Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Del destin non dee lagnarsi<br />
chi ha nel petto un’alma forte,<br />
e l’aspetto della morte<br />
non paventa un cuor di re.<br />
Il morir solo m’avanza<br />
e ’l mio caro amato pegno,<br />
fido Prence, a te consegno:<br />
tu poi l’ama ancor per me.<br />
The man whose spirit is strong<br />
should not grumble at fate,<br />
and the prospect of death<br />
holds no fear for the heart of a king.<br />
Death is all that awaits me,<br />
and she who is dear to me<br />
I entrust to your care, faithful Prince:<br />
you can love her when I am no more.<br />
SCENA 2 SCENE 2<br />
ANDRONICO<br />
Non si perda di vista, Idaspe, il disperato;<br />
Serviamo Asteria in lui, e nel suo amante<br />
ami la figlia almen, l’amor del padre.<br />
IDASPE<br />
Hanno già i greci<br />
deposto nella man del vincitore<br />
l’imperio di Bisanzio;<br />
badate a questo, e vi rendete un giorno<br />
grato agli occhi d’Asteria<br />
con la corona di Bisanzio in fronte.<br />
ANDRONICO<br />
Più dell’impero apprezzo il cor d’Asteria.<br />
Tu parti, e cauto siegui dell’Ottomano i passi.<br />
IDASPE<br />
Andrò, signor, ma feminil beltade<br />
può troppo in te, che tosto langue e cade.<br />
Nasce rosa lusinghiera<br />
al spirar d’aura vezzosa,<br />
e a quel dolce mormorio va spiegando sua beltà.<br />
Poscia al suol langue la rosa,<br />
così fa bellezza altera,<br />
che mancando tosto va.<br />
ANDRONICO<br />
Idaspe, we must not let this desperate man out of our sight.<br />
Serving him we serve Asteria, in loving me,<br />
may she at least love the love I bear for her father.<br />
IDASPE<br />
The Greeks have already<br />
handed over to the conqueror<br />
the Byzantine Empire.<br />
Pay heed to this, and one day<br />
you could find favour in Asteria’s eyes<br />
with the crown of Byzantium on your head.<br />
ANDRONICO<br />
Asteria’s heart is worth more to me than the empire.<br />
Go, and keep a careful but discreet eye on the Turk.<br />
IDASPE<br />
I shall, my lord; but you are too susceptible<br />
to woman’s beauty that soon fades and dies.<br />
The rose that beguiles opens her petals<br />
to the whisper of a charming breeze,<br />
and at the sound of that sweet murmuring reveals her beauty.<br />
But then, in the sun’s glare, the rose<br />
languishes; thus, it is too with<br />
haughty beauty which soon fades.<br />
SCENA 3 SCENE 3<br />
TAMERLANO<br />
Principe, or ora i greci<br />
han posto in mio poter il vostro impero,<br />
ed io, che solo ho in petto della gloria l’amor,<br />
vi rendo il vostro trono.<br />
Io vi dichiaro imperador. Potrete<br />
partir a vostro grado. Ite a Bizanzio…<br />
ANDRONICO<br />
Ah, mio signor, È grande il dono e il donator - ma…<br />
TAMERLANO<br />
Prince, this very day the Greeks<br />
have given your empire into my power.<br />
But the only love in my heart is for glory,<br />
and so, I return your throne to you.<br />
I declare you Emperor: you are free<br />
to leave when you will. Go to Byzantium…<br />
ANDRONICO<br />
Ah, my lord! The gift and the giver are great – but…<br />
TAMERLANO<br />
Ma il rifiutante?<br />
TAMERLANO<br />
Do you refuse?<br />
2