19.01.2022 Views

Bajazet Libretto

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ASTERIA<br />

Non v’è più tempo: il Tamerlan mi chiama.<br />

Stringi le mie catene e mi rinfacci?<br />

Fabrichi le mie pene e poi minacci?<br />

Credimi, tu sei stolto e non t’intendo.<br />

Se ad altro mi donasti applaudo il dono,<br />

se un’altra tu accettasti io rea non sono.<br />

Ti lagni ancor, né la cagion comprendo.<br />

ASTERIA<br />

There is no more time for this: Tamerlane is calling for me.<br />

After tightening my chains, you reproach me?<br />

You create my suffering, and then you threaten me?<br />

Honestly, you are a fool, and I don’t understand you.<br />

If you gave me to another, I applaud the gift.<br />

If you accepted another woman, I am not to blame.<br />

I don’t understand why you keep on complaining.<br />

SCENA 3 SCENE 3<br />

ANDRONICO<br />

La sorte mia spietata<br />

farmi di più non può:<br />

m’accusa e mi condanna<br />

la bella mia tiranna<br />

d’infido e traditor.<br />

Che barbaro rigor! Che grave affanno!<br />

Rifiuta quell’ingrata,<br />

quel cor che m’involò.<br />

perché fedel son io,<br />

questo è il delitto mio questo diventa error.<br />

Tutta la crudeltà s’arma a mio danno.<br />

ANDRONICO<br />

My cruel fate<br />

has done its worst:<br />

my beautiful tyrant<br />

accuses me and condemns me<br />

of being a faithless traitor.<br />

What savage cruelty! What torment!<br />

The ungrateful woman refuses to accept<br />

the heart that she stole from me.<br />

My very faithfulness<br />

has become a crime and a sin.<br />

The cruelest of cruelties is arming itself to wound me.<br />

SCENA 4 SCENE 4<br />

IDASPE<br />

Signor, vergine illustre<br />

chiede accostarsi per Irene al soglio.<br />

TAMERLANO<br />

Venga colei, che a noi<br />

Irene invia per isplorarne i sensi;<br />

legga in volto ad Asteria<br />

il destin del mio trono e la mia scusa.<br />

IRENE<br />

(La schiava assisa, e la regina in piedi?)<br />

Signor, di Trebisonda l’erede a voi…<br />

TAMERLANO<br />

Non t’inoltrar, m’è noto<br />

ciò che pretende Irene; Asteria parli.<br />

IDASPE<br />

My lord, a noble maiden begs leave<br />

to approach the throne with a message from Irene.<br />

TAMERLANO<br />

Let Irene’s messenger come forward,<br />

that we may hear what she has to say.<br />

Let her read in Asteria’s face<br />

the future I have determined for my throne.<br />

IRENE<br />

(The slave is seated, while the queen stands?)<br />

My lord, the heir to the throne of Trebisond greets you…<br />

TAMERLANO<br />

That’s enough; I am aware<br />

of Irene’s claims. Asteria, speak.<br />

ASTERIA<br />

Al maggior dei monarchi<br />

inchina Asteria il suo voler, e umile<br />

stende la destra al vincitor del mondo.<br />

E perché in onta al padre io vengo al trono, pria che<br />

si svegli il suo furor, vi prego, con celere imeneo, vi<br />

prego coronar la vostra offerta.<br />

ASTERIA<br />

Asteria bows in submission<br />

before the greatest of kings, and humbly<br />

offers her hand to the conqueror of the world.<br />

Because I am in disgrace with my father,<br />

let us celebrate our wedding as soon as possible,<br />

before he becomes angrier still.<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!