14.04.2013 Views

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TradicióN YokoT’aN 81<br />

“Antes de que se inundara sacábamos dos cosechas,<br />

“N<strong>aj</strong>täkä kä k’otik ni lup, k pa’tsen t’oko’ chap’e k’<strong>aj</strong>bá,<br />

la de marzo y la de junio, la de tornamil y la<br />

jin tä marzo i jin tä junio, u k’aba’ tornamil i jin cho u<br />

del año. Había el ja’il ixim, maíz que se pasó de tiempo, que ya<br />

k’aba’ jap’. <strong>aj</strong>ní ni ja’il ixim, ixim kä a numí u k’inijé, ji’in<br />

sobró, que no hay quien lo gaste. Porque antes no se compraba<br />

kolobí, kämach’an kone u tsäte’ o u k’äne’. k’a oní mach u mänká<br />

el maíz, se consumía todo. Había muchas cosas de consumo también:<br />

<strong>aj</strong>ní ixim, u yuch’kán u péte. <strong>aj</strong>ní k’en kua’chichka tuba k’uxkak:<br />

el camote, la yuca, la calabaza, todo se sembraba y todos tenían<br />

ni akúm, ni ts’in, ni ch’um, u pete u pä’kán i u péte u chäno’<br />

sus cosechas. En tierras altas se sembraba yuca y camote. En las<br />

k’<strong>aj</strong>ba. Tä iskilka’ u pä’kintä ts’in i akúm. Tä<br />

b<strong>aj</strong>as, el melón y la sandía, porque son tres meses<br />

emälá, ka’ u pä’kintä melón i sandía, k’a u bisán uxp’e meses<br />

que lleva, o sea que, en los b<strong>aj</strong>os, se calcula cosas que lleven<br />

yo’yele’, kä tä, emäla ka’, u pä’kan kua’chichka päk’ebí kä u bisan<br />

tres meses. Ese terreno b<strong>aj</strong>o se llama emälá y el alto<br />

uxp’e meses. Jini ka’ mux yaba u k’aba’ emälá i ji’in mux iskí u<br />

iskilá. Cuando el 2 de marzo se deja de barrer para<br />

k’aba’ iskilá. Jink’in chap’e de marzo u yäktintä tä misintä tuba<br />

sembrar, porque azota el viento Sureste y ése lo que hace es que<br />

pä’kak k’a u jäts’e’ ni ik’ sureste i jini uchen kä u<br />

seca los popales, las playerías, y así es donde se<br />

tikäsán ni to’kaba, ni te’ kaba, i ka’jini chich b<strong>aj</strong>ka u<br />

logra la siembra entre el lodo, porque ya no hay crecientes ni<br />

pa’tsintä ni päk’äb tänxin pusú, k’a mach nik’an lup’ ni<br />

norte, no hay nada, ya pasó. El norte fue en octubre<br />

t’ojbäl ja’, mach nik’an kua’, jam numí. Ni norte <strong>aj</strong>ní tä octubre

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!