14.04.2013 Views

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TradicióN YokoT’aN 89<br />

un lugar uno se hacía compadre. Llego por ejemplo<br />

untu tan unp’e k<strong>aj</strong>, untú u chänuba kumpalé. kä k’otä por ejemplo<br />

a Montegrande, a una casa que sé que hay criatura, un tierno:<br />

tä noj te’e, tan unp’e otot b<strong>aj</strong>ka kuyí kä ya’an untu ch’ok, chäkch’ok:<br />

- Oyes Señora ¿está bautizado la criatura?<br />

- Ubín ixik ¿a k’abäläsí a ch’ok?<br />

- No, todavía.<br />

- mach to.<br />

- ¿Quién quita usté le gusta hacer compadre conmigo, los llevo al<br />

- ¿bay to tiká ané awo achén kumpále t’ok no’on, kä bisán tä<br />

bautizo?<br />

k’abälän?<br />

Cuando regreso en 8 días, me dicen que sí. Así,<br />

Jink’in kä tsujtä tä 8 k’ino’, kälbintä kä kä bisän. ka’jini<br />

luego, tengo ya mi ahijado y llego en mi casa:<br />

deya’i, kä kánäntan kä ch’ula i k’otí täj kotot:<br />

- ¡Comadre!<br />

- ¡kumále!<br />

- ¿Qué fue compa?<br />

- ¿kóne kumpale?<br />

- Estoy llegando<br />

- k’otä kä chen<br />

- Pasa compadre, pon tu bulto aquí, sientate allá, ahí está<br />

- Numen kumpale, äk’ä a bulto ya’jini, chumi’ ya’jini, ya’jini an<br />

la hamaca y el pabellón si no tienes posada, ¡cómo no tienes<br />

a’ i ya’an luch si mach’an kada wäyiket, ikáche’ mach’an<br />

posada!, ¡sí la tiene aquí!<br />

posada! idá a känäntán!<br />

Y voy a vender a la ranchería cerquita y regreso y, si puedo,<br />

i kä bixe tä chono tä ch’ok k<strong>aj</strong> nätsä i kä sujtä i, si an

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!