Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TAMERLANO<br />
Ciò che brama il mio amor, bella tu chiedi. Tosto<br />
uscirem da questo luogo al soglio, te lo prometto, e<br />
in pegno ecco la mano.<br />
IRENE<br />
Fermate, o Tamerlan, che quella mano prima è<br />
dovuta a Irene.<br />
TAMERLANO<br />
Quanto ardita è costei?<br />
IRENE<br />
Non arrossite tradir una Regina,<br />
per poi tender la destra ad una schiava?<br />
TAMERLANO<br />
Donna, garristi assai<br />
Son reo, lo so, ma la discolpa è questa.<br />
Alfin le cedo un trono non minore del mio.<br />
Si plachi e regni.<br />
Cruda sorte, avverso fato!<br />
Sono infido, sono ingrato,<br />
ma se gl’occhi di costei<br />
di mia colpa sono rei,<br />
freni Irene il suo furor.<br />
Il suo sdegno fia placato,<br />
ch’io le dono sposo e trono,<br />
che del mio non è minor.<br />
TAMERLANO<br />
You ask only what I desire. Let us leave<br />
this place quickly -here is my hand as a pledge.<br />
IRENE<br />
Stop, Tamerlane: that hand is owed first to Irene.<br />
TAMERLANO<br />
How bold this woman is!<br />
IRENE<br />
Do you not blush with shame to betray a queen<br />
in order to offer your hand in marriage to a slave?<br />
TAMERLANO<br />
Woman, that’s enough scolding from you.<br />
I am guilty, I know, but I say this in my defence:<br />
I offer her a throne which is no less than mine.<br />
Let her be satisfied, and reign.<br />
Cruel destiny – Fate is against me!<br />
I am faithless, I am ungrateful,<br />
but since those eyes of hers<br />
are to blame for my sin,<br />
let Irene restrain her rage.<br />
Let her anger be calmed,<br />
for I offer her a husband and a throne<br />
no lesser than my own.<br />
SCENA 5 SCENE 5<br />
ASTERIA<br />
Senti, chiunque tu sia che a pro d’Irene tanto<br />
dicesti…<br />
IRENE<br />
E che? Pretendi forse<br />
allo sposo usurpato aggiunger nuovi insulti?<br />
ASTERIA<br />
Conosci pria il cor d’Asteria,<br />
e apprendi che me non chiama al trono<br />
o brama di regnar, o molle affetto.<br />
IRENE<br />
Che dunque?<br />
ASTERIA<br />
Dille alfin che non parta:<br />
forse la sua fortuna,<br />
quand’io dispiaccia al tartaro, risorge;<br />
ASTERIA<br />
Listen, whoever you are - you were so quick to speak out<br />
on Irene’s behalf…<br />
IRENE<br />
And what of it? Or do you have<br />
new insults to add to the injury of stealing a husband?<br />
ASTERIA<br />
First tell her what is in Asteria’s heart:<br />
she must know that I am not attracted to the throne<br />
to be queen nor any tender feeling.<br />
IRENE<br />
What is it, then?<br />
ASTERIA<br />
Tell her not to leave:<br />
perhaps her star will rise again<br />
when I fail to please the Tartar, will revive;<br />
12