Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an
Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an
Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TradicióN YokoT’aN xxxxx 83<br />
“Pescábamos por temporada. Nosotros pescábamos en frebrero y<br />
“kächen sak’ia por ch’ak. No’ont’oko’ kä sak’ia tä febrero i<br />
marzo. Dos meses. Abril, mayo y junio ya era saltarse a tierra.<br />
marzo. chap’e meses. abril, mayo i junio u t’äbojo’ tä ka’.<br />
Hasta que llegaba octubre - noviembre. En octubre era la<br />
U pitlano’ k’otik octubre - noviembre. Tä octubre <strong>aj</strong>ní noj<br />
creciente y en noviembre la b<strong>aj</strong>a del agua. Era cuando matábamos<br />
lup i tä noviembre u jakä ni ja’. Jink’in kä tsämtsäm<br />
al bobo. Había cantidad en las lagunas. Se veía negrerón de<br />
t’oko’ n<strong>aj</strong> bobo. <strong>aj</strong>ní k’en tä pa’. U chenkan de ik’ jinda<br />
animales” (Manuel Olán).<br />
äläk’ijo” (manuel olán).<br />
“Para volver a sembrar se escoge el maíz, los más gruesos,<br />
“Tuba tsutweniko’ tä päk’äb u yakintä ni ixim, mux pitsí,<br />
los más saludables, por el tamaño de la mazorca o lo grueso.<br />
mux uts, k’a u no’an ni ixim o u pim an.<br />
Se despunta la mazorca en el tronquito y en la punta.<br />
U p’ijkan ni ixim tu ni’ i tu chun.<br />
Según dicen los antepasados, que cuando se agarra el granito del<br />
ka’ u yälano’ <strong>aj</strong> noj<strong>aj</strong>o’ <strong>aj</strong>ní, kä jink’in u k’echkan ni bek’ de<br />
maíz, el que tiene regado en el tronquito sale muy repollado y,<br />
ixim, ká an t’it’i tu chun u páse mux pim<br />
por eso, se agarra la parte de arriba. Lo de enmedio es lo<br />
jinuk’a, u ch’ämbintä jin an tu iskilán. Ji’in tu tänxiná ji’in<br />
que sirve, eso es lo que se agarra. Se guardan en la casa, en<br />
uts, jini u ch’ämkán. U ch’ujninte tama otot,<br />
la viga, acomodadas las mazorcas por sus joloches trabados en la<br />
tä viga, k’alin tusu ni ixim t’ok u jomoch’ läkä tä<br />
viga. Se le llama Gina al maíz para sembrar, el escogido.<br />
viga. U jo’kintä Gina ixim tuba pä’ kak, k’alin yäkä.