尔 , 东 京 , 柏 林 , 等 多 个 城 市 主 办 了 20 多

次 个 人 展 览 。 这 家 美 术 馆 是 以 1953 年 出 生 在 全 罗

北 道 南 原 的 金 炳 钟 (byung jong kim) 先 生 的 艺 名

而 铭 名 。 美 术 馆 定 期 展 示 慎 重 筛 选 出 来 的 地 区 艺

术 家 的 focus 系 列 作 品 。 首 次 系 列 展 示 艺 术 家 李 聖

子 女 士 的 作 品 , 她 在 直 至 临 终 利 用 约 60 年 左 右 的

时 间 共 计 创 作 了 约 14,000 种 的 绘 画 , 版 画 , 陶 瓷

等 作 品 。 其 次 将 展 示 的 是 장소장 艺 人 的 多 彩 作 品

“ 锈 在 巴 黎 天 空 中 的 银 河 系 ”。 美 术 馆 1 楼 有 起 名

为 “ 对 不 起 ” 的 图 书 咖 啡 馆 , 可 一 边 享 受 喝 咖 啡 一

边 观 赏 展 示 作 品 。 美 术 馆 最 大 宗 旨 就 是 与 大 众 拉

近 生 活 和 艺 术 的 距 离 , 提 供 市 民 虽 不 出 远 门 也 能

观 赏 到 韩 国 艺 术 巨 匠 们 的 艺 术 作 品 的 机 会 。

진안의 로맨틱 “꽃동산”

여름이 빠르게 다가오고 있는 지금,

드넓고 매력적인 진안의 “꽃동산”을

방문할 마지막 기회일지도 모른다. 이

희귀한 보석 같은 장소는 3월 말부터 6

월 초까지 방문 할 수 있다. 언덕 위에

올라서면 다채로운 색의 만개한 꽃들이

한눈에 보일 것이다. 흰색, 보라색,

분홍색, 노란색이 당신을 사로잡을

것이다. 제일 주목할 만한 부분은 이곳의

수직적인 배치다. 화초를 심고, 다듬고,

번역 : 서유정

p. 46-47

잡초 관리와 화분 배치까지 놀라운

솜씨와 정성이 보인다. 훌륭한 기술과

세밀함으로, 각기 다른 색끼리의 꽃들을

줄처럼 위로 겹겹이 위로 쌓아 올렸다.

이러한 배치는 꽃동산의 주위를 완전히

뒤덮은 형태로 보이게 하였다. 생생한

색채 안에 사로잡히는 것 이외에도,

이러한 귀중한 곳을 만들고, 관리하는

것에 대해 깊이 감사해야 할 일이다.

15


정직한 삶

正 直 的 生 活

한국어 번역 : 지은경

중국어 번역 : 안철희

p. 36-37

"인 더 로우 (In the raw)"는 전라북도의 한 부부가 소유한 목재

스튜디오이자 라이프 스타일 가게로, 생활 공간에 대한 지향성을

향한 완벽한 가구 및 철학으로 잘 알려져 있다. 이 스튜디오와

샵은 그들의 열정과 직업 사이에 존재하는 공생관계를 나타내고

있다. 스튜디오에서 제작된 상품들은 같이 연결된 가게에서

판매되고 있다. 자신의 집에 곧 놓이게 될 물건들이 만들어지는

것을 보고 알게 되는 것은 매우 편안한 기분이다. 판매하는 다수의

핸드메이드 제품과 함께, 그들은 다른 사람들이 기술과 에이전시를

개발하여 그들 자신의 홈 디자인 및 건축 프로세스의 일부분이 될

수 있도록 지역사회에 강의도 제공하고 있다. 종합적으로 인 더

로우는 고객들에게 건전한 쇼핑 경험을 제공하고, 우리 자신의 홈

인테리어에서 정말로 원하는 것이 무엇인가에 대해 깊게 생각하는

과제를 줌으로써 우리 내면에 직접적인 영향을 미친다.

" 处 于 自 然 状 态 (In the raw)" 是 家 住 全 罗 北 道 一 对

夫 妇 拥 有 的 木 材 工 作 室 和 生 活 风 格 店 的 名 称 , 以 “

对 生 活 空 间 指 向 性 的 完 美 家 具 和 哲 学 ” 而 闻 名 。

这 个 工 作 室 和 店 面 显 示 出 他 们 的 生 活 热 情 和 职

业 之 间 存 在 的 共 生 关 系 。 木 材 工 作 室 里 制 作 出 来

的 产 品 被 一 一 放 进 连 在 一 起 的 生 活 风 格 店 里 进 行

销 售 。 能 看 到 自 己 家 里 即 将 摆 放 的 东 西 被 制 作 出

来 , 这 是 一 种 很 平 和 的 心 情 。 除 了 出 售 的 多 数 手 工

产 品 外 , 他 们 还 为 社 区 提 供 体 验 课 程 , 以 便 让 其 他

人 开 发 技 术 和 代 理 , 成 为 他 们 自 己 的 家 居 设 计 及

建 筑 流 程 的 一 部 分 。 综 合 来 看 ," 处 于 自 然 状 态 (In

the raw)" 为 客 户 提 供 了 健 康 的 购 物 体 验 , 在 我 们

自 己 的 家 居 装 修 中 , 给 人 们 一 个 深 入 思 考 “ 自 己 真

正 想 要 的 是 什 么 ” 的 课 题 , 直 接 影 响 我 们 的 内 心 。

주짓수

巴 西 柔 术

한국어 번역 : 지은경

중국어 번역 : 안철희

p. 38-39

최근 전주에 오픈한 주짓수 체육관은 모든 숙련도 수준의 사람들이

참여하는 것을 환영한다. 오너인 패트릭씨는 전직 장교로서

한국에서 태어나고 자랐으나 처음으로 검은띠를 획득하고, 그의

트레이닝 방법과 사업체계를 구축한 곳인 캐나다로 몇 년 전

이주하였었다. 고향에 돌아온 지금, 그는 다시 시작하여 주짓수의

정수를 가르치고자 한다. 패트릭씨의 수업은 자기방어를 위한

호신용 훈련에 초점이 맞춰져 있는데, 이는 사람들이 실생활에서

일어날법한 상황을 위해 배울 수 있는 가장 실용적인 것이라고 믿기

때문이다. 또한 패트릭씨는 정신이 건강한 것에 대한 이점들을

언급하며, 그가 지나온 삶에서 힘들었던 순간 정신 건강이 얼마나

큰 도움이 되었는지도 이야기했다. 그는 체육관에 오는 사람들을

발전시키려 노력하는 것뿐만 아니라 더 좋은 세상을 만드는 것에도

초점을 두고 있다. 체육관에 있는 모든 것은, 친환경적이다. 심지어

페인트마저도 말이다. 여느 사업주와 마찬가지로, 패트릭씨 또한

많은 시험과 시련을 겪어왔지만, 그는 인생에서 가장 중요한 것은

절대 포기하지 않는 것이라고 말한다.

近 日 , 巴 西 柔 术 体 育 馆 在 全 州 开 放 , 欢 迎 所 有 掌 握

一 定 柔 术 基 础 的 人 参 与 。 馆 长 帕 特 里 克 是 前 任 军

官 , 在 韩 国 出 生 长 大 , 但 第 一 个 获 得 了 黑 带 , 几 年 前

移 居 到 了 加 拿 大 , 在 那 里 构 筑 了 他 的 训 练 方 法 和

事 业 体 系 。 回 到 家 乡 的 他 , 现 在 要 重 新 开 始 教 授

巴 西 柔 术 的 精 髓 。 帕 特 里 克 先 生 的 课 程 着 眼 于 自

我 防 御 的 护 身 训 练 , 因 为 他 相 信 , 这 是 人 们 为 了 能

够 处 理 实 际 生 活 中 可 能 出 现 的 危 急 情 况 而 要 掌 握

的 最 实 用 的 技 术 。 另 外 , 帕 特 里 克 先 生 提 到 对 精 神

健 康 的 好 处 时 , 他 说 , 在 过 去 生 活 最 艰 辛 的 时 候 ,

精 神 健 康 曾 给 了 他 很 多 的 帮 助 。 他 不 仅 致 力 于 教

授 体 育 馆 内 部 人 员 柔 术 , 而 且 还 着 眼 于 创 造 一 个

更 美 好 的 世 界 。 体 育 馆 里 的 一 切 , 都 是 环 保 的 。 甚

至 油 漆 也 是 如 此 。 和 其 他 生 意 人 一 样 , 帕 特 里 克 先

生 也 经 历 了 许 多 考 验 和 磨 难 , 但 他 表 示 , 人 生 最 重

要 的 是 永 不 放 弃 。

Jeonju bike rental locations:

덕진공원 • 전주천 (생태자전거놀이터)

• 자연생태관 • 한옥마을 (치명자산) •

한옥마을 (오목대) • 한옥마을 (향교) •

삼천 • 송천

p. 33-35

Gunsan bike rental locations:

은파호수공원 주차장 • 은파호수공원

조경휴게소 • 근대역사박물관 백년광장 •

이성당 옆 기업은행 뒤 • 시외버스터미널

팔마광장교차로 • 군산 이마트 정문 •

금강생태습지공원 • 선유도해수욕장 •

선유 3구 • 수송 롯데마트

16 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


장수승마장에서 고삐를 잡자

승마는 신체적으로나 정신적으로나 매우 좋은 운동이다. 장수승마센터는

한국에서 두 번째로 큰 말 목장을 가지고 있다. 대중교통은 시외버스나

택시만 타면 되니 상당히 간단하므로 멋지게 혼자서 뚝딱하는 여행을

즐길 수 있다. 장수승마장을 들어서면 일단 그림 같은 풍경과 함께

트로이목마, 승마체험장, 말역사센터 등을 둘러볼 수 있다. 장수승마장은

아마추어부터 전문가 수준까지의 코스를 갖추고 있다. 일일체험은 15

분 진행되는데 실내에서 약간 저렴한 가격으로 타거나 실외 경기장에서

탈 수도 있다. 조련사가 모든 주의사항이랄지 경기장내에서 말을 타고

다닐 때 알아야할 것 등을 자세히 알려주기 때문에, 편안히 멋진 승마를

즐기면 된다. 언덕으로 조금만 올라가면 말역사센터와 체험관이

자리 잡고 있는데, 그곳에서 장수의 첫 번째 말에 대해 배울 수 있다.

장수는 승마체험 이외에도 시골의 맑은 공기를 마실 수 있는 멋진 여행

장소이기도 하다.

在 长 水 骑 马 场 抓 住 缰 绳

骑 马 无 论 从 身 体 还 是 精 神 上 都 是 很 好 的 运 动 。 长 水

骑 马 中 心 拥 有 韩 国 第 二 大 马 牧 场 。 对 于 公 共 交 通 ,

只 需 乘 坐 长 途 汽 车 或 出 租 车 即 可 。 这 很 简 单 , 因 此

您 可 以 独 自 享 受 美 好 的 旅 程 。 您 一 进 入 长 水 骑 马

场 , 可 以 参 观 如 画 的 风 景 而 特 洛 伊 木 马 、 骑 马 体 验

中 心 和 马 历 史 中 心 。 长 水 骑 马 场 具 备 从 业 余 到 专 业

水 平 的 课 程 。 一 日 体 验 进 行 着 15 分 钟 的 课 程 , 您 可

以 在 室 内 便 宜 一 点 骑 马 , 还 会 骑 马 在 室 外 体 育 场 。

驯 兽 员 会 告 诉 您 所 有 注 意 事 项 , 如 在 赛 场 上 骑 马 时

需 要 了 解 的 所 有 信 息 , 因 此 放 松 享 受 美 妙 骑 马 。 如

果 稍 微 上 山 坡 , 那 里 位 于 马 历 史 中 心 和 体 验 馆 , 您

可 以 了 解 长 水 的 第 一 匹 马 。 除 了 骑 马 以 外 , 长 水 是

一 个 享 受 乡 村 新 鲜 空 气 的 绝 妙 旅 行 场 所 。

한국어 번역 : 형분여

중국어 번역 : 윤석훈

p. 50-51

원색 명화 마을에서 농촌

관광 느낌을 재현하기

원색 명화 마을은 전주 한옥마을에서 택시 혹은 버스를 잠깐 타면

갈 수 있는 거리에 있다. 원색 명화 마을은 주말을 보내기에 완벽한

장소지만 붐비는 곳이기도 하니, 숙박장소나 체험활동은 일주일

정도 전에 전화로 예약하는 것이 좋다. 농촌마을 숙소는 하룻밤에

4~6인이 묵을 수 있는 방이 있으며 모든 시설이 완비되어 있다.

투숙객은 한국의 전통적인 온돌 바닥에서 잘 수 있으며, 무료

아침식사도 포함되어 있다. 원색 명화 마을에서는 총각김치, 콩

메주, 된장, 간장 만들기부터 배 수확, 작물 심기, 과자 굽기 등 단체

손님을 위한 여러 문화체험 활동을 할 수 있다. 쿠키는 각기 다른

모양으로 만들어져 20분 만에 구워낼 수 있고, 배는 센터 바로

앞의 밭에서 수확이 가능하다. 벽면에 형형색색의 벽화가 그려진

예술 거리도 있으며, 한옥마을을 따라 펼쳐지는 700m의 아름다운

경치를 따르는 자전거 전용도로를 포함하는 자전거 타기 체험도

있다. 원색 명화 마을은 올봄 상쾌한 공기와 벚꽃을 체험하기에

완벽한 곳이다.

原 色 名 画 村 再 现 乡 村 旅 游 体 验

原 色 名 画 村 位 于 全 州 韩 屋 村 , 乘 坐 出 租 车 或 公 交

车 可 以 前 往 。 原 色 名 画 村 是 人 们 周 末 休 闲 的 理 想

场 所 , 但 也 是 一 个 比 较 拥 挤 的 地 方 , 所 以 建 议 提 前

一 个 星 期 电 话 预 约 住 宿 和 体 验 活 动 。 乡 村 旅 店 有

一 个 晚 上 可 住 4-6 人 的 房 间 , 所 有 设 施 齐 全 。 客 人

们 可 以 睡 在 韩 国 传 统 式 的 地 暖 炕 上 , 住 宿 费 中 还

包 括 免 费 早 餐 。 在 原 色 名 画 村 , 游 客 们 可 以 参 加 各

种 文 化 体 验 活 动 , 从 制 作 嫩 萝 卜 泡 菜 , 豆 酱 , 大 酱 , 酱

油 到 采 摘 梨 子 , 种 植 农 作 物 , 烤 饼 干 等 , 为 团 体 游 客

提 供 各 种 文 化 体 验 活 动 。 曲 奇 饼 形 状 各 异 ,20 分 钟

就 能 烤 熟 , 甜 甜 的 大 白 梨 子 在 中 心 的 正 前 方 的 田

地 里 即 可 采 摘 。 此 外 , 还 有 在 墙 壁 上 画 着 形 形 色 色

壁 画 的 艺 术 街 , 还 有 骑 自 行 车 体 验 , 就 是 沿 着 韩 屋

村 展 开 的 700 米 自 行 车 专 用 道 的 短 暂 旅 行 , 美 丽

的 风 景 尽 收 眼 底 。 原 色 名 画 村 是 今 年 春 天 呼 吸 清

新 空 气 和 欣 赏 樱 花 的 理 想 场 所 。

한국어 번역 : 지은경

중국어 번역 : 안철희

p. 48-49

동고사

东 固 寺

등산은 젊은이들에게 가장 간단하면서도 만족도가 높은 스포츠 중

하나라 실용적인 형태의 운동으로 널리 추천된다. 당연히 등산하는

것을 싫어하는 사람도 있다. 왜냐하면, 등산은 너무 큰 노력, 시간과

에너지가 필요하기 때문이다. 하지만 삶에서의 대부분의 것들과

같이 무엇인가를 얻기 위해서는 소모하는 것들도 필요하다. 전주시

한옥마을 동쪽 산정상 밑에 있는 동고사를 방문하기 위해서는 30

분 정도의 짧은 산행이 필요한데, 이는 아웃도어 스포츠에 완전히

편안함을 느끼지 못하는 사람들에게 좋은 대안 운동이 될 수 있다.

동고사는 스님이 된 한 왕자가 천년전에 창건한 절이다. 16세기

일본의 침략으로 절이 소실되었던 적이 있었으나 재건축과 보수를

통해 이전과 같은 아름다운 절의 모습을 갖추게 되었다.

爬 山 是 年 轻 人 最 简 单 , 最 满 意 的 运 动 之 一 , 因 此 广

为 推 荐 一 种 实 用 的 锻 炼 方 式 。 当 然 , 有 些 人 不 喜 欢

爬 山 。 因 为 爬 山 需 要 太 多 的 努 力 , 时 间 和 精 力 。 但

是 , 就 像 生 活 中 的 大 多 数 事 情 , 为 了 得 到 某 些 东

西 , 你 还 需 要 消 耗 一 些 东 西 。 您 要 参 观 位 于 全 州

市 韩 屋 村 以 东 山 顶 上 的 东 固 寺 , 只 需 短 暂 30 分 钟

的 徒 步 旅 行 。 对 于 户 外 运 动 感 到 不 舒 服 的 人 , 这 可

能 是 一 个 很 好 的 替 代 运 动 。 东 固 寺 是 由 一 千 年 前

成 为 和 尚 的 王 子 建 造 的 。 在 16 世 纪 , 这 座 寺 庙 因 日

本 的 侵 略 而 丢 失 , 但 经 过 重 建 和 翻 新 , 再 次 变 得 像

以 前 一 样 美 丽 的 寺 庙 。

한국어 번역 : 형분여

중국어 번역 : 윤석훈

p. 52-53

17


Go100Star(고백스타) Where Love Begins

Go100Star 사랑이 시작되는 곳

IKSAN CULTURE &TOURISM FOUNDATION

작성자/사진출처 : 익산문화관광재단

영어 번역 : 이윤지

Love, it's a page of fond memories for someone,

it's an ongoing process for another, and longawaited

imagination for some. A powerful energy

source which motivates and makes you live a

vigor life is ~~ LOVE!!!

사랑, 누군가에게는 아련한 추억의 한 페이지이고,

또 다른 누군가에게는 현재 진행형이며, 어떤

이들에게는 간절히 기다리고 있는 상상의 모습일

수 있다. 삶의 원동력이 되기도 하고, 활기찬 삶을

살아가도록 만들어주는 강력한 에너지원 사랑~!!

Let me invite and introduce you to the city where in a special

place created with the Theme of Love and a home for mythical

cross-border love story of Seodong and Seonhwa, a mournful

love story of Asadal and Asa Nyeo, in Iksan City.The Iksan Culture

and Art Street is located 100 meters in front of Iksan Station.

In here, there is a special place known as Go100Star(고백스타)

서동과 선화의 국경을 초월한 사랑, 아사달과 아사녀의

애절한 사랑이 있는 곳 익산에 사랑을 테마로 한 전문

세트장이 생겼다고 하여 취재를 다녀오는 길이다. 그

속으로 독자 여러분을 초대한다. 익산 문화예술의

거리는 익산역 앞 100미터에 위치한 곳이다. 이곳에는

Go100Star라는 공간이 위풍당당하게 들어서 있다.

Imagine what this space would look like if it was named on the

theme of love. As mention above to begin the first step of my

journey about Iksan Go100Star entails a lot of explanation.

Listening to the advisory as you enter the exhibition hall, you

can feel the fresh fragrance scent. Arrow sculptures of large

hearts and Cupid welcome the visitors. It consists of a space

of love, excitement, confession, and proposal, and visitors

of a loving lover, family clan here and there in a series of

expressions.The most popular space is the one in which one's

face comes out the brightest when taken pictures in the room

of excitement. This space, where shiny reflectors reflect light

and make my heart flutter, it is a space that is designed to

express the beginning of love and feel the excitement of love.

사랑을 테마로 하고 있다는 이 공간은 어떤 모습일까

상상을 해보자 첫 발을 내디딘 공간은 익산Go100Star

에 대한 설명이 한창이다. 관람 유의사항을 듣고,

전시 공간으로 들어서자 상큼한 향기가 느껴진다.

대형하트와 큐피트의 화살 조형물이 관람객을 반긴다.

사랑의 시작, 설레임, 고백, 프로포즈의 공간으로

구성되어 있으며, 사랑하는 연인, 가족단위의 방문객이

여기 저기서 감탄사를 연발한다. 가장 인기가 좋은

공간은 설레임의 방으로 사진을 찍었을 때 자신의

얼굴이 가장 화사하게 나오는 공간이다. 반짝이는

반사판들이 빛을 반사하며 내 마음을 설레게 하는 이

공간은 사랑의 시작을 표현한 공간으로 사랑할 때의

설레임을 느낄 수 있도록 만들어진 공간이다.

18 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Love began with Cupid's arrow, fluttered as he began to

feel love, and was imprisoned for loving you. You have been

forgiven for stealing your heart through confession, and

continue on a sweet, bizarre dates. Guided by their love and

unique feelings into their illusion the date continuous and

both promise to give all the stars and moon. From then you

begin to propose that she is the greatest gift you’ve ever

received, as her love passed through his heart the wedding

proposal began then the wedding march on.

사랑은 큐피트의 화살로 시작되었고, 사랑을 느끼기

시작하면서 설레였으며, 당신을 사랑한 죄로

교도소에 수감되었다. 고해성사를 통해 당신의

마음을 뺏은 죄를 용서 받았으며, 달콤하고, 기묘한

데이트를 이어간다. 사랑은 둘만의 독특한 감정에

의해 몽환의 숲으로 안내하며, 별도 달도 따준다는

약속을 이어가며 데이트를 한다. 당신이 나에게 가장

큰 선물이라는 선물의 방을 지나 사랑하는 그대에게

프로포즈를 하고, 웨딩마치를 올린다.

Iksan Go100Star offers their service to their visitors and

couples who wants to propose and confessed their loving

feelings to each other, We recommend to spend your weekend

at Go100Star for your proposal and confession of your love.

익산Go100Star는 방문객들에게 사랑의 프로포즈를

할 수 있는 공간과 서비스를 제공 한다. 사랑하는

사람과 함께하고 싶은 마음을 담아 사랑을 고백하는

Go100Star로 주말 나들이를 추천한다.

*MORE ADVICE:

*관람 TIP

1. 1. Take a selfie stick.(A tripod selfie stick is even better)

2. 2. Prepare an outfit that fits the concept you love.

3. 3. Visit with your loved one and confess.

4. 4. Participate in SNS hashtag events run by

Go100Star and receive souvenirs.

5. 5. Operating hours is from 10 a.m. to 7 p.m. (admission

criteria), 60 minutes viewing time, free viewing, and

opens everyday(open even on holidays)

6. 6. If you had fun, go to a good restaurant nearby, eat

delicious food, and visit Iksan Modern History Museum.

1. 셀카봉을 챙긴다.(삼각대형

셀카봉이면 더욱 좋음)

2. 사랑하는 컨셉에 어울리는 의상을 준비한다.

3. 사랑하는 사람과 같이 방문하여 고백을 한다.

4. Go100Star에서 운영하는 SNS해시태그

이벤트에 참여하고 기념품을 받는다.

5. 운영시간 : 오전10시~오후7시(입장기준),

관람시간 60분, 무료관람, 연중무휴

6. 재미있게 즐겼으면 인근의 맛집에 가서 맛난

것을 먹고, 익산근대역사관을 관람한다.

19


TASTE JEONBUK

Night Night

Sweet Dreams

Words by DANIEL KILDUFF

Photos @cafe_nightnight

One of the best things about living

in Jeonju, is that it’s always full

of surprises. Whether it’s a littleknown

restaurant on a quiet

street or a cozy cafe tucked away on some

twisting alley, there are always new places

to discover. Of course, not all turn out to be

hidden gems, but once in a while, you will

find something special, and if you're anything

like me, you’re torn between sharing it with

friends and keeping it to yourself, at least for

a little while. Some secrets are just too good

to be kept though, and in the case of Cafe

Night Night, the secret is already out.

A good friend introduced me to

Cafe Night Night about a year

ago, and I'm grateful he did as it's

not easily stumbled upon. This

is likely due to the fact that it's

located in a large, nondescript

building which appears more

suited for an office space or

something equally uninspiring.

However, arriving at the third

floor is like passing through

the wardrobe into Narnia. You

suddenly find yourself in a

bright, spacious cafe, assailed by

the scent of freshly brewed

coffee and baked goods. With

its white walls, minimal decor

of simple wooden tables and

chairs, the odd decorative

plant, and a view of the willow

trees lining the river, Cafe

Night Night has the feel and

comfort of a country house,

but it's the desserts that really

make you feel at home.

20 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Café

The most remarkable aspect

of Night Night, however, is not

the presentation, or even the

desserts themselves, which

are amazing; it is the young

woman behind it all. Kim Ji

Hye is the baker and owner

of Cafe Night Night, and

her story of perseverance in

pursuit of her passion is truly

inspiring. Having studied to

be a teacher, Kim realized

that education was not what

she really wanted to do with

her life. With only a week to

go until her recruitment test,

she agonized over what to do.

Despite her lack of experience,

Kim had always had a love

for bread and sweets, so she

believed baking would be

a more fulfilling career. She

decided then and there that

she would open a bakery cafe.

That same day she enrolled

in a baking class here in

Jeonju and then rented a

small studio where she

could practice. Starting

with croissants and scones,

she baked every day, slowly

becoming more proficient

and gaining confidence. She

also got a job working at a

cafe near Chonbukdae to

save money and learn the

German apple cake served with many mouth-watering treats that you'll

vanilla ice cream, rich, decadent find yourself struggling to choose from.

Mathilda chocolate cake, pumpkin I can almost guarantee you will wish

pie with homemade whipped you'd brought more friends along to

cream, and moist banana bread justify ordering at least another slice

topped with butter, sliced bananas, or three. Or if you prefer something

and caramel are just a few of the a little less sweet, you'll also find

plates piled high with savoury scones

and flaky croissants. In addition to a

number of regular menu items which

include brownies and a creme brûlée

tart, Night Night also offers seasonal

specials that make use of the fresh fruit

from local markets. In addition to the

taste and variety, the presentation is

absolutely stunning. It's no wonder the

cafe is often packed with people taking

selfies and snackshots for instagram

#카페나잇나잇.

practical aspects of the business. As

she continued to develop her skills,

she went on to take private classes in

Seoul, learning to make different cakes

and pies on weekends while continuing

to work through the week. She would

often have friends and family taste her

new creations, using their feedback

to perfect her recipes. She still recalls

the day she shared her new pumpkin

pie and all the positive reactions she

received. It was that moment she knew

it was time to open her business. After

five years of preparation, she was ready. On May 11th, 2018 Cafe Night Night

was officially open. Kim has been

Working with friends and family, they working hard ever since, doing what she

did all the renovations themselves, loves; baking seven days a week and

including hauling up all the materials sharing her passion with others. When

and tools with no elevator. According asked if she had any plans to expand

to Kim, this was by far the biggest the business, Kim said that she actually

challenge. It took them several weeks hopes to downsize one day, so that she

of hard work to get it all prepared, but can spend more time taking care of her

in the end she was beyond satisfied customers in a more intimate setting.

with the results.

Until then, we can all be happy that she

has realized her dream, and that she is

sharing it with all of us.

21


TASTE JEONBUK

MAY PEACE B

There are many futures, not just one.

For me, it’s where coffee meets

a high-tech near-future all

encompassed by a space that

reflects our modern society.

In Korea, coffee shops are not rare finds. It is home to one

of the biggest cafe cultures I’ve ever known and has one

of the highest coffee shops per-capita, spanning 50,000

of them throughout the entire country. From late night

to early morning, it’s unsurprising to find people within the

four walls of their favorite neighborhood spot whether it be a

popular chain like Ediya, Mega Coffee, Tom n Toms’, or smaller,

independent shops, like Peace or Peace. In either case, it’s rare

that they are hidden or tucked away from the public.

Peace or Peace is an exception to that cultural phenomenon,

as it intentionally had no signage and practice minimal

marketing, leaving you wondering how to even get inside.

Its mysterious appeal brought me to a state of inexplicable

excitement, as I was eager to uncover what was at the core. I

still struggle with putting the experience into words because

just as we humans are multifaceted beings, this place offered

many features and perspectives to consider. For me, it’s where

coffee meets a high-tech near-future all encompassed by a

space that reflects our modern society.

전라북도 전주시 완산구 전라감영4길 16-7 3층 평화와 평화

Instagram: @peace.or.peace

Email: contact@peaceorpeace.kr

Operating hours: Open daily from 1-10PM

The room itself is one large open area, with several tables

placed throughout. At the front of the room lies the counters

where the baristas, or as I like to call them, mixologists,

work together to execute the perfect drink for the customer.

Their menu is virtual, allowing you to browse through your

options on a handphone with guidance from pictures and

descriptions. As an example, I ordered the “Carol”, which is a

combination of 3Blending Tea + 36H Chilling After + Cream.

22 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Café

BE WITH YOU ALL

Words by BREE DUNN

Photos by CHRISTIAN MIGUEL MATA

The sensationalized experience met its match with the

quality of the drinks, as they were exceptional. All orders are

also paired with a coaster that contains a different prompt or

question, inspiring patrons to dig a little deeper and cultivate

meaningful conversations. If talking isn’t your style, the tables

are equipped with a box of crayons and paper, where you can

bring forth your thoughts through art. I really feel that it is a

place that gives every person a chance to unravel their ego

and their honest and creative selves.

Between the art, the concept words,

and the atmosphere, you are able to get

to know a group of people and see how

their thoughts and behaviors co-exist.

I truly believe that the most intimate parts of ourselves

are our thoughts. To touch on the artistic component, the

drawings plastered all over the walls revealed an imagery

of our current society; there were some that represented

political turmoil, relatable memes, and nostalgic storybook

characters. This combined with trance music and the aroma

of incense drifting through the space—created a feeling of

containment from the outside world and makes you feel as

though a community exists within the confines of the cafe.

The art, conceptual words, and the atmosphere enables one

to get to know a group of people and see how their thoughts

and behaviors co-exist. Ultimately, it is an experiential coffee

shop where you might be left to reflect on your life and your

place within it. I think that it’s up to each person to define

what “peace or peace” could mean to them, and that’s what

makes it so special. Ultimately, it’s more than just a standard

cafe. But aren’t we all more than what we put forth to be?

23


Paint-br

ART & CULTURE

Uplifting

A R T

This spacious museum in Namwon celebrates

artists who have roots in Jeollabuk-do

Words by DIANNE PINEDA-KIM

Photos bySEONG JIN KIM

Address: 남원시립김병종미술관, 전북 남원시 함파우길 65-14/ Hampau-gil 65-14, Namwon

Operating hours: 10:00AM to 6:00PM

Website: https://nkam.modoo.at/

How to get there from Jeonju: You can take the train from

Jeonju Train Station (전주역) to Namwon, which takes 32

minutes and costs ₩12,000 - ₩17,000. There is also a direct bus

departing from Jeonju and arriving at Namwon. The journey

takes approximately 1 hour and 15 minutes and costs ₩6,000

- ₩8,500.

24 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Amuseum often stands as a receptacle of art. Its main role is

to look neutral, quiet, minimal, and to reflect light, so that the

creations it houses will stand out more and become the center

of everyone’s attention. But upon ascending the ramp leading

up to the Namwon City Kim Byung-jong Museum, one would immediately

realize that this art space is a star on its own. The multilevel structure has a

unique contemporary design, with big, open glass windows that make guests

able to view not only on the works displayed inside, but also the beautiful

mountain scenery outside. The main entrance is surrounded by water, making

it seem like the museum is floating with treasures hidden within.

Namwon

GROUNDBREAKING

LOCAL ARTISTS

The museum is named after Kim

Byung-jong, an award-winning

artist born in Namwon, North Jeolla

province in 1953, who has held 20

exhibitions in Seoul, Paris, Chicago,

Brussels, Basel, Tokyo, and Berlin.

He is a graduate professor at Seoul

National University College of Art and

Philosophy. Several contemporary art

museums in Korea and abroad are

holding a large number of his works,

some of which have won prestigious

awards such as Korean Culture and

Arts award, Korean Order of Cultural

Merit, and Korean Art Writer’s award,

among many others.

The museum holds the FOCUS

series, an exhibition that regularly

displays the works of carefully

selected local artists and expertly

curated art. Every year, it presents

exhibitions of photography, modern

pottery, installation, and sound

or digital media by artists who

influenced Korean art history in

the 20th century. The main goal of

the museum is to bring art closer

to the people: “Even if citizens don’t

go far, we want to provide them

with an opportunity to appreciate

the works of masters who have

shown the potential of Korean art,”

as posted on the official website.

MESMERIZING

ART WORKS

Walking around the galleries will

give you a sense of tranquility and

a mix of emotions, with some art

evoking calm while others opening

thought-provoking conversations.

The first of the featured artists for

the FOCUS series is Lee Seong-ja, a

Korean artist who created 14,000

paintings, prints, and ceramics for

60 years until she died after she left

for France. On the second floor, you

will find the colorful, otherworldly

works of Jang So-jang, which are

dreamily entitled,“The Milky Way

embroidered in French Sky.”

BOOK CAFE

Sitting beside the museum’s

entrance is Mian Cafe, a book cafe

that features various prints and

small paintings on display. The

dainty cafe is the perfect place to

sip a cup of aromatic coffee after

a day of exploring art. The design

of the museum is created in such a

way that it guides the visitors to all

of the galleries, until it leads them

to the cafe. This Spring, visiting

Namwon’s most popular museum

and getting to know local artists

are the perfect ways to greet the

change of the season.

25


ART & CULTURE

Gimje’s Green Thumb

leaf

Words byDIANNE PINEDA-KIM

Photos by SEONG JIN KIM

Experience local food and bring home a part of Gimje’s unique,

lush botanical treasures with these must-visit places

Spring is usually associated with the soft, lovely

pink colors of the cherry blossoms, but in Gimje,

refreshing greens are becoming more popular

because of places that feature the unique beauty of

indoor plants. Gimje is a city in Jeollabuk-do which is known

for its great plains and it is highly regarded for its cultivation

of rice and other crop species. According to historical records

from the Baekje Kingdom through the 21st century, Gimje has

been one of the best areas for growing rice. Its wide, open

spaces and lands make it the ideal place for planting rice and

it is considered as the only region where Koreans can see

the horizon from a landlocked area. Thus, the locals hold the

festival of horizon or jipyeongseon every year.

26 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Gimje

GARDEN OF CHILDREN

HYGGE FARM

GIMJE NATION RESTAURANT

As cities in Korea rapidly progress and people’s

living areas are surrounded by modern

buildings and structures, a growing number

of locals are becoming more interested in

bringing a part of nature in their homes to give

it a sense of calm and a breath of fresh air. But

with busy schedules, people often find it hard

to maintain plants in their abodes. That is why

succulents are becoming the best options for

people on the go, as they are the kind of plants

that retain water even in long periods of time,

dry or hot environments, and thus easy to keep.

Some of the well-known plants that belong to

this family are: cacti, aloe, jade plant, among

many others.

In Gimje, one big green house aims to

introduce to people different kinds of indoor

plants that are easy to take care of. Located

deep in the rural areas of Gimje is 아이뜰

or “Garden of children,” a botanical garden

where you can buy different kinds of plants

at affordable prices. It is so-called because

the place often hosts cooking classes, arts

and crafts workshops for kids. You will be

amazed with the different species of plants

that are on display. They also make their

own pottery, which also has a variety of

beautiful designs. It’s a family-friendly place

where children and adults can learn more

about nature and how to take care of it.

Going to Hygge Farm is like going to

Bali or an exotic tropical place. The

name comes from the Danish word for

“comfort,” which the cafe embodies with

its cozy and refreshing atmosphere. It

has a botanical garden with a large

variety of cacti that they have imported

from Jeju Island, because these kinds of

plants are not indigenous to Gimje. The

rest of the plants are homegrown by the

neighboring farmhouses in the region.

It has been open not too long, and

already it is garnering a huge following

on social media because of its beautiful

interiors that are surrounded by nature.

A fish pond is placed in the middle of the

cafe, letting guests enjoy watching the

bright colors of Koi fish while drinking

coffee. It’s a relaxing respite for people

after a busy day. In late afternoons when

the sun is about to set, part of the tent

ceilings open up to let the sunlight in,

and at night, the light displays make the

plants glow. If you want to feel like you

have traveled outside of Korea without

going too far, this farm is the best place

to get away and relax.

Address: 휘게팜, 전북 김제시 백학로 75-59

75-59 Baekhakro, Gimje

Contact: 010-3894-3988

There’s a reason why this restaurant is

considered as “Gimje Nation Restaurant.”

One search on Naver for 김제 맛집 and

immediately its name will be on one

of the top results. It has been serving

guests for several decades, and even

though the restaurant remains simple,

it is homey, welcoming, and guaranteed

to serve delicious food. It is popular

because of its Gamjatang (감자탕),

a spicy pork back-bone stew with

vegetables and 순대국 (Soondae soup), a

hearty dish made of blood sausage. The

ingredients they use are always fresh

and the soup base is carefully made and

seasoned deep. It’s definitely worth the

drive to Gimje!

*Note: The places are accessible only by car

or taxi because they are located deep in

the rice fields and there are no buses that

directly stop there.

Address: 원조시골집, 전북 김제시 금산면 원평로 17

Wonpyeong-ro 17, Geumsan-myeon, Gimje

Operating hours: 8:30AM-8:30PM

Website: https://0666.modoo.at/

Address: 아이뜰, 전북 김제시 금구면 황토로 96

Hwangto-ro, Geumgu-myeon, 96, Gimje

Contact number: 010-5018-9536

Hours: Open daily except Mondays 9:00 to 6:00PM

Website: https://blog.naver.com/happy-da6

27


COMMUNITY

The Place for

These international students shine b

NOSIPHO UNATHI MKONTWANA, South Africa

Masters in Counseling Psychology

When did you come to Korea? Other than that Korea is beautiful and

I came to Korea in August 2017. there is so much to explore so there is

Coming from a very mutli-racial always something to do. Additionally,

country, the homogeneity of Korean meeting different people from

people, their culture, and language around the world has been amazing

were very interesting to me. Based on and memorable. Thus, the overall

this different dynamic, the opportunity experience has been amazing.

to travel, and being a psychology

major, my curiosity got the best of me. What advantage do you think

you will have as an international

Why did you choose a university student in Korea?

in Jeonju in particular?

I think when going into the working

Jeonju is a very traditional, yet modern world whether in Korea or back in

city that’s different from other places my country, it will give me an edge

in Korea. As I was reading about Korea in the sense that I will have varied

before choosing universities to apply experience and a multi-cultural

to, Jeonju was a highly recommended understanding of people. Moreover,

place for a more traditional experience being an international student I was

of Korea in terms of culture, history, able to learn and experience many

and food. I wanted to understand not things that otherwise I would not be

only the commercial version of Korea exposed to, which is invaluable.

but also its traditional aspects.

What are your favorite places in

How is your experience as an Jeollabuk-do and why?

international student?

My favorite places have to be all of

Due to the diverse feelings and Jeonju, especially the dog park, Buan

experiences that come with being and Gyeongpo, mainly these two

an international student, I think because they have beaches. My most

“interesting” is the best word to unforgettable memories have been in

describe it. For one, learning in a the aforementioned places where I spent

different language and immersing time with the friends that I have come to

myself in a totally different culture consider as family.

and lifestyle has been fun yet

confusing and challenging at the What’s your biggest dream after

same time. Secondly, being a foreigner finishing your studies?

(specifically a black foreigner at times) After completing my studies I would

has landed me in interesting and like to either work in Korea or my home

unique experiences such as Korean country as a counseling psychologist.

and other people being interested in And then hopefully travel around

my hair texture, and so on.

Europe and Asia in the near future.

The logo of Jeonju University

features the letter “J” and

a yellow star on top of it,

alluding to its tagline, “The place for

superstars.” The school is known for its

creative, practical, and whole-rounded

method of teaching, as well as a wide

range of interdisciplinary courses open

for local and international students.

Here, we get to know two students

who have come far to study in Jeonju

University for their love of higher

learning and Korea.

28 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


r Superstars

ts shine bright in Jeonju University

Interview and photo by

DIANNE PINEDA-KIM

University

ABDIBAITOVA ZARINA, Kyrgyzstan

Information and Communication Engineering

When did you come to Korea?

I came to Korea in February 2018. I

decided to study here because overseas

study has many advantages. Particularly,

you can make many friends from all

over the world. You can also widen

your horizon through study. For me,

the main reason for studying here is

that I can study here more effectively

and productively. My classmates and

professors are always there to lend a

helping hand whenever there are things

I couldn’t understand. Further, the

university offers a lot of tools related to

my area of study which I have access to

for practice. In this way I can improve

my knowledge and skills easily.

Why did you choose a university

in Jeonju in particular?

Before coming to Korea, I have heard

about Jeonju as a traditional place. It is

also a more peaceful city than others. The

people are kind and respect each other

whether you are a Korean or foreigner.

Since university is four years long, I

wanted to live in a city that isn’t too busy.

How is your experience as an

international student?

There are many events here, especially

for foreign students and committees

for making friends with local people.

Our university has a program called

“host family,” where you can be like a

child of one Korean family. We meet

more than twice a month. When you

are in trouble, they are always ready

to help. So, things like these help me

practice my Korean and learn about

how families live in Korea.

What advantage do you think

you will have as an international

student in Korea?

I think there are more opportunities

for me to participate in international

related programs living in Korea as

I am an international student. I also

think studying in a country that is not

my own helps me develop skills such

as independence, self-motivation,

and adaptability. These are tools I

can carry with me as an international

student and in my future career.

What are your favorite places in

Jeollabuk-do and why?

Yes, I have been to several such as

Gimje, Namwon, Jinan and Wanju. One

of my favorite places in Jeollabuk-do

is Gimje. My second visit to Gimje was

for the festival “지평선축제”. There I

saw a jet show and learned about the

importance of Korea’s farming culture.

It was so interesting and I enjoyed

eating the local food.

What’s your biggest dream after

finishing your studies?

Right now I don't have a specific plan,

but if I can I want to get a job in a

Korean company or go back to my

hometown and work there with the

skills I have learned from Korea.

29


COMMUNITY

DOCUMENTING LIFE IN KOREA

Jeonbuk Life Magazine is speaking to Jeonju

University Professor Nimrod Carpio about his

YouTube video-logs - also called vlogs. Professor

Nimrod who hails from the Philippines has been

living and working in South Korea for one year and

he originally uploaded his videos to show his Filipino

countrymen what his life in Korea is like. We interviewed

him to discuss how his video-making hobby has recently

started to become financially profitable.

How did you start vlogging?

My YouTube channel is called Tong TV, and it has been

running since March 2019. Well, I started by editing

videos for my parents, because they live in Saudi Arabia,

which is far away from me. My father is an FMW (Filipino

Migrant Worker), otherwise called an OFW (Overseas

Filipino Worker). He works for a petrol-chemical

company in Saudi. My mother is a housewife there. I had

been editing videos to show them how my life is going

here in Korea and then I posted the videos publicly on

YouTube so that Filipinos could watch them.

When did your YouTube channel start to

become successful?

It was this last December 2019. The Philippines was

hosting the 2019 Southeast Asian Games (called the

SEA Games) and I love volleyball so I was watching the

game and I vlogged my reactions about it. I recorded

myself for my brother, who also works in Saudi, to watch.

I had about 1,000 people who were already subscribed

to my videos—mainly Filipinos—and I remember that

in the evening I posted the volleyball video, I went to

sleep and when I woke up... I had 3,000 subscribers!

Wow! Were you surprised by the sudden increase?

Very surprised!

So what happened after that?

Well, I did a series of vlogs about the rest of the SEA

Games volleyball competition and they became very

popular! I often had 20,000 or 30,000 views per video.

And the number of subscribers to your YouTube

channel increased?

My subscriber total is currently around 7,000.

Words by JAMES AYLING

Screenshots from NIMROD CARPIO

30 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Interview

An interview with Filipino YouTuber and Professor Nimrod Carpio

31


COMMUNITY

Editing videos must be time consuming. What benefits

has this experience had for you?

The channel has now become monetized, since YouTube

enables successful vloggers to earn money.

You make money from vlogging?

Yes! After the SEA Games had finished, a representative from YouTube

sent me a message saying I would receive $1,600 USD! He told me that

their partner company (Google Adsense) would pay me $1 for every 1,000

views my videos clocked up. I couldn’t believe it at first. The YouTube

administrator told me I needed a dollar bank account so I went to the KB

Bank in Jeonju and opened an account, and then I went home and waited,

thinking it wasn’t real. But after one month, the money was deposited!

Wow! That is wonderful!

Yes. This bank account now operates as my savings account.

You vlog about sports. What else do you vlog about?

In the past I have vlogged about traveling Japan, but mainly I vlog about

my adventures in Korea. For example, I vlogged about a trip I took with my

friends to see the cherry blossoms last Spring and another trip we took to

Buan beach, where we visited a theme park and the set of a Korean TV drama.

What language do you use in your videos?

About half in Filipino and half in English. I also include

tutorials with people about how to speak in basic Korean, for

example, how to count in Korean, etc.

Do your viewers ask you questions through the channel?

Yes, they normally ask "How To" questions. The viewers want

to know how they can become an overseas teacher. How can

they work abroad? I try and guide my viewers towards helpful

websites which can give information on these matters. They ask

me what my life [here] is like. They ask me if I have problems

or difficulties living away from my home country.

32 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18

What do you say in response?

I sometimes talk about my language difficulties. I say that

sometimes people in Jeonju—in Korea in general—don't

understand me. This is no surprise because I don't speak that

much Korean yet, but I explain that the Korean people are very

patient with me, very kind, and they work hard to understand me,

as I do them. My viewers also ask me about Korean food: "Is all

Korean food spicy?" I answer: "Not all!" They also ask me if Korea

is "safe". I tell them that Jeonju is very safe, but that I can't vouch for

"all of Korea" because I just know the very safe university campus

I live on!

What do you tell your viewers about working in Korea?

Well, one of the biggest differences is the salary in Korea. Some

Filipinos can earn double when working here compared to the

Philippines. Sometimes triple! Another important difference is

the work hours. Full time professor work in the Philippines is

classified as a minimum of 21-hour work so a Filipino has to

work many long hours. Full-time professor work in Korea is much

more reasonable with a minimum of 12 hours.

So Korea has a better employment system?

Yes, I think so. In Korea, workers have less pressure, less stress,

better quality of work, better technology. Plus... I have time to vlog!

So because you have more free time, you can use that

time to promote Korea to the rest of the world?

Yes.

How do you edit your YouTube videos and how long

does it normally take?

I use a free software called Hitfilm Express, and edit one video

for about 12 hours to a full day.

What are you vlogging about right now?

I am doing postgraduate research on Filipino migrant workers

around the world, so I post videos about that topic. I teach a

Hotel Management course at Jeonju University so I also post

videos on that subject. I am also learning to write Hangul

and I'm filming myself a little every day as I learn. At the end

I will link all the video clips together to show my progress.


Ride

Sharing

in the Cities of Jeonju and Gunsan

Words and Photos by NATHAN WEATHERHOLT

Both the cities of Jeonju and Gunsan offer fantastic bike

rental opportunities around popular locations in the

respected cities.

The city of Jeonju has approximately 215 bikes available for

rent. The majority of the bikes are single rider bikes but you

will be able to find about 25 tandem bikes in certain locations

dotted around the city. The best part about renting from the city

provided locations is your charge of 1,000₩ gets you unlimited

use throughout the entire day! The only thing you will need

to rent is a valid Korean issued phone number. Bike rentals in

Jeonju are available at different times during the year. Obviously,

peak times will offer a wider range of times than off-peak

times. In April, May, September, and October, rentals are made

available from 9:00am-6:00pm. In June,

July, and August, rentals are available

from 9:00am-7:00pm. The months of

March, November, and December allow

rentals from 10:00am-5:00pm and

unfortunately, rentals are not available in

January and February. Also, every Monday

and during red calendar holidays, rentals

are unavailable.

The beautiful city of Gunsan also has a wonderful bike rental

program. Gunsan has around 230 bikes available for rental

throughout ten different locations in the city. While the process

for renting a bike in Jeonju is quite easy, the process in Gunsan

can be a little confusing but we are going to do our best to

make your bike riding experience as smooth as possible. Once

you locate a bike station, there are some important steps that

need to be followed. Unfortunately, if you do not have a valid

Korean issued phone number and a Korean ID number, you will

not be able to rent a bike. But, with that said, when you come to a

bike rental machine you will select the button for ‘non-members’.

Once you have done this you will agree to the terms of service

that you'll pay with phone bill. You will then be prompted to

input your phone number and Korean ID number in order to

receive a verification code to your phone.

When you have received your code, you

will input the code in the machine. You

will then get a NEW code that shows

you have agreed to the first 1,000₩ to be

added to your phone bill. You will then

select the bike you want and press * then

the NEW code on the bike keypad. Now

you can unlock the bike and ride.

Jeonju currently has locations around the city where bikes

can be rented and will be adding two more locations in the

near future. If you find yourself in the following areas and

are looking for an easy, convenient, healthy, and fun way to

navigate the city then give a bike rental a try!

Jeonju bike rental locations can be found at:

Deokjin Park: 덕진구 덕진동1가1320-2 • Jeonju River (생태자전거놀이터): 덕진구

전주천동로 • Jeonju Ecological Museum: 완산구 바람쐬는길 21 • Hanok Village(

치명자산): 완산구 바람쐬는길 92 • Hanok Village(오목대): 완산구 풍남동3가 7-9

• Hanok Village(향교): 완산구 전주천동로 30-1 부근 • Samcheon Dong 삼천

(coming soon) • Songcheon Dong 송천 (coming soon)

Again, please remember that no cash or card is accepted and

the money will be charged to your phone bill. The cost of rental

depends on how long you intend to ride. Your initial 1,000₩ will

allow you 3 hours of ride time and each additional 30 minutes

after, you will be charged an additional 500₩. They do have

memberships available and a 1 year membership will cost you

20,000₩ while a 6 month membership will cost you 14,000₩.

Gunsan bike rental locations can be found at:

은파호수공원 주차장 • 은파호수공원 조경휴게소 • 근대역사박물관 백년광장 •

이성당 옆 기업은행 뒤 • 시외버스터미널 팔마광장교차로 • 군산 이마트 정문 •

금강생태습지공원 • 선유도해수욕장 • 선유 3구 • 수송 롯데마트

33


SAY HELLO TO

Kakao T Bike

Words and Photos by NATHAN WEATHERHOLT

The future is upon us, ladies and

gentlemen! The Kakao T Bike has arrived in

Jeonju and the popularity of these amazing

contraptions is taking off. You may have

recently seen an increasing number of

people quite giddy while riding a bike and

thought to yourself, "Why is everyone so

happy these days?" Well, if they were on a

Kakao T Bike, you now know why.

Before we get into the nitty gritty part of

"how" you can rent them, let's talk about

what exactly the Kakao T Bike is. These

bikes are fantastic for many reasons. The

amount of energy that is required to use

them is very little. Literally, with 1 pedal

of the bike, an electric engine kicks in and

propels the bike forward surprisingly fast.

According to Kakao Corp., the bikes would

be put in areas where a lot of foot traffic

takes place but where public transportation

falls a little behind the need. These bikes are

fun; no, really run! I was shocked at how fast

they take off and how easy it is to ride them.

Now that we have you feening for a ride, let's

talk about how you can rent one. First and

foremost, you will need to download the

Kakao T app in either the Google Play Store

or Apple Store. Once you've registered with

Kakao, you will also need to input your details

for a Korean issued cash card. A refundable

deposit of 10,000₩ will be required when you

first sign up for the service.

Once you've taken care of the business

portion of the adventure, your ride is just a

scan and a pedal away. When you open the

Kakao T app, you will see a picture of a bike.

Selecting this option will open Kakao T Bike

and you'll see the bikes (if there are any at

that time) that are available for rent a little

further from you. You can zoom in for bikes

closer to your location, or you can zoom out

to find bikes that are available in a wider

area around you. Because these bikes run

on battery power, you will notice that some

of them are unavailable to rent because the

battery has kicked the bucket and needs a

recharge. The bikes that are available for

rent will have a dark blue circle around

them that shows how much of the battery

power remains and approximately how long

you will be able to use it.

Once you have found your bike, select the

option at the bottom of the Kakao T Bike

page that says, “Using a bike”. This will open

a QR scanner and you will simply scan one of

the QR codes on the bike. Wait just a second

or two for the bike to unlock and you’re ready

to ride! The bikes have gears on them and

allow the rider to choose the gear in which

they choose to ride. Just like a “normal” bike,

the gears are easily changed while pedaling

the bike. Here’s another great thing about

theses bikes. They’re cheap! The first 15

minutes of the ride will cost 1,000₩ and every

5 minutes after that, you’ll pay an additional

500₩. These bikes a quite a bit cheaper than

taxis and you also get a nice little workout on

your way to your destination.

When you have arrived at your destination,

it is very important that you lock the back

lock above the wheel. This will end your

ride and you will immediately receive a

message that tells you how much your ride

will be. Please be aware of the allotted

area that Kakao allows the bike to be left

once you’ve finished riding. If you leave

your bike outside of this area on the map,

you will be charged an additional 20,000₩

for pick-up. And that is it! Now run, quickly

run to the nearest bike and go for a ride.

34 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


ZIP AROUND WITH

Gbility

For those of you looking to get

around effortlessly, Gbility has

your back! Gbility is a recently

available ride-share program

for rental. While Kakao T Bike offers electric

bikes for rent, Gbility offers self-powered

bikes along with stand-up electric kickboards.

The rental procedure is incredibly

similar to Kakao T Bike. The Gbility app can

be found in both the Google Play Store and

in the App Store. Registering for Gbility is a

fast and simple process. First, you must have

a Korean issued cash or credit card. A small

fee of 130₩ will be deducted from your

card to verify that it is in fact working and

in order but will be canceled immediately

once all is verified. Once your card is verified

and you have registered your name and

phone number, you are ready to go.

Just as you would with Kakao T Bike, you will

start your ride by searching for a scooter or

bike near you. Using the Gbility app, a map

will show you where scooters and bikes

can be found and more importantly, the

map shows you the operating zone where

these bikes and scooters are allowed to

go without incurring a fee. With that being

said, it is imperative that you see where

the operating zone is on the map. This will

be in white, while the unauthorized zone

will be in gray. The downside to Gbility is

its operating zone. Compared to Kakao T

Bike, Gbility’s zone is much smaller. If your

bike or scooter is left in these gray areas,

you will be charged an additional 5,000₩

to your ride for a recovery fee.

One more thing to keep in mind is the time

of operation that Gbility allows you to rent

a scooter. Kakao T Bikes and Gbility bikes

are available for rental 24/7/365 but Gbility

only offers scooter rentals during a certain

timeframe of each day. From 7:00am-9:00pm,

you are free to rent and operate a Gbility

scooter. With that in mind, operating a bike

or scooter is quite simple. Once you have

located a bike scooter, you simply scan the

QR code and off you go. In order to get your

scooter up and running, you simply use the

green gas lever on the right handlebar to

accelerate and braking is done by using the

red lever on the left handlebar along with the

footbrake on the back wheel of the scooter.

The cost of your ride again depends on how

long you want to use your bike or scooter. If

renting a scooter, you will be charged 1,000₩

for the first 7 minutes of your ride and 100₩

for each minute after that. You will be charged

an additional 300₩ for the use of a prime bike

or scooter. Considering that your ride is 100%

effort free, you can easily get around the

allowed service area in a matter of minutes.

Once you are finished with your trip around

the city, you will end your ride by pressing the

‘end’ button within the app and then you will

be asked to take a picture of the scooter and

the location in which you left it. This is a great

way to insure you are not responsible for any

damage that may happen to the scooter or

bike once you have finished your ride. Riders

must make sure they leave the scooter in a

safe location away from traffic.

35


COMMUNITY

36 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Craft

An Honest Living

Take your agency back and build the home of your dreams

Words by BREE DUNN

Photos by @intheraw_offical

The philosophy behind the creation of

their wooden furniture is that there is

an empirical understanding of wood

properties to produce simple, practical,

and durable pieces from the core.

In The Raw is a handmade wood studio and lifestyle shop

owned and operated by a Korean couple. It’s a perfectly

curated space that represents the symbiotic relationship

between both of their passions and professions. In

the very back area, one of the owners Park Hyung-Jin creates

furniture from scratch, most being custom made, as they believe

that a living space should be unique to each person. The lifestyle

shop, an imitation of a real home, also has a combination of

products made by creators that match everyday furniture. Visitors

can walk around freely, browse, and of course, shop.

The philosophy behind the creation of their wooden furniture

is that there is an empirical understanding of wood properties

to produce simple, practical, and durable pieces from the

core. From tables, bed frames, to smaller items, everything

is executed flawlessly. The owners’ hope is that the sincerity

and warmth of their items will translate into clients’ living

spaces, making them even brighter and more intentional. You

can really feel an authentic connection between the two of

them, their practice, and the customers.

What makes the space even more special is that aside from

hand making and selling items, they also offer woodworking

workshops to the community. That way, people can participate

and learn the skills to create a final piece from the very beginning

process to the end result. The owners are very passionate about

the arts and instead of gatekeeping their knowledge, I think

it’s amazing that they give people the agency to build their

own long-lasting homes. Once in awhile, they open their doors

to other small vendors from around Jeonju and host markets

for the public. I went during Christmastime and was happy to

connect with people and business owners that I wouldn’t have

otherwise known about. It represents a home on the inside but

even so in the relationships that are bonded as soon as you

walk through their door.

It represents a home on the inside

but even more so in the relationships

that are bonded as soon as you

walk through their door.

I don’t believe that most people are expecting a wholesome shopping

experience when they are purchasing items for their new home, but

In The Raw is here to change that. They show their customers that

it’s important to be mindful of the items we bring into our everyday

spaces and that they should have a lasting impact on our lives.

Korean Address: 전북 전주시 완산구 화산천변3길 14

Instagram: @intheraw_official

Email: inthe_raw@naver.com

Operating hours: Open Monday-Saturday 10:00-20:00 closed Sundays

37


COMMUNITY

JiuJitsu

A way to bring us back to ourselves

The traditional practice

of Jiu Jitsu teaches the

art of self-defense.

Words by BREE DUNN

Photos from

VAN JUI JITSU'S NAVER BLOG

https://m.blog.naver.com/

PostList.nhn?blogId=yosiklove

38 Jeonbuk Life / Spring 2020 • Issue 18


Sports

I believe Patrick is a

great inspiration for

us all to take charge of

our lives and blossom

into the people we

know we can be.

Patrick, owner of Van, is bringing

the traditional practice of Jiu

Jitsu to Jeonju. He recently

lived in Vancouver, Canada,

hence the name of his company. He used

to run a similar business there, but unable

to stay long term, decided to build on his

experience and establish himself back in

Korea. Starting over again is seldom easy,

but he is on a mission to inspire others

to never give up on themselves or their

dreams.

including championships in Toronto,

Canada. He expressed that because Jiu Jitsu

was first established in Japan, then migrated

to Brazil, and is now especially popular in

California, the style has changed quite a bit.

For him, the importance is on focusing on

the traditional aspects of the practice. He

says that nowadays, it can be a super flashy

sport, but that people should learn the

basics first. His class focused on practicing

scenarios that could happen in the real

world, which are applicable to everyone.

When it comes to the space, all of his

products are eco-friendly, all the way down

to the paint on the walls. As a way to pay

it forward, he even offers free classes to

the community every Saturday. After his

class, I asked him what the most important

takeaway should be, and he said “to never

give up.” I have a feeling he was referencing

more than just the chokeholds I practiced

earlier that day. His motto is V-A-N, V is to

Venture into the unknown, A is to Aim higher,

and N is to Never give up.

Starting over again

is seldom easy, but

he is on a mission to

inspire others to never

give up on themselves

or their dreams.

Before his life aligned with Jiu Jitsu, he was

an officer for a good part of his life, so the

principle of self-defense has always been

in his nature. Naturally, he was drawn to the

practice of the sport, but his primary reason

for getting into it was about his mental

and physical health. He is now a black belt

holder and has competed internationally,

There was this natural synergy between

who he is as a person, the sport, and the

space itself. He is very kind in nature

and cares deeply about protecting

both people and the earth. Throughout

the class, he is very attentive to each

participant, ensuring they understand

fully what to do.

I believe Patrick is a great inspiration for us

all to take charge of our lives and blossom

into the people we know we can be.

Address: 완산구 효자동2가 1316-4 본주짓수 복사

Instagram: @vanjiujitsu

Contact number: 063-222-5251

Operating hours: Open Mon-Sat, Closed Sundays

39


FILM

The real stars in the film are the two contrasting abodes with hidden meanings

40 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Home is where the

Parasiteis

THE HOUSE BUILT IN JEONJU

The aspirational lifestyle of the rich and famous is

represented by the massive, modern contemporary home

of the Parks. With the head of the family being a wellheeled

architect himself, the home is carefully designed

with comfort and visually pleasing aesthetics in mind.

The real stars in the film are the two contrasting abodes with hidden meanings

Words byDIANNE PINEDA-KIM

Poster by NEON ENTERTAINMENT

The vertical lines, the endless staircases, the

enclosures and open spaces all throughout

the Academy Award-winning masterpiece,

“Parasite” are not accidental elements simply

conjured by film connoisseurs. This motif shown

through the stark contrast in the two leading

families’ homes is undeniably visible from

beginning to end, amplifying the

movie’s deeply rooted message:

the huge chasm between

the rich and the

poor.

THE DARK

BASEMENT

The viewers were first introduced to

the banjiha or semi-basement home that

is, in reality, proof of the dire living situations

of financially challenged Koreans who were forced

to survive in almost uninhabitable homes usually

found entrenched deep in the heart of Seoul. This is

the Kim’s family home, which was described by the LA

Times as “real spaces of desperation and dreams,” and

“a semi-basement apartment with scant sunlight and

dirt-cheap rent, that for many South Koreans is a last

resort, a rite of passage or a low-slung pit stop on the

way to something better.”

“Banjiha is a space with a peculiar connotation....

It’s undeniably underground, and yet you want to

believe it’s above ground,” acclaimed director Bong

explained. “There’s also the fear that if you sink any

lower, you may go completely underground.”

In the film, this mansion is the epitome of dreams that came true

and the testimony that one has finally “made it.”Interestingly,

this was built from scratch at an empty lot location in Jeonju.

The city government has announced that they will soon rebuild

parts of the home and open this location to tourists and fans of

the film.The minimalist, wide, and airy design veered away from

the cluttered mess of the banjiha. This design reveals a not-so

startling truth: fresh air and space are valuable commodities

and luxuries only the rich can afford.

Production designer Lee Ha Jun designed a giant open-floor

plan with an uninterrupted expanse, and the house appears

to have that alluring beauty which lets in natural light. “Mr.

Park’s house is an outdoor set built in consideration of the

sun’s direction. The sun’s direction was a crucial point of

consideration while we were searching for outdoor lots,”

Lee told Indiewire. The designer specifically chose Jeonju

for its harmonious combination of the cosmopolitan city

vibe and tranquility of nature.

Bong explained, “I had to really meticulously design the house

itself. It’s like its own universe inside this film. Each character

and each team has spaces that they take over that they can

infiltrate, and also secret spaces that they don’t know.”

There’s an old adage that optimistically says, “Home is

the starting place of love, hope and dreams.” But

for Bong and Lee, the home is also a glaring

reality that “reflects the class difference

between elevated areas and lower

ones as appearances change

A

from the rich house to

vicarious

the semi-basement

look at how the

neighborhood.”

family of four squeeze

their sweaty bodies into

the cramped, moldy, critterfilled,

dark, and narrow dwelling will

be enough to give you a slight feeling of

claustrophobia.

The Kims are the downtrodden anti-heroes who will

eventually devise clever ways to infiltrate another

house—one that is worlds apart from their own.

41


film

FEATURED

Subtitle translations

were key to Parasite's

success overseas

Words by AARON SNOWBERGER

Photo from DARCY PAQUET

Once you overcome the

one-inch-tall barrier of

subtitles, you will be

introduced to so many

more amazing films.” This short

sentence, spoken by Parasite Director

Bong Joon-Ho at the 2020 Golden

Globe awards, was meant to encourage

American filmgoers to expand their

cinema experience. Subtitled movies,

of course, are not usually among the

most popular nor highest grossing

movies in any overseas market, and this

is unfortunate. But as we can see from

this year’s Best Picture Oscar winner,

this doesn’t make these foreign films

any less interesting or dramatic. In fact,

while Hollywood is often flooded with

formulaic movies, similar plotlines, and

comic book sequels, it can often be quite

refreshing to sit down in front of a film

that comes from a different part of the

world. There may be many surprising

new plot elements, unusual characters,

and unexpected twists and turns the

audience never saw coming.

The major problem most viewers have

with subtitles is that it often feels

like “work” to read and understand

complicated plot points while there

is action or subtlety on screen. But at

the same time, filmgoers who are able

to actively engage with the film while

reading subtitles often find that the

words on the screen begin to seamlessly

blend into the intonation and voices of

the characters. In a sense, the words

almost become instantly translated in

the brain from oral delivery to visible

perception. This “seamless integration”

occurs when subtitles are done WELL,

but there are many instances in which

subtitles are NOT done well. (Avengers:

Infinity War, for example, is infamous for

numerous terrible Korean translations.

Doctor Strange’s prophetic quip to Tony

Stark about being “in the end game

now” is translated to “it’s hopeless” in

Korean, and Samuel L. Jackson’s almost

curse “Mother F…” in the after credits

scene becomes literally “mother.”)

In fact subtitling is an art of its own, and

one that is often overlooked, forgotten

about, or significantly underrated.

As in the Avengers examples above,

some poor (direct) translations carry

none of the subtlety and nuance of

the native language. Therefore, major

plot hints may be lost or cultural

experiences misunderstood. And who

hasn’t experienced frustration in a

foreign language film when the native

audience members crack up at a joke

punchline that only reveals itself in the

subtitles on the next screen? (“Wait a

minute, what did I miss? Ahh, there it is…

funny…”). In fact, a Parasite article in the

New York Times recently quoted a 1947

New Yorker story to help illustrate this

point. In the 1930s, subtitles were called

“English explanatory titles” and Herman

G. Weinberg, who translated over 300

films in that era was called the “nuance

preserver.” He says he began with literal

translations from the original language,

and “adapted” things from there. “We try

not to lose any wisecracks, even if it

means stepping up the pace, because

an American will hear a couple of

Frenchmen in the audience howl at a

joke in French and it burns him up not

to be in on it.”

Arguably, a good deal of the overseas

success of Parasite should be at least

partially credited to the movie’s own

“nuance preserver.” Darcy Paquet, an

American who has lived in South Korea for

decades and already has dozens of subtitle

translations under his belt, performed the

difficult task of maintaining the humor

and cultural specifics of the movie while

helping to make it more accessible and

appealing to international audiences.

Some of his more interesting choices of

“adaptation” over direct translation are

presented below.

42 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Parasite

TAIWANESE CAKE SHOPS

NORTH KOREAN ANCHORS

OXFORD

In an interview with the Bangkok Post,

Paquet revealed that the most difficult

translations don't revolve around jokes

and puns, but rather around words that

evoke memories or mental associations

in the minds of the Korean audience. He

gives a lengthy explanation about the

cultural significance of “Taiwanese cake

shops” which exploded in popularity in

2017, but quickly collapsed. “But how

do you explain all that in a subtitle that

flashes on the screen for less than three

seconds? In this case, I just had to admit

defeat.” Later, in the taxi driver cafeteria,

Ki-taek admits to having once been

the driver for a Taiwanese cake shop.

And later, in the hidden basement,

Geun-se admits to having once owned

a Taiwanese cake shop that “went bust.”

The two are inter-connected, although

it is difficult to make this distinction at

first in the subtitles.

WHATSAPP

Throughout the movie, there are

numerous references to KakaoTalk,

Korea’s number one chat app. But this

app is little known outside Korea, so

the name of the app in question was

changed to WhatsApp to better relate

to an international audience.

At one point, Mrs. Kim begins mimicking

the speech and intonation of a North

Korean news anchor. The dialogue

says, “You’re the best at North Korean

gags” but Paquet chose to translate it

as, “Nobody can imitate North Korean

new anchors like you” so that an

international audience would more

quickly make the connection. South

Koreans are so accustomed to that

particular cadence and intonation that

they would know immediately get the

joke, but international audiences might

not pick up on it right away.

“RAM-DON”

The word “ram-don” was created to show

the combination of two types of noodles:

black bean ramen noodles (jjajang) and

thicker, spicy noodles (jjambbong). The

Korean name of the dish is “jjapaguri”

which is actually the combination

of two brand names: Jjapaghetti and

Noguri. In the following scene, when

the two packages are shown on screen,

translations “ramen” and “udon” are

written above each package, hence the

creation of the word “ram-don.” Paquet

confesses though, “I did get some hate

mail about this, for changing Korean

noodles into Japanese noodles.”

Korea.net reports that "Seoul National

University" is changed to "Oxford" when

Ki-woo presents his father with a forged

college diploma. Paquet explained, “The

first time I did the translation, I did write

out SNU but we ultimately decided to

change it because it’s a very funny line,

and in order for humor to work, people

need to understand it immediately. With

an unfamiliar word, the humor is lost.” It

also helped that director Bong is a fan of

England. He added, “I think Harvard is too

obvious a choice. It’s more memorable

when you say Oxford.”

NUANCE AND ELEGANCE

One of the most difficult nuances in Korean

to translate, Paquet says, is the various

“registers of speech” used when speaking

to people of different social standings. For

example, elderly and respected members

of society receive a more formal dialect

when spoken to, and children receive a very

informal dialect. “When a character switches

suddenly from polite to informal speech, it

hits the listener almost like a slap in the

face,” he said. “You can try to capture some

of it by what characters call each other (like

having them switch to a first-name basis), or

by the tone of the dialogue, but you’ll never

get the same effect as in Korean.”

43


House Facts

Words by AARON SNOWBERGER

Screenshots from CJN Behind the Scenes

https://www.youtube.com/watch?v=CdD2OnID6hQ

Park House

The Park’s home first floor and spacious front yard were built on

an empty lot in Jeonju. Each room interior was built on separate

sound stages, and the second floor was added digitally later

with a green screen technique. In fact, director Bong admitted

that there are over 480 digital shots in the film, but you’d “never

know it.” At the Cannes Film Festival, a number of big name

directors thought the house was real, given the fluid scene

cuts and art direction. Bong also confessed that much of his

inspiration for the film came from his experience working as

a tutor for a rich family when he was young, admitting that he

often felt like he was “spying” on them.

The art director (Ha-Jun Lee) said that if the whole house

followed the structure and size of the first floor, it would be a

550 pyeong (1818.18 m 2 ) home. But as it is, only 200 pyeong

(661.57 m 2 ) was constructed for the film.

The Kim’s home and alleyway was built inside a water tank

in Goyang that has been used in multiple movies for open

water scenes. The Admiral’s open sea battle was filmed here.

This choice was important as one of the film’s thematic

elements is illustrating the flow of water downward from

rich (inconvenience) to poor (chaotic). By building the alley

street in the water tank, the crew was able to flood it for the

crucial scene.

The film’s art director also had his department visit multiple

homes that were to be demolished in order to collect props

such as old clothes or old furniture for the film. He wanted to

make it feel as authentic as possible. They included rotting food

in the street garbages, flies and mosquitos buzzing around,

grease around the gas cooker, and a moldy smell in the house’s

wallpaper. The actors admitted that the smell was “real.”

The song that plays during the credits roll is called “Soju One

Glass” and actor Choi Woo-sik (Mr. Kim’s son, Ki-woo) sings

of the amount of time he would have to work at his current

salary in order to afford to buy the house his father is trapped

in. It would take 540 years.

Additionally, the Kim house does not receive much sunlight, so

uses fluorescent lamps most of the time. This gives the shots

inside the Kim house a greenish / gray tint. In contrast, the

Park house is filled with higher quality lighting which gives

shots inside a yellowish glow and a much more luxurious feel.

Kim House

44 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


EXCITING THINGS TO LOOK FORWARD TO

from The

2020 JEONJU INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

Words by DIANNE PINEDA-KIM

Photos from http://jeonjufest.kr/ @jeonju_iff

All roads will lead to Jeonju once again for the

Jeonju International Film Festival (JIFF), which

promises to be more exciting and eventful

this year. The annual fest will be scheduled

from April 30 to May 5, 2020, and will be held at its usual

venue at the Cinema Street in Gaeksa, which is known as

a trendy place where many of Jeonju’s youth gather. One of

the most awaited programs of JIFF is the International Film

Competition, which will feature rising directors from all over

the world. The organization’s slogan reads: “Cinema, Liberated

and Expressed.” Jeonju IFF 2020 will step up to rediscover

new talents together with the audiences, expanding the

boundary of cinema through unlimited and new forms of

expression and imagination. What makes this competition

even more interesting is that JIFF will open to the public

feature films including fictions, animations, documentaries,

and experimental films, which have not been presented in

any Asian countries before the festival is held. This means

that locals and visitors in Jeonju will be the first to watch

these new films.

Another interesting program in JIFF are the panel talks and

after-show discussions which will lessen the gap between

the film creators and the moviegoers. Of course, one of the

most awaited days in the festival is the red carpet event,

where visitors can see fashionable Korean and international

celebrities up close.

Last year, several award-winning films told stories that

have socio-political messages about world peace, youth

and women empowerment, multiculturalism and diversity,

among many others. This year, the featured films will be just

as powerful and meaningful. The JIFF organization hopes that

more people from all over Korea and other countries will be

able to watch these films to open their minds and help them

learn more about the world.

For more information and to see schedules in English, visit

http://eng.jiff.or.kr/ and follow their Instagram @jeonju_iff.


WALKING

TRAVEL JEONBUK

Jinan’s Romantic

“Flower Hill ”

Words and Photos by

BRITTANY SINGLER

The workmanship that

went into planting,

gardening, weeding, and

the placement of the

flowers is astounding.

With summer fast

approaching, it may

be possible to catch

a last glimpse of

the grand and striking “flower hill” (

꽃 동산) Gotdongsan, in the modestly

sized city of Jinan, South Korea. This

rare gem is available to explore in the

spring season, from around late March

to early June. A quick search using the

Korean name of 꽃 동산 will bring up a

Facebook page, among other websites.

Put this location on your future travel

“to do” list, as the fully bloomed

flowers are a truly remarkable sight

to behold.

Upon entering the threshold of this

location, you will drive (or walk) up a large

hill. A large estate will loom into your

vision, coupled with a quaint, moderately

sized café to your left. The site is likely

privately owned and maintained, open for

the public’s benefit. The home and café are

topped on a hill above as you enter into its

gates. Prepare yourself for the sight that

hits you next. Encircling all around are

hills, many still out of sight. Upon these

hills you can see flowers of every color

blossom into view. White, purple, pink, and

yellow will assail you from all sides. The

most noteworthy part of this flower scene

is its intricate formation.

46 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Jinan

The workmanship that went into planting,

gardening, weeding, and the placement

of the flowers is astounding. With great

skill and precision, the flowers have been

planted and thoroughly sculpted in a

way to create rows of different colors all

layered one on top of the other, completely

covering the circumference of this location.

Other than being overtaken with the sheer

beauty of the vibrant colors surrounding

you, will be a deep appreciation for what

it took to build and maintain this treasure

trove. As you meander along the main

path, you can take several different turnoffs

that will all eventually lead you around

the flowery hills and back.

Turning off in a direction up a small hill

and to your right is a perfectly laid acre

housing a lone tomb, which makes for a

quiet reprieve from the noise and hubbub

of couples streaming throughout the

fields around you. If you keep going up

the main path, you will eventually make

a small trek up the largest hill in the

area. Once atop it you can see, on a clear

day, a spectacular view of “Maisan”, the

famous two peaked mountain in Jinan.

The mountain resembles a horses’ two

long ears, and for locals, is the wellknown

landmark of Jinan. At this point,

it’s great to take a picture, or if you’re

so inclined, a selfie with the mountain

in the background. As you wander, there

are many opportunities to step off the

main path and take a seat in the flowers

to enjoy the view or to snap a picture.

If you come early enough, you will likely

avoid the crowd of couples of all ages

coming to enjoy the view and scents

together. If you enjoy spring beauty and

richly hued flowers, especially one so

artistically designed as this, you must

take the time to stop by and enjoy this

lovely “flower hill”.

47


WALKING

TRAVEL JEONBUK

Recapture the Feeling

of a Rural Lifestyle

in the Wonseak

Myeonghwa Village

Words & photos bySHERMAMATOVA AIZHARKYN

South Korea has been focusing on

increasing rural tourism since last year.

Yet despite this effort, it's not always

easy for us to get outside the city in

our hasty lives. So, I want to recommend a cozy

cultural village just outside Jeonju to get a taste

of rural life and refresh your mind.

Wonsaek Myeonghwa Village has been deemed

the “Village with the most picturesque blooming

flowers”, and comprises a main building called

Wonsaek Maru, a bicycle track, and wall art areas.

As the center has complex schedules filled with

various activities, it’s the perfect place to stop by

for a couple of days.

Wonsaek Myeonghwa Village is located near Jeonju Hanok

Village and takes only 8 minutes by taxi to get there

(around 5500 won). Or, bus numbers 725, 785, 201, 202,

and 203 will take you to the Seakjang-dong bus stop. From

there, walk forward only 10 more minutes on foot.

Address: 전라북도 전주시 완산구 바람쐬는길 330 (색장동)

48 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18

330, Baramssoeneun-gil, Saekjang-dong, Wansan-gu,

Jeonju-si, Jeollabuk-do

Phone: 063-284-3232 Homepage: http://wsvill.com


Jeonju

First, you need to reserve a stay and activities you want to

try a week earlier by phone. The farm accommodation has

rooms for 4 to 6 people for between 80,000 to 100,000 won

per night. All rooms are equipped with necessary facilities,

but there are no Western style beds in the rooms, so you

can deliberately experience the beauty of the rural Korean

lifestyle. Bedrooms are located on the 2nd floor of the main

building, with a Korean restaurant and lecture rooms on the

1st floor. The restaurant serves free breakfast for the guests

and runs from 10am to 9pm daily, but you should reserve

a meal beforehand. There is an organic Korean table, a

mushroom hot pot, and delicious Korean noodles.

When baking, we made dough for cookies and shaped it with

funny cookie cutters about an hour. Then, it took 20 minutes in

the oven, after which we were able to immediately enjoy our

fresh, handmade cookies. Then, just in front of the Center, in the

fields filled with pears, persimmons, and peaches, we were each

allowed to pick four enormous and pulpy pears to take home.

Later on, we visited the wall art street with colorful paintings

before finally heading out on a three-hour bike ride activity

(bicycles are available for 1, 2, or 4 people). The bicycle lane

passes along a beautiful stretch of scenery for 700m up to the

entrance of Hanok Village. So, if you’re in the need for some

fresh air and want to enjoy the feeling of a rural lifestyle, why

not try riding a bicycle along this beautiful cherry blossom

lane in the spring?

Outside, you can enjoy basic activities for a group of 10 and

more people. There are seasonal activities which include:

making young radish kimchi and kimjang kimchi (20,000 won

each) and harvesting pears (10,000 won per person).

Year-round activities include making fermented soybean

paste or soy sauce (20,000 won per person) and planting

crops, baking cookies, or making an eco-bag (7,000 won each).

Personally, I enjoyed making cookies and harvesting pears. It

wasn't difficult, but fun and fast.

49


WALKING

TRAVEL JEONBUK

Ja

Words & photos by SHERMAMATOVA AIZHARKYN

Hold onto the reins for

horseback riding in

Typical travel routines such as visiting beautiful

cafés and watching movies can leave you feeling

bored and uninspired. With a province that is

surrounded by beautiful nature, it has so many

outdoor activities to offer such as cycling, hiking, and even

horseback riding. The Jangsu Horse Riding Experience Center,

the second biggest horse ranch in South Korea, provides an

unparalleled experience that is amazing for your physical

and emotional health. It’s a facility that is located in the

center of greenery and nature, which naturally already has

an unconditional healing impact.

Planning a day here is relatively simple considering the

transportation is very inexpensive and manageable. If you

are departing from Jeonju, you can take a direct bus from

the intercity terminal Jangsu intercity terminal. From there,

you can choose to take a short taxi ride or walk directly

to the Center. It’s important to note that there is the

Experience Center, which is what I am referring to, and

a Horse Riding Course, where professional

matches take place. The Experience Center

is very close to the terminal, whereas

the actual riding course is on the

opposite end of the city.

Address: 전라북도 장수군 장수읍 승마로 74

74 Seungma-ro, Jangsu-eup, Jangsu-gun, Jeollabuk-do

Working hours: 9 AM ~ 5 PM (Wednesday ~ Sunday)

Phone: 063-350-2579

Price: 8,000-15,000 won

https://www.jangsu.go.kr/horse/index.jangsu

Upon arrival, you will be

instantly submerged in the

picturesque scenery of the

countryside. In addition

to the natural wonders,

there are man-made items that allow guests to learn about

the history of the horse in Jangsu. The packages offered are

custom for beginners to sophisticated riders, ranging from

fifteen minutes to thirty for a single ride. Their daily classes

last about fifteen minutes and you have the choice to either

ride inside or outside of the ring.

50 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


angsu

It’s been advised that for starters, you most likely won’t want

to ride any longer than this just because it can be difficult

to sit on the saddle if you don’t have any experience. The

whole experience is very enjoyable and the trainers all take

the proper precautions and make everyone feel at ease. The

freedom of riding and the connection with the horse erases

any fears of riding for the very first time. I personally felt a

deep connection with my horse after a short period of time.

Once finished, the Center has great tools and information to

provide a learning experience to its guests.

Jangsu is a wonderful travel destination, especially for a

day trip where you are looking to take in some

fresh air and enjoying the calming scenery

of the countryside. Even if you don’t plan

to go horseback riding, there are many

other benefits to visiting and

immersing yourself outdoors.

51


WALKING

TRAVEL JEONBUK

52 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Donggosa Temple

a way to break-free from the hustle of life

Hiking

PEACEFUL SANCTUARY

Hiking is one of the simplest and most

satisfying sports for young adults and is widely

recommended as a practiced form of physical

training. Unsurprisingly, there are people who

despise doing it because it takes too much effort, time, and

energy. Like most things in life, a good solution to our resistance

is balance. Donggosa Temple, located in Jeonju City, is a thirty

minute hike, which is a great alternative for those who aren’t

yet completely comfortable doing outdoor sports. To the east

of the popular Hanok Village, is a Buddhist temple just below

the top of the mountain. This temple was found more than a

thousand years ago by a prince who became a Buddhist monk.

However, during the Japanese Invasion in the 16th century, the

temple was completely destroyed. It has since been rebuilt and

renovated, and is just as beautiful as before.

There are two ways to get to the temple; one is by following

a path, the same one used to get to the Miraculous Rock on

The Martyrs’ Mountain “St. Mary” or 치명자산성지 기암 “성모

마리아상”, called ‘the pathway of the cross’ by the Catholics.

From there, the hike itself is pleasant and is facilitated by the

stairs that go all the way up to the top. The other way to get

there is by passing through a bamboo forest, but this way is less

direct, as every turn leads to a surprise and eventually gets you

to the viewing post. As for the temple itself, it is rather small

but provides one of the best spots to overlook Jeonju City. On

top of the temple is a famous white statue with its right palm

up held up, Maitreya, the future Buddha. Having the chance to

overlook Jeonju from up above is one of the many reasons why I

was able to fall in love with the city. The warmth of the scenery

matches the warmth of the people who live here.

HOW TO GET THERE?

There is a bus station across JBNU main gate and you have to

take bus number 1000. The price for one ride is around less

than 2,000 won. You must get off at Seungam Village/승암마을,

which is about 15 stops, then walk to Donggosa Temple.

Address: 전라북도 전주시 완산구 낙수정2길 103-100

53


PEN

CREATIVE CORNER

Mint

The moment I noticed its hint so faint

Got me sniffing around the undergrowth,

All eyes, searching for a distinctive tint,

And all ears, as if for a secretive code.

So it rewarded my piqued curiosity

With a leaf I picked to test and taste

Its cryptic properties in itself encased,

Like a mystery unraveled of antiquity.

Not a laurel leaf to chew for prophecy,

It planted me then and there to ruminate

On what I did seek but could not see,

With a blind spot in my soul to illuminate.

You may find hidden in such plain sight

What you thought worth a life-long fight

That we oft mistake for a worthless weed

Or an undying pain you have to live with.

The hardest part is not to spit it out

But chew it over again to the bitter end,

For such is life for those who live it out

To the last tear-drop fallen on the sand.

Sometimes it takes a single leaf

That caught your senses like a hook

To lead your heart to a gentle belief

In what takes more than a simple look.

Kihyeon Lee (이기현) was born, raised and educated

in Jeollabuk-do. He studied German Literature and

his English is mostly self-taught. As a writer, he

hopes to capture the emotional journey and beauty

of humanity through a personal perspective.

His works have been previously published in

several US literary magazines, including Tipton

Journal, Rigorous, and the Raven's Perch. When he

isn't writing, he enjoys sauntering in the mountains

and listening to classical music and opera.

54 Jeonbuk Life Magazine / Spring 2020 • Issue 18


Iksan

Gunsan

Wanju

Muju

County

County

Jinan

Jeonju

Gimje

County

Jeolla Dialect

Buan

County

전라 사투리

Jangsu

County

Jeongeup

Imsil

County

Gochang

County

Sunchang

Namwon

County

점드락

Words by AARON SNOWBERGER

Every region has its own unique dialect. This month, we will also be introducing

By embracing it, you embrace the local some useful vocabulary and expressions

people, language, and culture in a warm that you can use in daily life in Korea. This

and useful way.

month's Korean phrase and vocab is….

The phrase "all day" can

be spoken in Korean as

하루종일. In the Jeolla

dialect, you can use 점드락

to express the same thing!

Jeolla Dialect

• 확진자 - confirmed case • 몸살 - body aches

• 증상 - symptoms • 오한 - chills

• (고)열 - (high) fever • 처방전 - prescription

• 감기 - a cold

• 입원하다 - be hospitalized

• 폐렴 - pneumonia • 최원하다 - be discharged

Photo by OLES KANEBCKUU from PEXELS.com

들었어? 민수씨가 어제 점드락 고열과

오한 증상이 있었나봐. 감기나 몸살이

걸린거 아닐까?

Did you hear? Yesterday, Minsu said

he had a high fever and chills all day.

Did he catch a cold or body aches?

아녀, 요즘 코로나 바이러스가

유행하니까 거기시에 걸렸을지도

몰라. 조심해.

No way! Because of the coronavirus

these days, it's probably that.

Be careful.

맞아, 어제 점드락 내 휴대폰 진동이 계속

울려서 내용을 보니까 여기 확진자가 2

명 더 발생했다는 이야기였어요.

Right. Yesterday, my phone was

buzzing all day and confirmed 2 news

cases here.


M O N G O L I A

Gunsan

Iksan

Wanju

County

C H I N A

R U S S I A

The most "Korean" province,

JEOLLABUK-DO

Keeping arts and tradition for more than a thousand years, Jeollabuk-do has remained

Muju

County

the most Korean province, being aware of the precious values of the past.

A place creating a new culture while keeping its original flavor and taste!

Listen to the various stories of Jeollabuk-do made for a thousand years.

Gimje

Jeonju

Jinan

County

Buan

County

Jeongeup

Imsil

County

Jangsu

County

Vladivostok

Gochang

County

Sunchang

County

Namwon

Beijing

C H I N A

Seoul

K O R E A

Busan

Kanazawa

J A P A N

Tokyo

Nanjing

Jeju

Island

Kagoshima

Shanghai

1. Which city was the

birthplace of the

Joseon Dynasty?

2. Which town is best

known for its wide

open plain that shows

a unique view of the

horizon in Korea?

3. Which county

surrounds Jeonju

and is the center

of local foods?

4. Which city sees both

the Geumgang and

Mangyeonggang

Rivers flowing

through it?

5. Which county

includes one

of Korea's ten

natural wonders?

6. Which city is

located the shortest

geographical

distance from China?

7. Which city is

Hong Kong

famous for Pansori,

Chunhyang's, and

Heungbu's stories?

Quiz

8. Which town is

best known for

Naejang Mountain?

9. Which county is

scattered with

mountains ranging

over 1000m?

10. Which county is

famous for Maisan

Mountain?

11. Which county

sees millions of

tourists per year for

skiing and other

outdoor activities?

12. Which county is

most well-known

for its cheese?

13. Which county is

famous for its red

pepper paste and

mineral springs?

14. In which county

was a stone fortress

built "just in case" of

Japanese invasion?

Answers: 1. Jeonju 2. Gimje 3. Wanju 4. Iksan 5. Buan 6. Gunsan 7. Namwon

8. Jeongeup 9. Jangsu 10. Jinan 11. Muju 12. Imsil 13. Sunchang 14. Gochang

More magazines by this user
Similar magazines