29.06.2020 Views

ewe-aktuell 2/2020

Magazin des eine-welt-engagement.de: Interkultureller Freiwilligen Austausch zwischen Sambia und Deutschland Erfahrungen, Analysen, Meinungen

Magazin des eine-welt-engagement.de:
Interkultureller Freiwilligen Austausch zwischen Sambia und Deutschland
Erfahrungen, Analysen, Meinungen

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Seite 16 Seite 17<br />

Landwirtschaft. Für mich war das so in Ordnung,<br />

ich war glücklich wieder arbeiten zu können, gerade<br />

auch, weil es nur noch zwei Monate sind.<br />

Zusammenfassend kann ich sagen, dass ich sehr<br />

dankbar für dieses freiwillige Jahr bin. Es war ein<br />

langer Weg bis hierhin und eine gute Möglichkeit,<br />

weil ich so viele Erfahrungen gemacht habe und<br />

viele Dinge gelernt habe, die mir in Zukunft helfen<br />

werden. Ich glaube auch, dass ich sie in meinen Alltag<br />

einfließen lassen kann.<br />

Noch einmal Daumen hoch für den <strong>ewe</strong> dafür, dass<br />

ich die Gelegenheit bekam, am Austauschprogramm<br />

ateilzunehmen. Vielen Dank!<br />

Eugine Himunza<br />

übersetzt von Irmela Kuhlen<br />

jobs like for example health workers, the police service<br />

or farmers. But it was okay. I was happy to get back to<br />

work, because I am in my last months.<br />

In conclusion, I am very happy and thankful about<br />

my voluntary year. It has really been a long way and<br />

a very nice opportunity, because I have experienced a<br />

lot and I have learnt a lot of things that will help me<br />

in my future. And I think that I can apply them in my<br />

daily life.<br />

Once more I give a thumbs up: thank you very much<br />

EWE (Eine Welt Engagement) for the opportunity of<br />

me taking part in the exchange program.<br />

By Eugine Himunza<br />

Was macht eigentlich… Sangulukani<br />

Phiri?<br />

Sangu: “Während diesem Gespräch saß ich in meinem<br />

Raupenfahrzeug 777e bei der Arbeit und habe ein<br />

System zur Feuerbekämpfung installiert. Ich habe es<br />

wirklich sehr genossen, nach langer Zeit noch einmal<br />

über meine Erfahrungen mit dem EWE zu reden!“<br />

Wann warst du als Freiwilliger in Deutschland?<br />

Das war 2000 / 2001. Es ist schon sehr lange her.<br />

Was war damals deine Motivation, an diesem<br />

Austauschprogramm teilzunehmen?<br />

Ich war in der achten Klasse, als ich das erste Mal<br />

darüber nachdachte, an dem Programm teilzunehmen,<br />

aber mit dem Wunsch nach interkulturellem<br />

Austausch hatte das noch nicht viel zu tun. Vielmehr<br />

handelten meine Fantasien von Europa, von Menschen<br />

in fliegenden Autos, das hatte ich in Filmen gesehen.<br />

Also wollte ich selbst schauen, was davon stimmte.<br />

Als die Gelegenheit dann kam, sah ich alles als<br />

Herausforderung an und machte einige Sprachkurse.<br />

In Deutschland wurde mir schnell klar, dass die<br />

Menschen dort eigentlich ganz normal waren. Sie<br />

gingen zur Arbeit, hatten ihre kulturellen Eigenheiten,<br />

lachten viel oder wurden wütend, und feierten eine<br />

Menge Partys.<br />

Während der Zeit, in der ich mich versuchte<br />

anzupassen, wollte ich auch all meine Erfahrungen<br />

abspeichern, um sie wieder mit zurück nach Sambia<br />

tragen zu können. Dieser Lernprozess war wundervoll<br />

für mich.<br />

Finding out what our former volunteers<br />

do now: Sangulukani Phiri<br />

Sangu: “This conversation was held while I was sitting<br />

in a Caterpillar 777e Dump Truck at work, installing<br />

the Fogmaker fire suppression system. I really enjoyed<br />

talking about my experiences with the EWE again,<br />

after a long time.”<br />

When have you been in Germany as a volunteer?<br />

I was in Germany in 2000 / 2001. That’s really a long<br />

time ago.<br />

What was your motivation to take part in the<br />

exchange program?<br />

I was in grade 8 when I thought about taking part in<br />

the program, but at that time I never really bothered<br />

about intercultural exchange. I just used to fantasize a<br />

lot about Europe, and my phantasies were influenced<br />

by the films I watched. I thought that maybe in Europe,<br />

people are flying in futuristic cars, so I really wanted<br />

to go and experience it myself.<br />

When the opportunity came, I took it as a challenge<br />

and got involved in language courses. When I then<br />

finally was in Germany, I realized that people are<br />

actually normal here. That they go for work, have their<br />

own culture, they laugh, get upset and even know how<br />

to party.<br />

During the process of adapting I wanted to keep all<br />

my experiences safe so that I could take some things I<br />

learned back to Zambia. This process of learning was<br />

wonderful to me.<br />

Mit Gastschwester und -vater/ With host sister and host father<br />

Wie erinnerst Du die Erfahrung des Nach-Hause-<br />

Kommens nach Sambia?<br />

Nach Hause kommen war sehr emotional für mich.<br />

Meine deutsche Familie (bis heute nenne ich sie<br />

Mama und Papa) versuchte, meinen Aufenthalt noch<br />

zu verlängern, weil ich mich so gut eingelebt hatte und<br />

erfolgreich war in der Schule. Meine Lehrerinnen und<br />

How do you remember the experience of coming<br />

back home?<br />

Coming back home was extremely emotional for me.<br />

The family I stayed with in Germany (up to now I<br />

call them my German Mum and Dad) tried for me to<br />

stay longer in Germany, because I was doing well in<br />

school. My teacher and my friends in Germany were<br />

very supportive. Unfortunately, the plan didn’t work

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!