14.04.2013 Views

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

Tradición Yokot'an Nämä u cherlan aj Yokot'an

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ella, la patrona, está pendiente de cómo se está<br />

Uné, ni noxi’ ixik, ya’an u chenen kache’da mu’ u<br />

TradicióN YokoT’aN 93<br />

distribuyendo, que a todo mundo le toque. Entonces, llevan todos<br />

tsijkän, kä u péte bintiko’. Jinuk’a, u bislano’ u péte<br />

los trastes a lavar, los platos para guardarlos. De ahí, al patrón<br />

ni traxtä tä pojkinte, platos tuba ch’ujnintik. deya’i, ni noxi’<br />

le dice: “A ver, patrón, nombra tu gente”.<br />

yinik u yälbinte: “Ubín, noxi’ yinik, älbän a lot kone uxe uchen”.<br />

Y ya nombra su gente y la reparte. Nombra el patrón quién va<br />

i se’ u yälbän u lot kóne uxe uchen. Ni noxi’ yinik uxé u<br />

a ver lo de la botana, y viene<br />

yäle’ ka’amba patán uxe tä cherkán, kóne uxe u chänen ni ye’e i<br />

otro y es patrón del altar. El de la botana va a<br />

uté otro i es noxi’ yinik tuba altar. Jin tuba k’uxbitá uxe tä<br />

distribuir. A la hora de la comida ya se puso toda la carne a<br />

numé u tsijän. Tä orji ye’e jam a ä’kintik u péte ni ye’e tä<br />

recomendar, a recomendarlo otra vez, se apartan las mejores<br />

su’kan, tä tsúbintä tä cha’num, u yäkintä ni pitsil<br />

presas, la pulpa, el corazón, el hígado, el riñón y a todo esto<br />

ye’e, ni puru bäk’tä, ni pixán, ni yolmá, ni riñón u pete jinda u<br />

se le llama “corazón” (pixän ye’e) y se pone en medio de la<br />

yälbintä “pixán ye’e” i u tuskán tänxin de u péte ni<br />

ofrenda, con doce jícaras de pozol y seis c<strong>aj</strong>etes de<br />

ye’e, t’ok doce bik’it t’u’ de buk’a i seis kabäl k<strong>aj</strong>etes t’ok<br />

caldo sin presas. Así, a recomendarlo y pedirle a dios que ya<br />

k’a’ sin ye’e. ka’jini, u ye’nintä i u k’atbintä a dios kä jam<br />

pasó la comida. Ahora se retira la ofrenda que se ofreció, pues<br />

numí ni ye’e. bada a xupí ni cher<strong>aj</strong> buk’a kä a tsu’bintet, k’a<br />

julano está haciendo sacrificio por esto, por su salud, por sus<br />

uné mu’ uchen sacrificio k’a jinda, k’a mach <strong>aj</strong>nik y<strong>aj</strong>, k’a u

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!